1 00:00:25,958 --> 00:00:28,625 BAZAT PE FRANCIZA JOCULUI „TOMB RAIDER” 2 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 Tată! 3 00:00:50,958 --> 00:00:52,583 Lasă-mă să merg cu tine! 4 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Nu vreau să mă ajuți. 5 00:00:56,875 --> 00:00:58,416 Nu face asta. 6 00:00:58,500 --> 00:00:59,375 Te rog. 7 00:01:00,541 --> 00:01:01,666 Nu pleca! 8 00:01:03,625 --> 00:01:05,125 Stai! Camilla! 9 00:01:09,791 --> 00:01:10,750 Las-o să plece! 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 Doare mai puțin așa… 11 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 dacă-i lași să plece. 12 00:01:38,041 --> 00:01:39,083 Amintiri. 13 00:01:40,000 --> 00:01:42,333 Pariez că toți vor să-ți vezi de viață, 14 00:01:42,916 --> 00:01:44,625 să renunți. 15 00:01:49,500 --> 00:01:52,083 Fără răzbunare și furie, 16 00:01:53,000 --> 00:01:55,208 nu ești nimic. 17 00:02:18,333 --> 00:02:20,041 Cine ești, Lara Croft? 18 00:02:22,541 --> 00:02:23,416 Daji. 19 00:02:29,333 --> 00:02:31,250 Restabilește echilibrul. 20 00:02:32,291 --> 00:02:36,625 Du înapoi Pietrele la Nu'Wa, în vârful muntelui Kunlun. 21 00:02:37,916 --> 00:02:39,708 Devereaux e prea puternic. 22 00:02:40,708 --> 00:02:42,083 Nu sunt destul de tare. 23 00:02:47,041 --> 00:02:49,625 Echilibru în toate lucrurile, Lara Croft. 24 00:02:50,583 --> 00:02:51,958 Privește înăuntrul tău. 25 00:02:56,958 --> 00:03:00,500 Suferință, durere, eșec. 26 00:03:02,916 --> 00:03:05,875 Bucurie, triumf, iubire. 27 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 Dacă te cuprinde doar un sentiment, 28 00:03:12,791 --> 00:03:14,291 ești dezechilibrată 29 00:03:15,333 --> 00:03:16,541 precum tatăl tău, 30 00:03:17,375 --> 00:03:18,583 precum Conrad Roth, 31 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 precum Charles Devereaux. 32 00:03:22,750 --> 00:03:24,833 Ai destulă putere, 33 00:03:25,416 --> 00:03:27,458 dar trebuie să știi cine ești 34 00:03:27,541 --> 00:03:29,208 înainte s-o găsești. 35 00:03:33,166 --> 00:03:34,416 Cine ești? 36 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 Ești Croft. 37 00:04:00,041 --> 00:04:01,750 Nu sunt genul ăla de Croft. 38 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 Lara! Ați văzut-o pe Lara? 39 00:04:35,083 --> 00:04:37,250 A scăpat? Răspundeți, vă rog! 40 00:04:45,375 --> 00:04:46,500 Jonah! 41 00:04:49,666 --> 00:04:51,250 Zip, s-a trezit. 42 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 - Sunt mort? - Încă nu. 43 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Cum te simți? 44 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 De parcă m-a lovit o tornadă. 45 00:05:03,125 --> 00:05:04,833 Mă bucur să te văd, frate. 46 00:05:04,916 --> 00:05:06,833 Haide! Să băgăm mâncare în tine. 47 00:05:06,916 --> 00:05:08,500 Peștele e incredibil. 48 00:05:08,583 --> 00:05:10,458 Evident. E sat de pescari, dar… 49 00:05:10,541 --> 00:05:14,041 Devereaux a venit de la copac mânuind tornade ca Pecos Bill, 50 00:05:14,125 --> 00:05:15,875 iar tu mănânci orez? 51 00:05:15,958 --> 00:05:19,208 Pește cu ghimbir și soia, de fapt. Orezul nu e vedeta. 52 00:05:21,166 --> 00:05:24,666 Am un plan, dar nu putem lupta cu el dacă suntem epuizați. 53 00:05:24,750 --> 00:05:27,166 Mâncăm acum și luptăm când avem putere. 54 00:05:27,250 --> 00:05:30,541 Chiar are sens ce spui. 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,000 Ești bolnavă? Ce e cu tine? 56 00:05:35,500 --> 00:05:37,916 LC! Du-te la un televizor! 57 00:05:47,583 --> 00:05:49,500 INSULELE AZORE 58 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 El e. Zip, ce e sub norul ăla? 59 00:05:53,291 --> 00:05:54,166 Nimic. 60 00:05:54,708 --> 00:05:57,500 Un laborator vechi de cercetare marină. 61 00:05:58,333 --> 00:06:00,041 Dar e abandonat de mulți ani. 62 00:06:00,125 --> 00:06:01,208 E acolo. 63 00:06:02,000 --> 00:06:03,583 Zip, anunț-o pe Camilla. 64 00:06:03,666 --> 00:06:07,083 Pariez pe un tobogan cu apă că acolo sunt membrii Luminii. 65 00:06:07,166 --> 00:06:08,041 Las' pe mine! 66 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Jonah, am nevoie de ajutorul tău. 67 00:06:14,041 --> 00:06:15,583 Bine. 68 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Bine. 69 00:06:18,291 --> 00:06:20,875 Înainte nu știam cum să te rog ceva. 70 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 Nu m-ai rugat niciodată. 71 00:06:24,250 --> 00:06:25,208 Am greșit. 72 00:06:26,041 --> 00:06:27,000 Îmi pare rău. 73 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 Nu vreau să te pun în pericol! 74 00:06:29,875 --> 00:06:32,875 Dar aș minți dacă aș spune că n-am nevoie de tine. 75 00:06:34,250 --> 00:06:36,250 Și nu vreau să mai mint. 76 00:06:40,041 --> 00:06:41,125 Plângi? 77 00:06:42,166 --> 00:06:45,041 Bărbații adevărați plâng cu lacrimi adevărate. 78 00:06:47,666 --> 00:06:49,958 Sigur că-ți sunt alături, Păsărică. 79 00:06:51,208 --> 00:06:53,750 Cineva trebuie să te ferească de probleme. 80 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 Trebuie să intrăm într-o problemă mică. 81 00:07:15,458 --> 00:07:18,541 Am o presimțire rea. 82 00:07:19,291 --> 00:07:22,166 Caută un tren vechi de provizii. 83 00:07:25,416 --> 00:07:27,791 Da, trebuie să vă ducă la Zidul Morții. 84 00:07:33,458 --> 00:07:37,625 Dacă pui hârbul ăsta pe roate, nu mă mai leg de budinca ta de banane. 85 00:07:37,708 --> 00:07:40,041 Viitoarea mea soție e mecanic. 86 00:07:40,125 --> 00:07:42,958 Stai! Ce are budinca mea de banane? 87 00:07:43,041 --> 00:07:44,833 Are gust artificial. 88 00:07:49,250 --> 00:07:52,416 - De ce-mi ziceți acum? - Pentru că e sfârșitul lumii. 89 00:07:54,083 --> 00:07:56,000 Abia pun puțin extract. 90 00:07:56,750 --> 00:07:58,708 Poate dacă adaug o… 91 00:08:31,416 --> 00:08:32,291 Ai grijă. 92 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Lara! 93 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 Lara? 94 00:09:11,625 --> 00:09:12,791 Tu ești Jonah. 95 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 Jonah… Camilla. 96 00:09:18,041 --> 00:09:19,833 Cam… Jonah. 97 00:09:21,041 --> 00:09:23,875 Privirea bărbatului care a auzit multe bazaconii. 98 00:09:24,541 --> 00:09:26,166 Ce ai reușit să afli? 99 00:09:26,250 --> 00:09:29,083 Președintele portughez face parte din Lumină. 100 00:09:29,166 --> 00:09:33,583 A tăiat fondurile laboratorului ca să aibă acoliții lui un loc de întâlnire. 101 00:09:33,666 --> 00:09:35,833 E un fel de Bond răufăcător, nu? 102 00:09:36,458 --> 00:09:40,166 Aș vrea ca o societate secretă să se adune pe o plajă din Maui. 103 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 Concentrează-te. 104 00:09:41,500 --> 00:09:46,791 Credem că șefii Luminii se reuneau aici pentru următoarea etapă a planului. 105 00:09:46,875 --> 00:09:48,833 Inamicul tău psihopat i-a oprit. 106 00:09:53,583 --> 00:09:55,041 Nu mai avem timp. 107 00:09:55,541 --> 00:09:56,791 Pe aici. 108 00:09:56,875 --> 00:10:00,750 Îi ține ostatici în laboratorul principal, dar e o problemă. 109 00:10:01,625 --> 00:10:03,833 Puteai să-mi spui să aduc un hanorac. 110 00:10:03,916 --> 00:10:07,458 Locul ăsta va fi în flăcări în curând sau va face implozie. 111 00:10:07,541 --> 00:10:08,875 Așa e în haos. 112 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 - Ce? Implozie? - Ce? Implozie? 113 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 E o manetă de partea cealaltă, 114 00:10:18,291 --> 00:10:20,750 dar accesul e pe o verandă udă. 115 00:10:20,833 --> 00:10:22,375 Și e acoperită de gheață. 116 00:10:32,125 --> 00:10:33,250 E nebunie curată! 117 00:10:33,333 --> 00:10:34,375 Spune-i! 118 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 E o femeie matură. 119 00:10:36,416 --> 00:10:38,291 E foarte rece acolo. 120 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 De aceea am luat costumul. 121 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 Și e întuneric. 122 00:10:43,000 --> 00:10:45,916 Am uitat cum e să vreau să te sugrum. 123 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Mă descurc. 124 00:10:47,541 --> 00:10:48,375 Probabil. 125 00:11:46,916 --> 00:11:47,833 Un nou record! 126 00:11:49,250 --> 00:11:51,083 A fost stresant! 127 00:11:59,250 --> 00:12:01,541 Ați auzit de viermii gordieni? 128 00:12:02,666 --> 00:12:05,166 Se nasc pe fundul lacurilor și iazurilor. 129 00:12:05,250 --> 00:12:07,750 Se uită la soare, dar nu vor ajunge la el, 130 00:12:08,416 --> 00:12:10,625 așa că se lasă mâncați. 131 00:12:11,291 --> 00:12:14,916 Odată intrați în gazda lor, un greier, să zicem, 132 00:12:15,000 --> 00:12:18,166 o vor infecta cu o neurotoxină puternică. 133 00:12:19,416 --> 00:12:23,833 Greierele nu va mai ciripi, nu va mai mânca, nu se va mai mișca 134 00:12:24,541 --> 00:12:27,083 decât cu permisiunea viermelui. 135 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 Curând, greierele va simți o singură nevoie, 136 00:12:31,416 --> 00:12:34,000 să se scufunde în apă și să se înece, 137 00:12:35,125 --> 00:12:38,375 iar atunci viermele va ecloza din cadavrul fără vlagă 138 00:12:38,458 --> 00:12:40,916 și își va relua treaba. 139 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 Lumina strălucește. 140 00:12:44,000 --> 00:12:46,583 Nu poți tăia niciun cap aici, amice. 141 00:12:47,208 --> 00:12:49,416 Mai sunt mii ca noi. 142 00:12:49,500 --> 00:12:51,541 N-am venit să vă tai capetele. 143 00:12:52,500 --> 00:12:55,916 Am venit să vă infectez colonia. 144 00:12:58,041 --> 00:13:02,583 Stați! Nu putem supraviețui în continuare decât dacă luăm toiagul din Pietre. 145 00:13:02,666 --> 00:13:04,833 Dacă psihopatul ăla îi omoară, 146 00:13:04,916 --> 00:13:07,458 investigația noastră va pierde zeci de ani. 147 00:13:07,541 --> 00:13:11,125 Dacă nu luăm bastonul, lumea va fi pierdută de tot. 148 00:13:14,291 --> 00:13:16,375 La pământ! La pământ acum! 149 00:13:53,541 --> 00:13:54,791 Scoateți-i de aici! 150 00:14:19,791 --> 00:14:24,458 De ce nu vrei să mori? 151 00:14:25,250 --> 00:14:26,541 Vârstnicii mai întâi. 152 00:14:30,875 --> 00:14:32,958 Haideți! Să mergem! 153 00:14:34,083 --> 00:14:35,583 O să-i scot în siguranță. 154 00:14:36,541 --> 00:14:37,375 Du-te! 155 00:15:59,083 --> 00:16:00,708 Dumnezeule! 156 00:17:02,750 --> 00:17:04,541 Sunteți jalnice! 157 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Știți că Lumina va distruge lumea. 158 00:17:07,333 --> 00:17:10,291 Dar nu aveți puterea să faceți ce trebuie. 159 00:17:10,875 --> 00:17:12,708 Tipul ăsta nici nu mă cunoaște. 160 00:17:13,208 --> 00:17:14,833 Prima impresie contează. 161 00:17:14,916 --> 00:17:16,583 Acum sunt nesigură. 162 00:18:02,375 --> 00:18:03,625 Lara, ce faci? 163 00:18:04,125 --> 00:18:05,666 Am avut încredere în tine! 164 00:18:06,458 --> 00:18:07,750 Lara, oprește-te! 165 00:18:08,291 --> 00:18:10,750 M-ai abandonat! 166 00:18:11,666 --> 00:18:13,166 Nu mă obliga să fac asta! 167 00:18:16,208 --> 00:18:18,708 Știi că te iubesc. 168 00:18:56,333 --> 00:18:57,875 Nu! 169 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 Cum e posibil? 170 00:19:25,625 --> 00:19:26,875 Echilibru. 171 00:19:26,958 --> 00:19:29,791 Cum spuneai, Pietrele însele nu sunt malefice. 172 00:19:32,250 --> 00:19:34,541 Nu eu sunt cea slabă, Devereaux. 173 00:19:52,000 --> 00:19:54,416 Ei ar fi vrut să trăim în pace. 174 00:20:17,583 --> 00:20:20,416 Uite! Nu știam ce îți trebuie. 175 00:20:20,500 --> 00:20:22,708 Apă, gheață, echipament de alpinism. 176 00:20:22,791 --> 00:20:26,625 Așa că am împachetat de toate și niște cartușe pentru pușca ta. 177 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 Ești uimitoare! 178 00:20:30,125 --> 00:20:33,583 Da. Destul de uimitoare să te întorci la mine. 179 00:20:34,291 --> 00:20:36,458 Zi de zi, pentru toată viața. 180 00:20:40,125 --> 00:20:42,458 GPS-ul tău are deja coordonatele. 181 00:20:42,541 --> 00:20:44,708 Sigur e muntele Kunlun? 182 00:20:44,791 --> 00:20:46,916 Kunlun e casa zeilor. 183 00:20:47,000 --> 00:20:50,041 Mitul spune că Nu'Wa a creat Pietrele acolo. 184 00:20:50,125 --> 00:20:54,250 Mitul spune și că e imposibil ca oamenii să ajungă acolo! 185 00:20:54,750 --> 00:20:57,500 Vom vedea când vom ajunge acolo. 186 00:20:58,083 --> 00:21:01,125 M-am liniștit. Ți-am pus niște surprize în bagaj. 187 00:21:01,208 --> 00:21:05,333 Ți-am îmbunătățit ancora. Ajunge mai departe și e mai rezistentă. 188 00:21:05,416 --> 00:21:07,708 Deodorant, pentru că Dumnezeu știe… 189 00:21:08,375 --> 00:21:09,208 Și… 190 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 am adus astea. 191 00:21:13,208 --> 00:21:16,125 O să treci prin gura iadului ca să ajungi în rai. 192 00:21:16,208 --> 00:21:18,166 Crede-mă, îți vor trebui. 193 00:21:29,875 --> 00:21:30,708 Hei! 194 00:21:33,000 --> 00:21:33,958 Să nu mori! 195 00:22:35,500 --> 00:22:40,416 Subtitrarea: Marcel Negrău