1 00:00:13,458 --> 00:00:17,875 《古墓奇兵:蘿拉·卡芙特傳奇》 2 00:00:25,958 --> 00:00:28,625 (改編自電玩《古墓奇兵》系列) 3 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 爸爸 4 00:00:50,958 --> 00:00:52,666 讓我陪你一起去 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 我不需要你幫忙 6 00:00:56,875 --> 00:00:58,416 別這樣 7 00:00:58,500 --> 00:00:59,375 拜託 8 00:01:00,541 --> 00:01:01,666 別走 9 00:01:03,625 --> 00:01:05,125 別走!卡蜜拉 10 00:01:09,791 --> 00:01:10,750 讓她走吧 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 這樣比較不痛苦 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,833 只要放下他們就好 13 00:01:38,041 --> 00:01:39,083 回憶 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,083 我敢說他們都希望你釋懷 15 00:01:42,916 --> 00:01:44,625 放下 16 00:01:49,500 --> 00:01:52,083 要是沒有復仇和憤怒的驅動 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,208 你什麼都不是 18 00:02:18,333 --> 00:02:20,250 蘿拉卡芙特,你是什麼人? 19 00:02:22,541 --> 00:02:23,416 妲己 20 00:02:29,333 --> 00:02:31,250 你必須恢復平衡 21 00:02:32,291 --> 00:02:36,625 帶災厄石到崑崙山巔還給女媧 22 00:02:37,916 --> 00:02:39,708 德弗羅太強大了 23 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 我力有未逮 24 00:02:47,041 --> 00:02:49,708 凡事皆講平衡,蘿拉卡芙特 25 00:02:50,583 --> 00:02:52,000 向內探索 26 00:02:56,958 --> 00:03:00,500 悲傷、痛苦、失敗 27 00:03:02,916 --> 00:03:05,875 喜悅、勝利、愛情 28 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 如果只接納其一 29 00:03:12,791 --> 00:03:14,291 就會失衡 30 00:03:15,333 --> 00:03:16,541 如同令尊一般 31 00:03:17,375 --> 00:03:18,583 如同康雷德羅斯一般 32 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 如同查爾斯德弗羅一般 33 00:03:22,750 --> 00:03:24,833 你擁有的力量已然足夠 34 00:03:25,416 --> 00:03:27,458 但你必須先知道自己是什麼人 35 00:03:27,541 --> 00:03:29,208 才能找到這股力量 36 00:03:33,166 --> 00:03:34,416 你是什麼人? 37 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 你是卡芙特家的傳人 38 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 我不是那種傳人 39 00:04:32,750 --> 00:04:33,666 蘿拉! 40 00:04:34,166 --> 00:04:35,000 有看到蘿拉嗎? 41 00:04:35,083 --> 00:04:37,250 她還活著嗎?拜託告訴我 42 00:04:45,375 --> 00:04:46,500 約拿! 43 00:04:49,666 --> 00:04:51,250 奇普,他醒了 44 00:04:51,875 --> 00:04:53,000 我死了嗎? 45 00:04:53,083 --> 00:04:53,916 還沒 46 00:04:55,666 --> 00:04:56,625 身體還好嗎? 47 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 好像被龍捲風襲擊過一樣 48 00:05:03,166 --> 00:05:04,416 兄弟,真慶幸你醒來了 49 00:05:04,916 --> 00:05:06,500 過來吃點東西吧 50 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 魚肉超好吃 51 00:05:08,583 --> 00:05:10,458 畢竟這裡是漁村,不過… 52 00:05:10,541 --> 00:05:14,041 德弗羅從那棵金樹走出來 像漫畫人物一樣操縱著龍捲風 53 00:05:14,125 --> 00:05:15,875 你卻在吃飯? 54 00:05:15,958 --> 00:05:17,458 其實是薑醬紅燒魚 55 00:05:17,541 --> 00:05:19,208 只是吃飯,又不是吃星星 56 00:05:21,166 --> 00:05:22,250 我已經在想計畫了 57 00:05:22,333 --> 00:05:24,666 只是我們拖著疲憊身子也無法對抗他 58 00:05:24,750 --> 00:05:27,166 先吃吧,等狀態萬全再戰 59 00:05:27,750 --> 00:05:30,541 這…其實還滿有道理的 60 00:05:31,666 --> 00:05:34,000 你病了嗎?你是哪裡不對勁? 61 00:05:35,541 --> 00:05:37,916 蘿拉,馬上找台電視看 62 00:05:47,583 --> 00:05:49,500 (亞速爾群島地區) 63 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 就是他,奇普,那團雲層下有什麼? 64 00:05:53,291 --> 00:05:54,166 什麼都沒有 65 00:05:54,708 --> 00:05:57,500 一座老舊海洋研究室 66 00:05:58,333 --> 00:06:00,041 但已經廢棄多年 67 00:06:00,125 --> 00:06:01,208 他在那 68 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 奇普,通知卡蜜拉 69 00:06:03,708 --> 00:06:07,083 我押滑水道打賭 她一定會在那找到失蹤的聖光成員 70 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 馬上辦 71 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 約拿,我需要你幫忙 72 00:06:14,041 --> 00:06:15,583 好喔 73 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 好 74 00:06:18,333 --> 00:06:20,875 我知道我以前很不擅長求助 75 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 你從來就不求助 76 00:06:24,250 --> 00:06:25,208 是我錯了 77 00:06:26,041 --> 00:06:27,000 對不起 78 00:06:27,833 --> 00:06:29,375 我不想害你陷入危險 79 00:06:29,875 --> 00:06:32,875 但我若說不需要你幫忙,就是在說謊 80 00:06:34,250 --> 00:06:35,833 我不想再說謊了 81 00:06:40,041 --> 00:06:41,125 你在哭嗎? 82 00:06:42,166 --> 00:06:45,041 真男人流的是真心淚 83 00:06:47,666 --> 00:06:49,958 我當然挺你,小鳥兒 84 00:06:51,125 --> 00:06:53,750 總得有人保你不會惹上麻煩 85 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 不過我們必須小惹一點麻煩 86 00:07:15,458 --> 00:07:18,541 我有不祥的預感 87 00:07:19,291 --> 00:07:22,166 尋找一輛陳年補給列車 88 00:07:25,416 --> 00:07:27,958 那輛車應該能帶你們進入死地 89 00:07:33,458 --> 00:07:35,500 如果你能讓那台破銅爛鐵動起來 90 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 我就永遠不會瞧不起你的香蕉布丁 91 00:07:37,708 --> 00:07:39,416 我未來的太太是技師 92 00:07:39,500 --> 00:07:42,958 我…等等,我的香蕉布丁有哪不好? 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,833 味道很化學 94 00:07:49,250 --> 00:07:51,041 幹嘛等到現在才提? 95 00:07:51,125 --> 00:07:52,291 因為快世界末日了嘛 96 00:07:54,083 --> 00:07:56,000 我幾乎沒加香精耶 97 00:07:56,750 --> 00:07:58,708 或許可以加點還原劑… 98 00:08:31,416 --> 00:08:32,291 當心 99 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 蘿拉 100 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 蘿拉? 101 00:09:11,625 --> 00:09:12,791 你一定就是約拿 102 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 約拿,這位是卡蜜拉 103 00:09:18,041 --> 00:09:19,833 小卡,這位是約拿 104 00:09:21,041 --> 00:09:23,875 看老兄的表情,似乎聽過不少事蹟 105 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 你有什麼發現? 106 00:09:26,250 --> 00:09:29,125 葡萄牙總統似乎是聖光會員 107 00:09:29,208 --> 00:09:31,791 他抽走實驗室經費 好讓密友有地方密會 108 00:09:31,875 --> 00:09:33,583 遠離瘋狂人群 109 00:09:33,666 --> 00:09:35,833 這裡很有007反派的風格,對吧? 110 00:09:36,458 --> 00:09:39,750 真希望能有一次 祕密結社是在茂宜島海灘會面 111 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 小卡,別亂作夢 112 00:09:42,000 --> 00:09:44,875 我們相信聖光上層 本來是要在這開高峰會 113 00:09:44,958 --> 00:09:46,791 討論啟動計畫的下一階段 114 00:09:46,875 --> 00:09:48,833 你的瘋狂死敵阻止了他們 115 00:09:53,583 --> 00:09:54,833 時間不多了 116 00:09:55,541 --> 00:09:56,416 這邊 117 00:09:56,916 --> 00:09:59,125 他把他們扣在主實驗室當人質 118 00:09:59,708 --> 00:10:00,750 不過有個問題 119 00:10:01,625 --> 00:10:03,750 你大可以提醒我要帶大衣來 120 00:10:03,833 --> 00:10:07,000 這裡有可能在兩分鐘內會著火或內爆 121 00:10:07,500 --> 00:10:08,875 混沌就是這麼回事 122 00:10:08,958 --> 00:10:10,875 你說什麼?內爆? 123 00:10:15,250 --> 00:10:16,333 問題大了 124 00:10:16,416 --> 00:10:18,208 另一邊還有一根拉桿 125 00:10:18,291 --> 00:10:20,750 但唯一的路徑在水下 126 00:10:20,833 --> 00:10:22,375 而且還被冰封了 127 00:10:32,125 --> 00:10:33,250 這也太瘋了 128 00:10:33,333 --> 00:10:34,375 快去說說她 129 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 她是大人了 130 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 下面的水溫冰冷無比 131 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 所以我才穿潛水衣 132 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 而且還很暗 133 00:10:43,041 --> 00:10:45,500 我都忘了想掐死你的感覺了 134 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 我不會有事啦 135 00:10:47,541 --> 00:10:48,375 大概吧 136 00:11:46,916 --> 00:11:47,833 新紀錄 137 00:11:49,250 --> 00:11:51,083 緊張死我了 138 00:11:59,250 --> 00:12:01,458 你們有聽過鐵線蟲嗎? 139 00:12:02,791 --> 00:12:05,166 牠們出生於湖泊或池塘底 140 00:12:05,250 --> 00:12:07,583 看著永遠無法到達的太陽 141 00:12:08,416 --> 00:12:10,625 所以牠們讓自己被吃掉 142 00:12:11,291 --> 00:12:14,500 一旦進入宿主體內,例如蟋蟀好了 143 00:12:15,000 --> 00:12:18,166 就會用強力神經毒素感染宿主 144 00:12:19,416 --> 00:12:23,833 蟋蟀會突然停止鳴叫、進食、移動 145 00:12:24,541 --> 00:12:27,083 唯鐵線蟲的命令是從 146 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 蟋蟀不久就會只感到一個需求 147 00:12:31,416 --> 00:12:34,000 投水淹死自己 148 00:12:35,125 --> 00:12:38,375 此時鐵線蟲就會從宿主屍體孵化而出 149 00:12:38,458 --> 00:12:40,500 再次重操舊業 150 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 聖光照耀 151 00:12:44,000 --> 00:12:46,583 你砍不了我們的頭,老兄 152 00:12:47,208 --> 00:12:49,416 就算砍了一顆,還有千千萬萬顆 153 00:12:49,500 --> 00:12:51,541 我不是來砍頭的 154 00:12:52,500 --> 00:12:55,916 我是來感染你們群體的 155 00:12:58,041 --> 00:13:00,708 等等,接下來唯一的存活方法 156 00:13:00,791 --> 00:13:02,583 就是奪走他的災厄石杖 157 00:13:02,666 --> 00:13:04,833 要是那個神經病殺掉聖光成員 158 00:13:04,916 --> 00:13:07,458 我們的調查將會倒退幾十年 159 00:13:07,541 --> 00:13:08,833 要是不搶走那根魔杖 160 00:13:08,916 --> 00:13:11,125 全世界就會倒退無限年 161 00:13:14,291 --> 00:13:16,375 趴下,立刻趴下 162 00:13:53,583 --> 00:13:54,791 快帶他們離開 163 00:14:19,833 --> 00:14:24,458 你為什麼不乖乖死掉就好? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,541 老人優先囉 165 00:14:30,875 --> 00:14:32,958 快點,快走 166 00:14:34,083 --> 00:14:35,583 我帶他們逃難 167 00:14:36,541 --> 00:14:37,375 去吧 168 00:15:59,083 --> 00:16:00,708 天啊 169 00:17:02,750 --> 00:17:04,541 你們兩隻可憐蟲 170 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 明知聖光會毀滅世界 171 00:17:07,333 --> 00:17:10,291 卻都沒種做必要的事 172 00:17:10,875 --> 00:17:12,708 這傢伙根本不認識我耶 173 00:17:13,208 --> 00:17:14,500 第一印象最重要 174 00:17:15,000 --> 00:17:16,583 現在我倒沒信心了 175 00:18:02,375 --> 00:18:03,875 蘿拉,你在做什麼? 176 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 我信任你 177 00:18:06,458 --> 00:18:07,750 蘿拉,住手 178 00:18:08,291 --> 00:18:10,750 你拋棄了我 179 00:18:11,666 --> 00:18:13,000 別逼我動手 180 00:18:16,208 --> 00:18:18,708 你明知道我愛你 181 00:18:56,333 --> 00:18:57,875 不! 182 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 這怎麼可能? 183 00:19:25,625 --> 00:19:26,875 平衡 184 00:19:26,958 --> 00:19:29,375 就像你說的,災厄石本身並不邪惡 185 00:19:32,250 --> 00:19:34,541 看來弱者不是我,德弗羅 186 00:19:52,000 --> 00:19:54,416 他們一定會希望我們內心平靜 187 00:20:17,583 --> 00:20:20,416 聽著,我不知道你會需要什麼 188 00:20:20,500 --> 00:20:22,708 水、冰、攀山 189 00:20:22,791 --> 00:20:24,166 所以我全都打包了 190 00:20:24,666 --> 00:20:26,625 還多帶一些散彈槍彈藥 191 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 你好棒 192 00:20:30,166 --> 00:20:33,583 對啦,棒得讓你一定要回來 193 00:20:34,291 --> 00:20:36,541 我餘生的每一天都會在你身邊 194 00:20:40,125 --> 00:20:42,458 座標已經輸入GPS了 195 00:20:42,541 --> 00:20:44,708 你確定是崑崙山嗎? 196 00:20:44,791 --> 00:20:46,916 崑崙是神明的家鄉 197 00:20:47,000 --> 00:20:50,041 神話記載女媧就是在那煉造了災厄石 198 00:20:50,125 --> 00:20:54,250 神話也記載她讓人類無法到達那裡 199 00:20:54,750 --> 00:20:57,083 船到橋頭自然直 200 00:20:58,083 --> 00:20:59,250 這還真令人安心哦 201 00:20:59,333 --> 00:21:01,125 我在裡面放了一些驚喜 202 00:21:01,208 --> 00:21:02,708 升級了你的抓鉤 203 00:21:02,791 --> 00:21:05,333 應該能射得更遠、承重更大 204 00:21:05,416 --> 00:21:07,708 還有幾瓶體香劑,因為天知道… 205 00:21:08,375 --> 00:21:09,208 還有 206 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 我帶了這個 207 00:21:13,208 --> 00:21:16,125 你打算穿過地獄之口,前往天庭 208 00:21:16,208 --> 00:21:18,166 相信我,這一定會派上用場 209 00:21:33,000 --> 00:21:33,958 別死 210 00:22:03,583 --> 00:22:08,416 《古墓奇兵:蘿拉·卡芙特傳奇》 211 00:22:38,500 --> 00:22:40,416 字幕翻譯:韓仁耀