1 00:00:13,750 --> 00:00:18,041 TOMB RAIDER LA LEYENDA DE LARA CROFT 2 00:00:30,833 --> 00:00:31,833 ¿Hemos llegado? 3 00:00:35,041 --> 00:00:36,083 Me parece que sí. 4 00:00:40,708 --> 00:00:42,625 La primera prueba de Nüwa. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,250 Ruoshui. "Aguas Débiles". 6 00:00:48,541 --> 00:00:52,375 La leyenda dice que nada flota en las aguas de Kunlun. 7 00:00:53,833 --> 00:00:55,416 ¿Te parece un agujero azul? 8 00:00:55,500 --> 00:00:56,875 ¿Es jerga pija para "lago"? 9 00:00:57,375 --> 00:00:58,583 Es un sumidero. 10 00:00:59,166 --> 00:01:01,916 Normalmente, están rodeados de arenas movedizas 11 00:01:02,000 --> 00:01:05,208 que te paralizan y se te tragan. Mueres en segundos. 12 00:01:05,291 --> 00:01:08,750 -Me lo esperaba. -Pues que Lara vaya primero. 13 00:01:09,750 --> 00:01:14,208 Mira, desde que te conozco siempre me ha aterrorizado lo temeraria que eres. 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,875 A veces, juraría que quieres morir. 15 00:01:18,625 --> 00:01:19,375 Pues no. 16 00:01:20,458 --> 00:01:21,333 Lo sé. 17 00:01:22,208 --> 00:01:24,916 Ahora sé, que eres así. 18 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 Anda, tira, chalada de los huevos. 19 00:01:35,791 --> 00:01:36,541 ¡Dios mío! 20 00:02:17,291 --> 00:02:18,250 Cuerda asegurada. 21 00:02:18,333 --> 00:02:19,458 Recibido. 22 00:02:19,958 --> 00:02:21,166 Qué alivio. 23 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 Coincido. 24 00:02:56,083 --> 00:02:57,666 Parte de esta flora… 25 00:02:58,333 --> 00:03:01,666 lleva extinta millones de años. 26 00:03:22,416 --> 00:03:25,166 Se dice que Nüwa vive en la cima del mundo, 27 00:03:25,250 --> 00:03:28,375 y que allí domó los peligros y creó las piedras. 28 00:03:33,500 --> 00:03:34,416 Es ahí. 29 00:03:34,958 --> 00:03:38,500 Ahí debo devolver las piedras. Donde fueron creadas. 30 00:03:39,625 --> 00:03:42,000 Parece que Nüwa colocó más trampas. 31 00:03:42,583 --> 00:03:45,416 Hay mogollón de cosas matahumanos. 32 00:03:46,583 --> 00:03:49,500 Tierra de los Dioses era… es un lugar sagrado. 33 00:03:50,000 --> 00:03:51,666 No deberíamos estar aquí. 34 00:03:52,166 --> 00:03:57,125 Ah… igual podrías dejar las piedras en la puerta. Llamas, y te vas. 35 00:04:01,791 --> 00:04:04,416 El mundo se… ¡está desmoronando! 36 00:04:07,375 --> 00:04:08,291 Equilibrio. 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,250 Bueno, tú prefieres las cosas fáciles. 38 00:04:13,708 --> 00:04:15,791 Esto es fácil nivel Hansel y Gretel. 39 00:04:17,041 --> 00:04:18,625 Y ya sabes lo que les pasó. 40 00:04:21,625 --> 00:04:26,041 La cosmogonía china afirma que nuestro estado primordial natural era el de una 41 00:04:26,125 --> 00:04:27,333 gran nada abstracta. 42 00:04:28,916 --> 00:04:32,208 Un lugar de unidad y equilibrio perfectos. 43 00:04:33,916 --> 00:04:38,791 Y que, en algún rincón de esa oscuridad, yace la verdad de nuestro pasado. 44 00:04:44,583 --> 00:04:45,500 "La senda". 45 00:05:03,458 --> 00:05:06,500 ¿Crees que es una trampa? A mí me da que sí. 46 00:05:07,375 --> 00:05:08,708 Habrá que averiguarlo. 47 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 Pues sí, es una trampa. 48 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 ¿A qué viene esa cara? 49 00:05:36,208 --> 00:05:37,500 Es la de pensar. 50 00:05:38,000 --> 00:05:41,500 ¿Y, ahora, si no sabe la respuesta, el mundo se va a acabar? 51 00:06:23,166 --> 00:06:25,125 Es un poema. Una historia. 52 00:06:26,125 --> 00:06:28,541 De cómo reparó Nüwa el mundo roto. 53 00:06:29,166 --> 00:06:30,875 El tigre blanco. 54 00:06:35,708 --> 00:06:39,166 Jonah, pisa donde yo te diga. Solo donde te diga. 55 00:06:41,291 --> 00:06:43,083 "Tiempo atrás, el cielo estaba roto. 56 00:06:43,166 --> 00:06:47,375 Y Nüwa le cortó las patas a la gran tortuga negra y las usó de columnas". 57 00:06:47,458 --> 00:06:50,583 ¡Negra! La baldosa negra. ¡Solo la negra, Jonah! 58 00:07:01,833 --> 00:07:07,083 "Mató al dragón cerúleo para detener las rampantes aguas". ¡Azul! ¡La baldosa azul! 59 00:07:13,250 --> 00:07:16,333 "Le arrancó las alas al ave bermellón". ¡La roja! 60 00:07:18,708 --> 00:07:19,541 ¡La blanca! 61 00:07:37,500 --> 00:07:38,791 ¡Por Dios…! 62 00:07:43,125 --> 00:07:44,833 Culpa mía, perdón. 63 00:07:45,833 --> 00:07:47,916 ¡La última es el dragón amarillo! 64 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 ¿Eh? 65 00:08:54,583 --> 00:08:55,833 Madre mía… 66 00:08:56,333 --> 00:08:58,416 Eh… Lara. ¡Oh! 67 00:09:00,375 --> 00:09:01,333 Es ceniza. 68 00:09:02,333 --> 00:09:03,833 El cielo está ardiendo. 69 00:09:54,250 --> 00:09:55,166 Es un "Qilin". 70 00:09:57,708 --> 00:09:59,375 El acompañante de los dioses. 71 00:10:30,208 --> 00:10:31,541 Claro, ¿por qué no? 72 00:10:36,166 --> 00:10:37,958 ¿Se puede saber qué te ha dado? 73 00:10:40,125 --> 00:10:43,833 Lo que más me gusta de la mitología china es que no creen en el mal. 74 00:10:43,916 --> 00:10:47,083 Todo momento de destrucción provoca un momento de creación. 75 00:10:47,583 --> 00:10:50,166 Los elementos chinos están interconectados. 76 00:10:50,250 --> 00:10:51,958 El dragón simboliza la primavera. 77 00:10:52,458 --> 00:10:55,541 Madera nueva. Y la madera alimenta el fuego. 78 00:10:56,041 --> 00:11:00,208 Y, en la simbología china, los animales representan a los elementos. 79 00:11:01,083 --> 00:11:02,291 Yo también sé cosas. 80 00:11:03,625 --> 00:11:05,291 Hay que seguir los elementos. 81 00:11:39,250 --> 00:11:40,833 Venga. Te bajo la cuerda. 82 00:12:02,833 --> 00:12:05,208 ¡No! ¡Lara! ¡Sigue tú! 83 00:12:06,250 --> 00:12:08,041 ¡Lara! ¡Vete! 84 00:12:08,125 --> 00:12:09,500 ¡No pienso abandonarte! 85 00:12:09,583 --> 00:12:12,708 No hay tiempo, Lara. Estoy armado y no soy tan lento, 86 00:12:12,791 --> 00:12:15,791 pero no puedo pelear mientras sujeto la estatua. 87 00:12:27,708 --> 00:12:29,833 ¡Vete! ¡Termina con esto! 88 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Zip, ¿me oyes? 89 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 ¿Jo-Jonah…? ¿Zip? 90 00:12:48,916 --> 00:12:49,791 ¿Abby? 91 00:15:07,916 --> 00:15:08,750 Nüwa. 92 00:16:38,333 --> 00:16:41,125 Alucino. Me has abandonado a merced de un oso… 93 00:16:42,125 --> 00:16:43,708 y te has cargado el templo. 94 00:16:46,958 --> 00:16:47,708 ¡Jonah! 95 00:16:51,291 --> 00:16:52,083 Lo has conseguido. 96 00:16:52,916 --> 00:16:53,958 Con tu ayuda. 97 00:16:55,458 --> 00:16:57,750 Y por eso tienes tanta suerte, Lara Croft. 98 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Abby… 99 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 Zip. 100 00:17:00,666 --> 00:17:03,416 La mala noticia es que se ha inundado la mansión. 101 00:17:03,916 --> 00:17:06,916 La buena… que todo ha terminado. 102 00:17:09,416 --> 00:17:11,875 Bien, es hora de volver a casa. 103 00:17:29,958 --> 00:17:30,583 Lara… 104 00:17:31,083 --> 00:17:32,208 Igual es amistoso. 105 00:17:41,875 --> 00:17:43,333 ¡Vamos allá! 106 00:18:37,791 --> 00:18:38,333 ¡Jonah! 107 00:19:09,541 --> 00:19:10,208 ¡Lara! 108 00:19:42,375 --> 00:19:43,750 Lady Croft… 109 00:19:44,666 --> 00:19:47,250 Su generosidad no conoce límites. 110 00:19:47,916 --> 00:19:50,833 ¿Seguro que quiere que nos llevemos estos objetos? 111 00:19:51,916 --> 00:19:54,916 Ya no los necesito, pero quizá hagan algún bien. 112 00:19:55,416 --> 00:19:56,666 Ah, sí. 113 00:19:56,750 --> 00:20:01,625 ¡La nueva ala Croft estará repleta de emocionantes tesoros e historias 114 00:20:01,708 --> 00:20:03,416 que inspirarán al mundo! 115 00:20:03,916 --> 00:20:08,291 Es usted un regalo divino para la arqueología, de veras. 116 00:20:26,208 --> 00:20:27,708 ¿Dónde robaste esta armadura? 117 00:20:28,208 --> 00:20:31,791 No la robé. Fue un regalo… de un encanto de pescadora. 118 00:20:34,583 --> 00:20:36,208 Te he elegido uno que te deje respirar. 119 00:20:36,291 --> 00:20:37,916 Y te lo agradezco. 120 00:20:56,375 --> 00:20:59,875 Me acuerdo de los vestidos que destrozabas después de la escuela. 121 00:21:00,375 --> 00:21:03,166 La mitad de los tacos los aprendí de tu madre 122 00:21:03,250 --> 00:21:06,708 -y, la otra mitad, de mi padre. -Y, la otra mitad, de Roth. 123 00:21:09,291 --> 00:21:10,208 ¿Estás bien? 124 00:21:10,750 --> 00:21:12,416 Sí. Muy bien. 125 00:21:13,750 --> 00:21:15,916 Vámonos, señoras. Tengo hambre. 126 00:21:50,083 --> 00:21:53,541 Primero el yoga, luego las clases de baile. 127 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Hola, Sam. 128 00:22:10,166 --> 00:22:12,125 ¿Dónde estás? Jonah está… 129 00:22:14,333 --> 00:22:15,166 ¿Sam? 130 00:22:32,208 --> 00:22:35,250 Lo siento. Perdón, pero… ehm… parece una locura, 131 00:22:35,333 --> 00:22:37,833 pero creo que Sam se ha metido en un lío. 132 00:22:37,916 --> 00:22:40,250 Estaba currando en el extranjero, ¿no? 133 00:22:40,416 --> 00:22:45,125 Sí. Eh… Sí, ehm… será una paranoia mía, pero quiero asegurarme. 134 00:22:45,833 --> 00:22:48,833 Y no quería que creyerais que me había ido sin más. 135 00:22:50,041 --> 00:22:50,958 Gracias. 136 00:22:52,500 --> 00:22:54,083 Hacéis una pareja preciosa. 137 00:23:03,000 --> 00:23:03,750 Eh… 138 00:23:05,541 --> 00:23:06,500 Ten cuidado. 139 00:23:08,208 --> 00:23:09,125 Siempre. 140 00:23:57,333 --> 00:23:58,791 Sam. ¿Sam? 141 00:24:07,958 --> 00:24:10,166 RELIQUIAS ROBADAS 142 00:24:45,250 --> 00:24:50,541 TOMB RAIDER LA LEYENDA DE LARA CROFT