1 00:00:48,333 --> 00:00:50,083 It's showtime, baby. 2 00:01:41,458 --> 00:01:43,125 Tama ka, ma'am. 3 00:01:43,208 --> 00:01:44,708 Siya nga si Eshu. 4 00:01:44,791 --> 00:01:47,916 Ginamit lang nila ang maskara niya para mag-teleport sa lumang city. 5 00:01:48,625 --> 00:01:51,208 Opo, ma'am. Papunta na ako. 6 00:02:07,041 --> 00:02:08,666 Ayos ba 'yon? 7 00:02:11,916 --> 00:02:13,916 Nagawa ni gago! 8 00:02:14,000 --> 00:02:16,666 Instant teleportation? 9 00:02:17,250 --> 00:02:20,416 Sorry. Sumabog 'ata ang utak ko. 10 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Excuse me. 11 00:02:22,083 --> 00:02:24,791 Kaya ba gusto ni Mila ang power mo? 12 00:02:24,875 --> 00:02:27,041 Kasi makakarating siya kahit saan in seconds? 13 00:02:27,625 --> 00:02:29,583 Hindi lang 'yon ang kaya niyang gawin. 14 00:02:29,666 --> 00:02:30,791 Ano? 15 00:02:32,583 --> 00:02:37,166 Sino ang may kayang Gawin ang lahat, ang lahat 16 00:02:38,000 --> 00:02:38,916 Ako. 17 00:02:42,583 --> 00:02:44,583 Ang tawag nila sa 'yo, diyos ng kasamaan 18 00:02:44,666 --> 00:02:46,541 at tagapaghatid ng kamatayan. 19 00:02:47,541 --> 00:02:51,416 Hindi lang 'yon Orisha ng sangandaan na nagbabantay ng manlalakbay. 20 00:02:52,250 --> 00:02:54,791 Sino ka ba talaga, Eshu? 21 00:02:57,333 --> 00:02:59,458 Sinubukan nilang patayin ang tatay ko minsan. 22 00:02:59,541 --> 00:03:01,125 'Yong ibang Orisha. 23 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Mga tiya at tiyo ko. 24 00:03:02,541 --> 00:03:06,375 Dapat ma-meet n'yo sila. Ang sasama ng ugali. Nakakagalit. 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,416 Kababawan. 26 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 Pangwawasak. 27 00:03:13,791 --> 00:03:15,875 Hindi niya kami nilikha para do'n. 28 00:03:17,833 --> 00:03:20,166 Niligtas mo siya, 'no? 29 00:03:20,666 --> 00:03:22,875 Tapos ano'ng binigay niya sa 'yo bilang kapalit? 30 00:03:23,375 --> 00:03:24,541 Ilang trick. 31 00:03:25,125 --> 00:03:28,833 Ako lang ang kayang magnakaw ng powers ng ibang Orisha. 32 00:03:29,375 --> 00:03:31,625 'Yong walang patayan, ha. 33 00:03:32,208 --> 00:03:35,583 Kaya kung merong masyadong malakas, pwede mo silang pigilan. 34 00:03:35,666 --> 00:03:39,291 O kung kailangan sila, pwede mo silang ipakalat. 35 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 Ipakalat? 36 00:03:40,583 --> 00:03:43,250 Ang sugo ng sangkatauhan. 37 00:03:43,333 --> 00:03:46,166 Eksakto, Crofty. 38 00:03:46,250 --> 00:03:50,333 Tubig 'yong kay Yemi, di ba? Kaya niyang kontrolin ang ilog. 39 00:03:50,416 --> 00:03:53,250 Pero kung gusto ng tatay kong pabahain ang buong mundo, 40 00:03:53,958 --> 00:03:55,583 di niya 'yon ipapagawa sa nanay ko. 41 00:03:56,083 --> 00:03:57,833 Sa akin niya 'yon ipapagawa. 42 00:03:58,333 --> 00:04:01,291 Kaya mong ipakalat ang powers ng ibang Orisha. 43 00:04:01,375 --> 00:04:03,666 Kaya gusto ni Mila ang mask mo. 44 00:04:03,750 --> 00:04:06,958 Maganda ang sakit, pero limitado sa kinaroroonan mo. 45 00:04:07,041 --> 00:04:08,291 Yes, sir. 46 00:04:08,791 --> 00:04:10,541 Pag nakuha niya 'tong si Old Red, 47 00:04:10,625 --> 00:04:15,291 mapapakalat niya ang sakit sa lahat ng tao sa planeta in seconds. 48 00:04:15,875 --> 00:04:18,250 Ang tagapaghatid ng kamatayan. 49 00:04:19,083 --> 00:04:20,958 Masaya ka pa ring nakilala mo 'ko? 50 00:04:21,500 --> 00:04:22,333 Oo naman. 51 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Masaya ako. 52 00:04:29,125 --> 00:04:30,375 Kakagat kaya siya? 53 00:04:31,041 --> 00:04:33,708 Sorry. Siya? Sino? Ano'ng kakagatin niya? 54 00:04:35,208 --> 00:04:37,625 Sinusundan na tayo ni Fig mula pa sa Bahia. 55 00:04:37,708 --> 00:04:40,000 Talagang susundan niya tayo sa Morocco. 56 00:04:40,083 --> 00:04:41,291 At ginawa niya nga 'yon. 57 00:04:41,375 --> 00:04:43,375 May kalahating araw na lang tayo. 58 00:04:44,416 --> 00:04:46,541 Sorry. Nalilito ako. 59 00:04:46,625 --> 00:04:50,333 Sinusundan kayo ng babaeng baliw na pumapatay ng Orisha? 60 00:04:50,833 --> 00:04:52,916 Kita mo? Hindi siya nalilito. 61 00:04:56,166 --> 00:04:57,750 Tamang-tama 'to. 62 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 Dito tayo pupuwesto. 63 00:05:00,250 --> 00:05:01,708 Pero kailangan natin ng tulong. 64 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 Sundan n'yo ako. 65 00:05:06,958 --> 00:05:08,291 May alam akong lugar. 66 00:05:47,791 --> 00:05:50,041 Kailangan namin ng tulong. 67 00:06:34,500 --> 00:06:35,708 Okay ka lang? 68 00:06:35,791 --> 00:06:36,666 Lara. 69 00:06:37,166 --> 00:06:38,333 Sapat na ba 'to? 70 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 Dapat. 71 00:06:42,250 --> 00:06:43,833 Lara, naririnig mo 'ko? 72 00:06:43,916 --> 00:06:44,750 Andito kami. 73 00:06:44,833 --> 00:06:49,416 Ayon sa satellite, papunta na d'yan ang plane ni Mila, at may mga kasama siya. 74 00:06:49,500 --> 00:06:50,458 ETA? 75 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 Kumilos na kayo. 76 00:06:51,833 --> 00:06:53,083 So malapit na sila. 77 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 Good luck, Lara. 78 00:08:11,041 --> 00:08:13,708 Ikinuwento ni Ogun ang lugar na ito. 79 00:08:14,458 --> 00:08:18,333 Dating dakilang sibilisasyong karibal ng Roma. 80 00:08:19,625 --> 00:08:21,458 At dahil sa 'yo, 81 00:08:21,958 --> 00:08:23,750 tingnan mo ang nangyari. 82 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 Kung sa bagay, sabi nga nila, umuulit ang kasaysayan. 83 00:08:29,125 --> 00:08:31,958 Ang duwag na nang-iwan ng mga tao niya. 84 00:08:32,958 --> 00:08:35,625 Pwede ko nang tapusin para sa 'yo, Eshu. 85 00:08:36,250 --> 00:08:38,083 'Yong paghihirap mo. 86 00:08:38,166 --> 00:08:40,791 'Yon ang gusto mo, di ba? 87 00:08:41,375 --> 00:08:45,166 Ayaw mo naman sa lahat ng responsibilidad na 'to. 88 00:08:45,666 --> 00:08:49,333 Nakakapagod. Karapatan mong magpahinga. 89 00:08:50,291 --> 00:08:52,208 Pwede kong tapusin 'yan, 90 00:08:52,708 --> 00:08:54,000 at pwede kong gawin 91 00:08:54,833 --> 00:08:57,208 sa likod ng pamilyar na mukha. 92 00:08:57,291 --> 00:08:58,625 Baliw ka. 93 00:08:58,708 --> 00:09:00,333 Sundin ang plano. 94 00:09:06,666 --> 00:09:09,000 Eshu, kapit lang! Kaya natin 'to. 95 00:09:09,583 --> 00:09:10,666 Nang magkasama. 96 00:09:11,208 --> 00:09:12,500 Patawad. 97 00:09:13,041 --> 00:09:14,333 Tama siya. 98 00:09:14,833 --> 00:09:16,625 Duwag ako. 99 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 Eshu, wag! 100 00:09:24,333 --> 00:09:26,291 Hoy, wag mo 'kong talikuran. 101 00:09:26,791 --> 00:09:28,333 Magaling kang babae, Mila. 102 00:09:28,416 --> 00:09:30,833 Tingin mo talaga, ikaw ang tagapagligtas dito? 103 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 Mananakop ka. 104 00:09:33,083 --> 00:09:37,166 Gaya ng lahat ng nanira ng buhay bago ka pa isinilang. 105 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 Kontrabida ka lang, gaya ng iba. 106 00:09:43,125 --> 00:09:44,916 Talumpati ng bayani. 107 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 Napakaorihinal. 108 00:09:50,583 --> 00:09:51,625 Lara! 109 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 Diyan ka lang! 110 00:09:54,416 --> 00:09:56,500 Alam mo, balak pa naman kitang buhayin. 111 00:09:56,583 --> 00:09:59,833 Kailangan ng bagong mundo ng mahuhusay na pinuno. 112 00:09:59,916 --> 00:10:02,541 Kaso nakita ko ang tunay na ikaw 113 00:10:02,625 --> 00:10:04,458 noong gabi ng piging. 114 00:10:05,208 --> 00:10:07,291 Nagpanggap ka sa mga kaibigan mo. 115 00:10:08,458 --> 00:10:09,666 Pero ang totoo, 116 00:10:10,166 --> 00:10:12,708 tingin mo, kaya mo lahat nang wala sila. 117 00:10:17,083 --> 00:10:19,666 Hinding-hindi ka magiging bayani na pinapangarap mo. 118 00:10:20,166 --> 00:10:24,833 Hindi ka marunong magtiwala sa iba, puwera sa sarili mo, Lara Croft. 119 00:10:30,083 --> 00:10:34,083 Nahanap n'yo ba ang hinahanap n'yo, mga turista? 120 00:10:38,541 --> 00:10:41,875 May konting tiwala ako sa iba. 121 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 Hanapin sila! 122 00:11:11,666 --> 00:11:15,333 'Yong plano ba, idi-distract siya sa pamamagitan ng dahan-dahang pagkamatay? 123 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 Ginawa ko ang makakaya ko. 124 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Kaya pa nating galingan. 125 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 Mahusay, sassenach. 126 00:11:25,583 --> 00:11:27,291 Muntik na talaga 'yon. 127 00:11:27,375 --> 00:11:29,166 Mga anak ko. 128 00:11:29,250 --> 00:11:31,125 Magkasama na kayo ulit. 129 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Kadiri, Inay. 130 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 So ano ang phase two? 131 00:11:36,291 --> 00:11:39,416 Wag mo 'kong tingnan. Siya 'tong nakasuot ng meteor. 132 00:11:46,666 --> 00:11:48,791 Bakit ba kayo nagtitiwala sa 'kin? 133 00:11:49,291 --> 00:11:52,041 Kasi naniniwala ako na higit pa tayo sa paghihirap natin. 134 00:11:52,666 --> 00:11:53,791 At ikaw… 135 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 Higit ka pa do'n. 136 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 Buwisit. 137 00:11:59,041 --> 00:12:00,166 Effective 'yan. 138 00:12:00,666 --> 00:12:03,625 Sige, lumapit kayo. May kalahating idea ako. 139 00:12:03,708 --> 00:12:07,791 Gagawin natin ang ginagawa ng mga tao pag di nila alam ang gagawin nila. 140 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 Hindi tayo tatakbo, kapatid. 141 00:12:09,250 --> 00:12:11,000 Hindi nga. 142 00:12:11,083 --> 00:12:12,625 Humihingi sila ng tulong. 143 00:12:12,708 --> 00:12:14,541 Nagtutulungan sila. 144 00:12:14,625 --> 00:12:17,416 Tama ka d'yan, baby. 145 00:12:17,500 --> 00:12:19,666 Pwede kong agawin ang mga maskara natin, 146 00:12:19,750 --> 00:12:22,958 pero kailangang dalhin ang powers niya sa iisang direksiyon. 147 00:12:23,041 --> 00:12:24,625 Gumawa ng opening. 148 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 Patayin siya! 149 00:14:27,458 --> 00:14:30,500 Hindi ka talaga sumusuko, 'no? 150 00:14:30,583 --> 00:14:32,333 Tuwang-tuwa nga ang friends ko. 151 00:15:04,583 --> 00:15:05,791 Ikaw na naman! 152 00:15:05,875 --> 00:15:07,916 Para kang ipis, 'no? 153 00:15:11,916 --> 00:15:13,916 Good night, munting ipis. 154 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 Sa kapatid ko 'yan. 155 00:16:48,291 --> 00:16:49,875 Wag, please! 156 00:16:51,416 --> 00:16:55,000 Sa susunod, mag-ingat ka sa pinagkakatiwalaan mo. 157 00:17:14,041 --> 00:17:15,958 Di natin siya matatamaan pag naka-shield. 158 00:17:16,041 --> 00:17:17,166 Kailangang subukan. 159 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 Tingin n'yo, uubra sa 'kin 'yang mga pakulo n'yo, mga duwag? 160 00:17:28,166 --> 00:17:31,666 Mas makapangyarihan ako sa inyo. 161 00:17:32,250 --> 00:17:34,791 Sino kayo para hamunin ako? 162 00:17:35,291 --> 00:17:38,666 Ako ang sugo ng sangkatauhan. 163 00:17:38,750 --> 00:17:41,625 Ako ang pinakamahusay na mambubudol. 164 00:17:51,250 --> 00:17:52,708 Kami'ng bahala sa 'yo. 165 00:17:58,958 --> 00:18:01,750 Ako ang diwa ng mandirigma, 166 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 si Papa Legba. 167 00:18:03,958 --> 00:18:07,541 Ako si Eshu, tagapaghatid ng kamatayan! 168 00:18:21,625 --> 00:18:22,875 Nandito ako. 169 00:18:24,125 --> 00:18:25,041 Sala. 170 00:18:27,375 --> 00:18:28,208 Ciao! 171 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 Di mo pwedeng agawin ang pag-aari namin! 172 00:18:52,416 --> 00:18:55,041 Akin 'yan! 173 00:18:59,083 --> 00:19:02,458 Actually, hindi sa 'yo 'to. 174 00:19:22,416 --> 00:19:24,000 Ngayon na! 175 00:19:57,250 --> 00:20:01,458 Akala mo, makakaalis ka na lang matapos mong patayin ang mga anak ko? 176 00:20:10,458 --> 00:20:11,333 Hindi! 177 00:20:12,083 --> 00:20:12,958 Wag! 178 00:20:28,791 --> 00:20:31,666 Imposible. 179 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 Nandito ka sa lupain ko! 180 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 Posible ang lahat! 181 00:21:24,958 --> 00:21:27,500 Eshu, Orisha ng Mga Magnanakaw. 182 00:21:27,583 --> 00:21:29,500 Hindi na masama, bunso. 183 00:22:25,333 --> 00:22:26,791 Dale kayo! 184 00:22:26,875 --> 00:22:27,958 Hindi. 185 00:22:30,791 --> 00:22:32,958 Gusto ko kayong pasalamatan. 186 00:22:33,041 --> 00:22:34,458 Ikaw ang gumawa no'n. 187 00:22:34,541 --> 00:22:38,166 Totoo nga. Ako. I mean, muntik ka nang mamatay. Walang kuwenta. 188 00:22:38,250 --> 00:22:39,083 Hindi, a! 189 00:22:39,166 --> 00:22:41,041 Ang point ko, 190 00:22:41,125 --> 00:22:43,333 kahit ako ang gumawa ng lahat kanina… 191 00:22:45,500 --> 00:22:48,833 hindi ko 'yon magagawa kung wala kayong dalawa. 192 00:22:49,500 --> 00:22:52,708 Hindi ako makakalapit dito. 193 00:22:53,541 --> 00:22:55,625 Espesyal kayong tao, 194 00:22:56,166 --> 00:22:59,041 at dahil do'n, may utang ako sa inyo. 195 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Ang mga espesyal kong tao. 196 00:23:31,041 --> 00:23:31,875 Hello? 197 00:23:31,958 --> 00:23:33,666 A, Lara? 198 00:23:33,750 --> 00:23:36,041 Parang ninanakawan ka. 199 00:23:53,666 --> 00:23:55,375 Detective Croft. 200 00:23:55,458 --> 00:23:56,583 Salamat sa tip. 201 00:23:57,250 --> 00:24:00,458 May masasamang pangyayari pa ba sa diary mong dapat kong malaman? 202 00:24:00,541 --> 00:24:01,833 Wala namang nakaplano. 203 00:24:01,916 --> 00:24:03,958 Iniisip kong magpahinga saglit. 204 00:24:04,041 --> 00:24:05,583 Makapag-yoga na, sa wakas. 205 00:24:05,666 --> 00:24:07,458 Wag kalimutan ang dance lesson. 206 00:24:08,416 --> 00:24:11,500 Mabuti. Makakatulong sa 'yo ang konting excitement. 207 00:24:12,791 --> 00:24:14,916 May gustong kumausap sa 'yo. 208 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 Salamat, Lady Croft. 209 00:24:17,833 --> 00:24:20,583 Mukhang posible ngang 210 00:24:20,666 --> 00:24:22,708 maiba ang bunga sa puno. 211 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 Isosoli ang lahat ng item na 'to, gaya ng napag-usapan. 212 00:24:27,250 --> 00:24:28,166 Salamat. 213 00:24:28,250 --> 00:24:32,416 At salamat sa malaking donasyon mo. 214 00:24:32,916 --> 00:24:35,666 Siguradong kokontak kami sa 'yo. 215 00:24:41,708 --> 00:24:43,458 Nakakalungkot naman. 216 00:24:44,208 --> 00:24:46,833 Gano'n siguro ang pakiramdam ng lahat ng pagtatapos, 217 00:24:47,333 --> 00:24:49,041 pero ito ang tamang gawin. 218 00:24:50,250 --> 00:24:52,125 Minahal ng tatay ko ang relics na 'yan, 219 00:24:52,208 --> 00:24:54,833 pero hindi kanya ang lahat ng 'yan. 220 00:25:00,541 --> 00:25:02,416 Mag-a-adventure ka? 221 00:25:02,500 --> 00:25:05,875 Binigyan ako ni Eshu ng listahan ng lugar sa Africa na dapat kong masakop. 222 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Kasinghaba ng nobela. 223 00:25:08,750 --> 00:25:10,125 Pakiramdam ko, handa na ako. 224 00:25:12,250 --> 00:25:13,416 Baon mo. 225 00:25:13,916 --> 00:25:16,125 Ako muna ang magbabantay habang wala ka. 226 00:25:17,250 --> 00:25:20,791 Masarap palang mag-stay dito habang iba ang nasa labas. 227 00:25:20,875 --> 00:25:22,125 Siopao ba 'yan? 228 00:26:13,708 --> 00:26:14,625 Ama. 229 00:26:17,958 --> 00:26:21,333 Patawad, hindi ko sila nailigtas. 230 00:26:42,000 --> 00:26:45,416 Panahon na upang magsaayos. 231 00:27:08,875 --> 00:27:13,375 NASA MALAPIT! 232 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 Sabi sa 'yo, hindi 'yon kaya ng boss mo. 233 00:27:40,041 --> 00:27:42,625 Handa ka nang makinig sa totoong nakakaalam 234 00:27:42,708 --> 00:27:44,875 kung paano tatalunin si Lara Croft? 235 00:28:34,083 --> 00:28:38,500 Nagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tañedo