1 00:00:14,250 --> 00:00:17,541 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 2 00:00:30,916 --> 00:00:32,000 ¿Ya llegamos? 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,208 Sí, creo que sí. 4 00:00:40,875 --> 00:00:43,041 Es la primera prueba de la diosa Nu'wa. 5 00:00:44,125 --> 00:00:45,791 Ruo Shui. 6 00:00:45,875 --> 00:00:47,291 Significa 'agua débil'. 7 00:00:48,416 --> 00:00:52,750 El mito dice que nada flota en las débiles aguas de Kunlun. 8 00:00:53,875 --> 00:00:55,541 ¿No te parece un agujero azul? 9 00:00:55,625 --> 00:00:57,416 ¿Decir "lago" es mucho? 10 00:00:57,500 --> 00:00:58,583 Es un sumidero. 11 00:00:58,666 --> 00:01:01,125 Lleno de arenas movedizas y puntos fríos 12 00:01:01,208 --> 00:01:03,541 que bloquean tus articulaciones y te succionan. 13 00:01:03,625 --> 00:01:05,291 Te mata en segundos. 14 00:01:05,375 --> 00:01:06,583 Sí, ya decía yo. 15 00:01:06,666 --> 00:01:08,750 - Que ella vaya primero, necio. - ¡Ay! 16 00:01:09,833 --> 00:01:11,583 ¿Sabes? Desde que te conozco, 17 00:01:11,666 --> 00:01:14,625 me aterra lo imprudente y testaruda que puedes llegar a ser. 18 00:01:15,500 --> 00:01:18,583 A veces me preocupa que tengas deseos de morir. 19 00:01:18,666 --> 00:01:19,791 No, no quiero. 20 00:01:20,583 --> 00:01:21,416 Sí, lo sé. 21 00:01:22,291 --> 00:01:24,916 Sé que esta… es quien eres. 22 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 Haz lo que debas, loca desquiciada. 23 00:01:35,208 --> 00:01:36,958 ¡Pachamama santísima! 24 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 BASADA EN LOS VIDEOJUEGOS DE TOMB RAIDER 25 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 Cuerda asegurada. 26 00:02:18,375 --> 00:02:19,458 Entendido. 27 00:02:19,958 --> 00:02:21,208 Gracias a Dios. 28 00:02:43,583 --> 00:02:44,750 A la… 29 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 Opino igual. 30 00:02:56,083 --> 00:02:58,166 Parte de esta flora 31 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 ha estado extinta durante millones de años, Jonah. 32 00:03:22,416 --> 00:03:25,125 Se dice que Nu'wa vive en la cima del mundo, 33 00:03:25,208 --> 00:03:28,291 y ahí es donde dominó los Peligros y creó las piedras. 34 00:03:28,375 --> 00:03:29,625 ¿Eh? 35 00:03:33,458 --> 00:03:36,750 ¡Lo encontré! Ahí es donde debo devolver las piedras. 36 00:03:36,833 --> 00:03:39,041 A su lugar de creación. 37 00:03:39,125 --> 00:03:42,500 Parece que Nu'wa dejó otras sorpresitas. 38 00:03:42,583 --> 00:03:45,833 Ese lugar está lleno de trampas para matar humanos. 39 00:03:46,541 --> 00:03:49,708 La tierra de los dioses era… es un lugar sagrado. 40 00:03:50,416 --> 00:03:52,125 No es un sitio para nosotros. 41 00:03:52,208 --> 00:03:53,083 Ay. 42 00:03:53,166 --> 00:03:56,041 ¿Y si mejor dejas las piedras en la entrada principal 43 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 y te vas pitando de ahí? 44 00:04:01,041 --> 00:04:02,791 Dios, el mundo entero… 45 00:04:03,291 --> 00:04:05,291 …se está desmoronando. 46 00:04:07,333 --> 00:04:08,250 Equilibrio. 47 00:04:09,541 --> 00:04:12,250 Bueno, siempre quieres la ruta más fácil. 48 00:04:13,750 --> 00:04:15,750 Esto es fácil nivel Hansel y Gretel. 49 00:04:17,041 --> 00:04:18,625 Y ya sabes cómo les fue. 50 00:04:21,541 --> 00:04:23,125 La cosmogonía china cree 51 00:04:23,208 --> 00:04:27,333 que nuestro estado natural primordial era una gran y monótona nada. 52 00:04:28,833 --> 00:04:32,333 Un lugar de perfecta unidad y equilibrio. 53 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 Y que, en algún lugar de esa oscuridad, 54 00:04:37,083 --> 00:04:39,291 yace la verdad de quienes éramos. 55 00:04:44,583 --> 00:04:45,458 "El camino." 56 00:05:03,500 --> 00:05:05,125 ¿No te huele a trampa? 57 00:05:05,208 --> 00:05:08,708 - Porque a mí me huele a trampa. - Solo hay un modo de averiguarlo. 58 00:05:19,250 --> 00:05:20,500 Okey, sí es una trampa. 59 00:05:24,875 --> 00:05:25,708 Mmm. 60 00:05:34,666 --> 00:05:36,208 ¿Andas estreñida? 61 00:05:36,291 --> 00:05:37,916 Estoy pensando, Zip. 62 00:05:38,000 --> 00:05:39,833 ¿Justo ahora no sabe la respuesta? 63 00:05:39,916 --> 00:05:42,041 ¿Cuando se está acabando el maldito mundo? 64 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Oh. 65 00:06:09,916 --> 00:06:10,750 Mmm. 66 00:06:14,791 --> 00:06:15,708 ¡Oh! 67 00:06:23,166 --> 00:06:25,541 Es un poema. Una historia. 68 00:06:26,166 --> 00:06:29,083 Es la historia de cómo Nu'wa reparó el mundo destrozado. 69 00:06:29,166 --> 00:06:31,041 La leyenda del tigre blanco. 70 00:06:35,708 --> 00:06:37,625 Jonah, pisa exactamente donde te diga. 71 00:06:37,708 --> 00:06:39,791 Y solo donde te diga, ¿oíste? 72 00:06:41,291 --> 00:06:43,000 "Hace mucho, el cielo se rompió, 73 00:06:43,083 --> 00:06:45,500 así que Nu'wa cortó las patas de la gran tortuga negra 74 00:06:45,583 --> 00:06:47,375 y las erigió como pilares". 75 00:06:47,458 --> 00:06:50,541 ¡Jonah! Pisa en el negro. ¡Solo en el negro, Jonah! 76 00:07:01,833 --> 00:07:05,041 "Mató al dragón azul para detener las aguas turbulentas". 77 00:07:05,125 --> 00:07:07,541 ¡Azul! El siguiente es el azul. 78 00:07:11,875 --> 00:07:12,708 Mmm. 79 00:07:13,250 --> 00:07:15,416 "Le arrancó las alas al pájaro bermellón". 80 00:07:15,500 --> 00:07:16,375 ¡Rojo! 81 00:07:18,708 --> 00:07:19,541 ¡Blanco! 82 00:07:25,291 --> 00:07:26,125 ¡Oh! 83 00:07:37,666 --> 00:07:38,875 ¡Ay, no! 84 00:07:43,125 --> 00:07:45,250 Fue mi culpa. Perdóname. 85 00:07:45,333 --> 00:07:47,333 ¡El último es el dragón amarillo! 86 00:07:48,000 --> 00:07:50,166 Mmm… 87 00:08:09,750 --> 00:08:10,708 ¿Eh? 88 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Mmm. 89 00:08:45,416 --> 00:08:48,000 METEORÓLOGOS OPINAN SOBRE LA NUEVA ANOMALÍA MORTAL 90 00:08:55,083 --> 00:08:56,041 Santa Madre. 91 00:08:56,583 --> 00:08:57,833 Eh… ¿Lara? 92 00:08:57,916 --> 00:08:58,833 ¡Quítamelo! 93 00:09:00,500 --> 00:09:01,333 Es ceniza. 94 00:09:02,458 --> 00:09:04,000 El cielo está ardiendo. 95 00:09:24,666 --> 00:09:25,625 Mmm. 96 00:09:32,416 --> 00:09:33,375 Mmm. 97 00:09:54,291 --> 00:09:55,375 Un qilin. 98 00:09:57,791 --> 00:09:59,500 El compañero de los dioses. 99 00:10:30,333 --> 00:10:31,541 Sí, ¿por qué no? 100 00:10:31,625 --> 00:10:32,875 ¿Eh? 101 00:10:36,166 --> 00:10:37,875 ¿Se puede saber qué haces? 102 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Mi parte favorita de la mitología china es que no creen en la existencia del mal. 103 00:10:44,083 --> 00:10:47,416 Cada momento de destrucción es también un momento de creación. 104 00:10:48,208 --> 00:10:50,833 Los elementos chinos se perpetúan entre sí. 105 00:10:50,916 --> 00:10:53,500 El dragón simboliza la primavera. Madera nueva. 106 00:10:53,583 --> 00:10:55,375 Y la madera alimenta el fuego. 107 00:10:56,208 --> 00:10:59,833 Y en la simbología china, los elementos se representan con animales. 108 00:11:01,125 --> 00:11:02,958 ¿Qué? También sé cosas. 109 00:11:03,583 --> 00:11:05,041 Hay que seguir los elementos. 110 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 Mmm. 111 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 Ven. Yo bajo la cuerda para ti. 112 00:12:02,791 --> 00:12:05,250 ¡No! ¡Lara! ¡Sigue adelante! 113 00:12:06,250 --> 00:12:07,500 ¡Lara! ¡Vete! 114 00:12:07,583 --> 00:12:09,208 ¡No voy a abandonarte, Jonah! 115 00:12:09,291 --> 00:12:10,791 No queda tiempo, Lara. 116 00:12:11,291 --> 00:12:13,083 Estoy armado y puedo ser rápido, 117 00:12:13,166 --> 00:12:15,791 pero no puedo luchar si sigo sosteniendo esto. 118 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 ¡Vete! 119 00:12:28,791 --> 00:12:29,833 ¡Ponle fin a esto! 120 00:12:42,791 --> 00:12:44,000 ¿Zip? ¿Estás ahí? 121 00:12:45,375 --> 00:12:46,583 Jo… Jonah, él… 122 00:12:47,208 --> 00:12:49,541 ¿Zip? ¿Abby? 123 00:13:07,333 --> 00:13:08,250 Oh… 124 00:13:47,708 --> 00:13:48,541 Mmm. 125 00:14:26,583 --> 00:14:27,500 Mmm. 126 00:14:38,416 --> 00:14:39,250 ¡Oh! 127 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Nu'wa. 128 00:15:31,541 --> 00:15:32,500 ¡Oh! 129 00:16:38,375 --> 00:16:41,541 No puedo creer que me dejaras a mi suerte con un oso 130 00:16:42,125 --> 00:16:43,791 y rompieras el templo. 131 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 ¡Jonah! 132 00:16:51,166 --> 00:16:52,041 Lo hiciste. 133 00:16:52,958 --> 00:16:54,375 Lo hicimos juntos. 134 00:16:55,333 --> 00:16:58,500 Y eres muy afortunada por tener a mi marido, Lara Croft. 135 00:16:58,583 --> 00:17:00,750 Abby. Zip. 136 00:17:00,833 --> 00:17:03,333 La buena es que creo que se acabó. 137 00:17:04,083 --> 00:17:07,083 La no tan buena es que tu casa se inundó. 138 00:17:09,208 --> 00:17:12,083 Bueno, es hora de volver a casa. 139 00:17:29,458 --> 00:17:31,000 ¿Ahora qué mierda, Lara? 140 00:17:31,083 --> 00:17:32,625 Tal vez sea amable. 141 00:17:41,875 --> 00:17:43,458 Aquí estoy, ¿qué esperas? 142 00:18:36,041 --> 00:18:38,333 ¡Jonah! 143 00:19:09,541 --> 00:19:11,000 Lara! 144 00:19:42,416 --> 00:19:43,833 Señorita Croft. 145 00:19:44,666 --> 00:19:47,625 Su generosidad no tiene límites. 146 00:19:47,708 --> 00:19:51,875 ¿Está segura de que podemos llevarnos todas estas piezas? 147 00:19:51,958 --> 00:19:53,125 Ya no las necesito. 148 00:19:53,791 --> 00:19:55,708 Pero podrían servirle a alguien más. 149 00:19:55,791 --> 00:19:57,041 Ah, sí. 150 00:19:57,125 --> 00:20:00,750 La sección Croft estará llena de emocionantes tesoros 151 00:20:00,833 --> 00:20:04,250 e historias que inspirarán a todo el mundo. 152 00:20:04,333 --> 00:20:07,916 Usted es una bendición de la arqueología, en serio. 153 00:20:21,583 --> 00:20:23,958 COSAS DE LARA 154 00:20:26,250 --> 00:20:28,250 ¿De dónde te robaste la armadura? 155 00:20:28,333 --> 00:20:30,083 No la robé, fue un regalo. 156 00:20:30,166 --> 00:20:31,625 De una simpática pescadora. 157 00:20:34,583 --> 00:20:36,458 Te elegí uno que fuera cómodo. 158 00:20:36,541 --> 00:20:38,041 Ay, qué bueno, gracias. 159 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Mmm. 160 00:20:51,000 --> 00:20:51,833 A ver. 161 00:20:55,458 --> 00:20:56,291 ¡Mmm! 162 00:20:56,375 --> 00:21:00,041 Recuerdo todos los vestidos que destrozabas después de misa. 163 00:21:00,583 --> 00:21:03,166 Aprendí la mitad de mis insultos de tu madre… 164 00:21:03,250 --> 00:21:05,833 - …y la otra mitad de mi padre. - La otra mitad de tu padre. 165 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 ¿Estás bien? 166 00:21:10,750 --> 00:21:12,416 Sí. Ahora lo estoy. 167 00:21:13,750 --> 00:21:15,958 Rápido, señoritas. Tengo hambre. 168 00:21:17,291 --> 00:21:18,500 Ten. 169 00:21:50,083 --> 00:21:51,666 Okey, primero yoga. 170 00:21:51,750 --> 00:21:53,541 Luego lecciones de baile, corazón. 171 00:21:57,166 --> 00:21:59,583 LLAMADA ENTRANTE DE SAM 172 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 Hola, Sam. 173 00:22:10,208 --> 00:22:12,125 ¿Dónde estás? Jonah está… 174 00:22:14,416 --> 00:22:15,500 ¿Sam? 175 00:22:32,208 --> 00:22:34,416 Lo siento mucho, surgió algo. 176 00:22:34,500 --> 00:22:37,875 Va a sonar loco, pero creo que Sam pudo haberse metido en algo. 177 00:22:37,958 --> 00:22:40,333 Sam trabaja en el extranjero, ¿verdad? 178 00:22:40,416 --> 00:22:43,000 Sí. Eh… sí, Sé que tal vez exagero, 179 00:22:43,083 --> 00:22:45,291 pero quiero estar segura, 180 00:22:45,791 --> 00:22:48,250 y no quería marcharme sin despedirme. 181 00:22:50,041 --> 00:22:51,000 Te lo agradezco. 182 00:22:52,458 --> 00:22:54,375 Amo lo felices que se ven juntos. 183 00:23:03,000 --> 00:23:04,333 Lara. 184 00:23:05,541 --> 00:23:06,666 Cuídate mucho, ¿sí? 185 00:23:08,250 --> 00:23:09,125 Siempre. 186 00:23:57,333 --> 00:23:58,916 ¿Sam? ¡Sam! 187 00:24:03,625 --> 00:24:06,666 "Ladrones atacan de nuevo. Inversores preocupados por ola criminal. 188 00:24:06,750 --> 00:24:09,083 Comercio del mercado negro afecta a 70 países. 189 00:24:09,166 --> 00:24:10,166 Artefactos robados". 190 00:24:46,250 --> 00:24:49,333 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT