1 00:00:48,333 --> 00:00:50,083 Saatnya beraksi, Sayang. 2 00:01:41,458 --> 00:01:43,125 Kau benar, Bu. 3 00:01:43,208 --> 00:01:44,708 Dia memang Eshu. 4 00:01:44,791 --> 00:01:48,041 Mereka memakai topengnya untuk teleportasi ke kota lama. 5 00:01:48,625 --> 00:01:51,208 Ya, Bu. Aku dalam perjalanan. 6 00:02:06,958 --> 00:02:08,666 Itu menyenangkan bagi kalian? 7 00:02:11,916 --> 00:02:13,916 Jahanam itu melakukannya! 8 00:02:14,000 --> 00:02:16,666 Kau bisa teleportasi? 9 00:02:17,250 --> 00:02:20,416 Maaf. Otakku baru saja meledak. 10 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Permisi. 11 00:02:22,083 --> 00:02:24,791 Itukah alasan Mila menginginkan kekuatanmu? 12 00:02:24,875 --> 00:02:27,041 Dia bisa ke mana saja dalam sedetik? 13 00:02:27,625 --> 00:02:29,583 Dia bisa jauh lebih dari itu. 14 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 Benar, 'kan? 15 00:02:32,583 --> 00:02:37,166 Siapa yang bisa melakukan apa saja Apa saja? 16 00:02:38,000 --> 00:02:38,916 Aku. 17 00:02:42,583 --> 00:02:44,583 Mereka menyebutmu dewa kejahatan 18 00:02:44,666 --> 00:02:46,541 dan pembawa kematian. 19 00:02:47,541 --> 00:02:51,375 Itu lebih dari Orisha persimpangan jalan yang mengawasi pelancong. 20 00:02:52,291 --> 00:02:54,791 Siapa kau sebenarnya, Eshu? 21 00:02:57,333 --> 00:02:59,458 Mereka mencoba membunuh ayahku. 22 00:02:59,541 --> 00:03:02,458 Orisha yang lain. Paman dan bibiku yang manis. 23 00:03:02,541 --> 00:03:06,375 Temui mereka kapan-kapan. Mereka jahat. Kau pasti benci mereka. 24 00:03:10,375 --> 00:03:11,416 Kepicikan. 25 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 Kehancuran. 26 00:03:13,791 --> 00:03:15,875 Dia tak menciptakan kami untuk itu. 27 00:03:17,833 --> 00:03:20,166 Kau menyelamatkannya, bukan? 28 00:03:20,666 --> 00:03:22,875 Dan dia memberimu imbalan apa? 29 00:03:23,375 --> 00:03:24,541 Beberapa trik. 30 00:03:25,125 --> 00:03:28,833 Hanya aku yang bisa mencuri kekuatan Orisha lainnya. 31 00:03:29,375 --> 00:03:31,625 Tahu, 'kan, tanpa membunuh. 32 00:03:32,208 --> 00:03:35,583 Jadi, jika ada yang terlalu kuat, bisa kau hentikan. 33 00:03:35,666 --> 00:03:39,291 Atau jika mereka diperlukan, menyebarkannya. 34 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Menyebarkannya? 35 00:03:40,583 --> 00:03:43,250 Utusan bagi umat manusia. 36 00:03:43,333 --> 00:03:46,166 Tepat, Crofty. 37 00:03:46,250 --> 00:03:50,333 Keahlian Yemi air, 'kan? Dia bisa membelokkan sungai lokal. 38 00:03:50,416 --> 00:03:53,250 Tapi jika ayahku ingin membanjiri seluruh dunia, 39 00:03:53,958 --> 00:03:55,583 dia takkan memintanya. 40 00:03:56,083 --> 00:03:57,833 Dia akan memanggilku. 41 00:03:58,333 --> 00:04:01,291 Kau bisa menyebarkan kekuatan Orisha lainnya. 42 00:04:01,375 --> 00:04:03,625 Itu sebabnya Mila ingin topengmu. 43 00:04:03,708 --> 00:04:06,375 Penyakit itu bagus, tapi terbatas di lokasimu. 44 00:04:06,958 --> 00:04:08,291 Benar. 45 00:04:08,791 --> 00:04:10,541 Jika dia mengambil ini, 46 00:04:10,625 --> 00:04:15,291 dia bisa menyebarkan penyakit ke semua manusia di Bumi dalam sekejap. 47 00:04:15,875 --> 00:04:18,250 Pembawa kematian. 48 00:04:19,083 --> 00:04:20,875 Kau masih senang mengenalku? 49 00:04:21,500 --> 00:04:22,333 Ya. 50 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Aku senang. 51 00:04:29,125 --> 00:04:30,375 Dia akan terpancing? 52 00:04:31,041 --> 00:04:33,708 Maaf. Dia siapa? Terpancing apa? 53 00:04:35,208 --> 00:04:40,000 Fig sudah mengikuti kita sejak di Bahia. Dia pasti akan mengikuti kita ke Maroko. 54 00:04:40,083 --> 00:04:43,416 - Dia mengikuti. - Waktu kita maksimal setengah hari. 55 00:04:44,416 --> 00:04:46,541 Maaf. Aku bingung. 56 00:04:46,625 --> 00:04:50,750 Kau membimbing wanita sinting yang bisa membunuh Orisha kepada kita? 57 00:04:50,833 --> 00:04:52,916 Lihat? Tidak bingung sama sekali. 58 00:04:56,166 --> 00:04:57,750 Ini sempurna. 59 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 Kita bertarung di sini. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,708 Tapi kita perlu bantuan. 61 00:05:05,541 --> 00:05:06,458 Ikuti aku. 62 00:05:06,958 --> 00:05:08,291 Aku tahu tempatnya. 63 00:05:47,791 --> 00:05:50,041 Kami butuh bantuanmu. 64 00:06:34,500 --> 00:06:35,708 Kau baik-baik saja? 65 00:06:35,791 --> 00:06:36,666 Lara. 66 00:06:37,166 --> 00:06:38,333 Apa itu cukup? 67 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 Harus cukup. 68 00:06:42,250 --> 00:06:43,833 Lara, kau dengar aku? 69 00:06:43,916 --> 00:06:44,750 Kami di sini. 70 00:06:44,833 --> 00:06:49,416 Satelit menunjukkan pesawat Mila menuju ke arahmu dan dia punya teman. 71 00:06:49,500 --> 00:06:50,458 Kapan sampainya? 72 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 Cepatlah pergi. 73 00:06:51,833 --> 00:06:53,083 Jadi, sudah dekat. 74 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 Semoga berhasil, Lara. 75 00:08:11,041 --> 00:08:13,708 Ogun memberitahuku tentang tempat ini. 76 00:08:14,458 --> 00:08:18,333 Peradaban yang dahulu hebat yang menyaingi Roma. 77 00:08:19,625 --> 00:08:21,458 Dan karenamu, 78 00:08:21,958 --> 00:08:23,750 lihat jadinya sekarang. 79 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 Kata orang sejarah berulang. 80 00:08:29,125 --> 00:08:31,958 Pengecut yang menelantarkan orang-orangnya. 81 00:08:32,958 --> 00:08:35,625 Aku bisa mengakhirinya untukmu, Eshu. 82 00:08:36,250 --> 00:08:38,083 Rasa sakitmu. 83 00:08:38,166 --> 00:08:40,791 Itu yang kau inginkan, 'kan? 84 00:08:41,375 --> 00:08:45,166 Kau tak benar-benar menginginkan semua tanggung jawab ini. 85 00:08:45,666 --> 00:08:49,333 Itu melelahkan dan kau pantas beristirahat. 86 00:08:50,291 --> 00:08:54,000 Aku bisa mengakhirinya untukmu dan aku bisa melakukannya 87 00:08:54,833 --> 00:08:57,208 dari balik wajah yang familier. 88 00:08:57,291 --> 00:08:58,625 Kau sinting. 89 00:08:58,708 --> 00:09:00,333 Tetap ikuti rencananya. 90 00:09:06,666 --> 00:09:09,000 Eshu, tunggu! Kita bisa melakukan ini. 91 00:09:09,583 --> 00:09:10,666 Bersama-sama. 92 00:09:11,208 --> 00:09:12,500 Maafkan aku. 93 00:09:13,041 --> 00:09:14,333 Dia benar. 94 00:09:14,833 --> 00:09:16,625 Aku memang pengecut. 95 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 Eshu, tidak! 96 00:09:24,333 --> 00:09:26,291 Hei, jangan meninggalkanku. 97 00:09:26,791 --> 00:09:28,333 Kau wanita brilian, Mila. 98 00:09:28,416 --> 00:09:30,833 Kau sungguh berpikir kau penyelamat? 99 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 Kau penakluk. 100 00:09:33,083 --> 00:09:37,166 Sama seperti semua yang datang dan menghancurkan hidup sebelum kau. 101 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 Kau penjahat biasa. 102 00:09:43,125 --> 00:09:44,916 Pidato sang pahlawan. 103 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 Sungguh orisinal. 104 00:09:50,583 --> 00:09:51,625 Lara! 105 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 Tetaplah di situ! 106 00:09:54,416 --> 00:09:56,500 Aku berniat membiarkanmu hidup. 107 00:09:56,583 --> 00:09:59,833 Dunia baru akan membutuhkan pemimpin hebat. 108 00:09:59,916 --> 00:10:02,541 Tapi kemudian aku melihat jati dirimu 109 00:10:02,625 --> 00:10:04,458 malam itu di pesta topeng. 110 00:10:05,208 --> 00:10:07,291 Kau pura-pura dengan teman-temanmu. 111 00:10:08,458 --> 00:10:09,666 Tapi sebenarnya, 112 00:10:10,166 --> 00:10:12,833 kau pikir kau bisa melakukan semuanya sendiri. 113 00:10:16,833 --> 00:10:20,083 Kau takkan jadi pahlawan seperti yang kau kira. 114 00:10:20,166 --> 00:10:24,833 Kau tak memercayai siapa pun kecuali dirimu sendiri, Lara Croft. 115 00:10:30,083 --> 00:10:34,083 Kalian menemukan yang kalian cari, Turis? 116 00:10:38,541 --> 00:10:41,875 Aku menaruh sedikit kepercayaan pada orang lain. 117 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 Cari mereka! 118 00:11:11,666 --> 00:11:15,333 Dan apa rencananya menundanya dengan kematianmu yang lambat? 119 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 Aku berusaha semampuku. 120 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Kita bisa lebih baik. 121 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 Kau hebat, Sassenach. 122 00:11:25,583 --> 00:11:27,291 Itu terlalu nyaris. 123 00:11:27,375 --> 00:11:29,166 Anak-anakku. 124 00:11:29,250 --> 00:11:31,125 Kembali bersama lagi. 125 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Jijik, Iya. 126 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 Jadi, berikutnya apa? 127 00:11:36,291 --> 00:11:39,416 Jangan menatapku. Dia yang mengenakan meteor. 128 00:11:46,666 --> 00:11:48,791 Kenapa kau terus memercayaiku? 129 00:11:49,291 --> 00:11:51,916 Aku percaya kita lebih dari rasa sakit kita. 130 00:11:52,666 --> 00:11:53,625 Dan kau 131 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 jauh lebih dari itu. 132 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 Sial. 133 00:11:59,041 --> 00:12:00,166 Itu berhasil. 134 00:12:00,666 --> 00:12:03,625 Baik, berkumpullah. Aku punya setengah ide. 135 00:12:03,708 --> 00:12:07,791 Kita lakukan yang dilakukan manusia saat tak tahu harus berbuat apa. 136 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 Kita takkan lari. 137 00:12:09,250 --> 00:12:11,000 Tidak, bukan… 138 00:12:11,083 --> 00:12:12,625 Mereka meminta bantuan. 139 00:12:12,708 --> 00:12:14,541 Mereka bekerja sama. 140 00:12:14,625 --> 00:12:17,416 Ya, benar, Sayang. 141 00:12:17,500 --> 00:12:19,708 Aku bisa mencuri topeng kita kembali, 142 00:12:19,791 --> 00:12:22,958 tapi kita perlu menarik kekuatannya ke satu arah. 143 00:12:23,041 --> 00:12:24,625 Membuat celah. 144 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 Bunuh dia! 145 00:14:27,458 --> 00:14:30,500 Kau sungguh tak pernah menyerah, ya? 146 00:14:30,583 --> 00:14:32,333 Kata teman-temanku, itu pesonaku. 147 00:15:04,583 --> 00:15:05,791 Kau lagi! 148 00:15:05,875 --> 00:15:07,916 Kau seperti kecoak kecil, ya? 149 00:15:11,916 --> 00:15:13,916 Selamat tidur, Kecoak Kecil. 150 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 Itu milik adikku. 151 00:16:48,291 --> 00:16:49,875 Tidak, kumohon! 152 00:16:51,416 --> 00:16:55,000 Lain kali, berhati-hatilah dengan siapa yang kau percayai. 153 00:17:14,041 --> 00:17:15,958 Dia dilindungi perisai itu. 154 00:17:16,041 --> 00:17:17,166 Kita harus mencoba. 155 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 Kau pikir trikmu akan berhasil denganku, Pengecut? 156 00:17:28,166 --> 00:17:31,666 Kau takkan pernah lebih kuat dariku. 157 00:17:32,250 --> 00:17:34,791 Siapa kau sampai berani menantangku? 158 00:17:35,291 --> 00:17:38,666 Aku utusan umat manusia. 159 00:17:38,750 --> 00:17:41,625 Aku penipu yang luar biasa. 160 00:17:51,250 --> 00:17:52,708 Kami membantumu, Dik. 161 00:17:58,958 --> 00:18:01,750 Aku adalah roh pejuang, 162 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 Papa Legba. 163 00:18:03,958 --> 00:18:07,541 Aku Eshu, pembawa kematian! 164 00:18:21,625 --> 00:18:22,875 Aku di sini. 165 00:18:24,125 --> 00:18:25,041 Kau meleset. 166 00:18:27,375 --> 00:18:28,208 Dah! 167 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 Kau tak bisa mengambil milik kami! 168 00:18:52,416 --> 00:18:55,041 Itu milikku! 169 00:18:59,083 --> 00:19:02,458 Sebenarnya, itu bukan milikmu. 170 00:19:22,416 --> 00:19:24,000 Sekarang! 171 00:19:57,250 --> 00:20:01,458 Kau pikir kau bisa membunuh anak-anakku dan pergi? 172 00:20:10,458 --> 00:20:11,333 Tidak! 173 00:20:12,083 --> 00:20:12,958 Tidak! 174 00:20:28,791 --> 00:20:31,666 Tidak mungkin. 175 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 Kau ada di tanahku! 176 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 Apa pun mungkin! 177 00:21:24,958 --> 00:21:27,500 Eshu, Orisha pencuri. 178 00:21:27,583 --> 00:21:29,500 Lumayan, Dik. 179 00:22:25,333 --> 00:22:26,791 Kena kau! 180 00:22:26,875 --> 00:22:27,958 Tidak. 181 00:22:30,791 --> 00:22:32,958 Aku ingin berterima kasih. 182 00:22:33,041 --> 00:22:34,458 Kaulah yang berhasil. 183 00:22:34,541 --> 00:22:38,166 Benar, ya. Aku berhasil. Kau hampir mati. Tak berguna. 184 00:22:38,250 --> 00:22:39,083 Tidak! 185 00:22:39,166 --> 00:22:41,041 Intinya, 186 00:22:41,125 --> 00:22:43,250 meski aku melakukan semua hari ini… 187 00:22:45,500 --> 00:22:48,833 aku tak akan sampai sejauh ini tanpa kalian berdua. 188 00:22:49,500 --> 00:22:52,708 Sama sekali tak akan mendekati. 189 00:22:53,541 --> 00:22:55,625 Kalian orang yang istimewa 190 00:22:56,166 --> 00:22:59,041 dan untuk itu, aku berutang pada kalian. 191 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Wanita-wanita manusia kecilku yang istimewa. 192 00:23:31,041 --> 00:23:31,875 Halo? 193 00:23:31,958 --> 00:23:33,666 Lara? 194 00:23:33,750 --> 00:23:36,041 Kurasa kau dirampok. 195 00:23:53,666 --> 00:23:56,583 Detektif Croft. Terima kasih atas tipnya. 196 00:23:57,208 --> 00:24:00,458 Ada bencana besar lagi di jadwalmu yang perlu kuketahui? 197 00:24:00,541 --> 00:24:03,958 Tak ada. Kurasa aku ingin tinggal di rumah sebentar. 198 00:24:04,041 --> 00:24:05,583 Akhirnya mencoba yoga. 199 00:24:05,666 --> 00:24:07,458 Jangan lupa pelajaran menari. 200 00:24:08,416 --> 00:24:11,500 Bagus. Kau bisa sedikit relaks. 201 00:24:12,791 --> 00:24:14,916 Ada yang ingin bicara denganmu. 202 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 Terima kasih, Lady Croft. 203 00:24:17,833 --> 00:24:20,583 Sepertinya anak memang bisa 204 00:24:20,666 --> 00:24:22,708 berbeda dengan orang tuanya. 205 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 Semua barang ini akan dikembalikan, seperti yang kita bahas. 206 00:24:27,250 --> 00:24:28,166 Terima kasih. 207 00:24:28,250 --> 00:24:32,416 Dan kau, untuk sumbanganmu yang murah hati, 208 00:24:32,916 --> 00:24:35,666 aku yakin kita akan bicara lagi. 209 00:24:41,708 --> 00:24:43,458 Ini terasa menyedihkan. 210 00:24:44,208 --> 00:24:46,833 Kurasa begitulah rasanya saat era berakhir, 211 00:24:47,333 --> 00:24:49,041 tapi itu tindakan yang tepat. 212 00:24:50,250 --> 00:24:54,833 Ayahku menyayangi relik-relik ini, tapi tak semuanya miliknya. 213 00:25:00,541 --> 00:25:02,416 Kau akan bertualang? 214 00:25:02,500 --> 00:25:05,875 Eshu memberiku daftar tempat di Afrika yang harus kulihat. 215 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Panjangnya seperti novel. 216 00:25:08,750 --> 00:25:10,041 Dan aku merasa siap. 217 00:25:12,250 --> 00:25:13,416 Untuk di jalan. 218 00:25:13,916 --> 00:25:16,125 Aku akan mengawasi saat kau pergi. 219 00:25:17,250 --> 00:25:20,791 Aku bisa terbiasa tinggal di rumah selagi orang lain pergi. 220 00:25:20,875 --> 00:25:22,125 Apa itu bakpao? 221 00:26:13,708 --> 00:26:14,625 Ayah. 222 00:26:17,958 --> 00:26:21,333 Maaf aku tak bisa menyelamatkan mereka. 223 00:26:42,000 --> 00:26:45,416 Waktunya telah tiba untuk membangun kembali. 224 00:27:08,875 --> 00:27:13,375 PERINGATAN ADA YANG MENDEKAT! 225 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 Sudah kubilang bosmu tak bisa melakukannya. 226 00:27:40,041 --> 00:27:42,625 Kau siap mendengarkan orang yang tahu 227 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 cara menghadapi Lara Croft? 228 00:28:34,083 --> 00:28:38,500 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina