1 00:00:13,250 --> 00:00:18,083 TOMB RAIDER A LENDA DE LARA CROFT 2 00:00:48,875 --> 00:00:52,458 Papai! Me deixa ir com você! 3 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Eu não preciso de ajuda. 4 00:00:56,791 --> 00:00:58,333 Não faça isso… 5 00:00:58,416 --> 00:01:03,708 Por favor, não vai. Espera! Camilla! 6 00:01:09,791 --> 00:01:10,750 Deixa ela ir. 7 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Assim dói muito menos. 8 00:01:20,458 --> 00:01:21,666 Se você desapegar… 9 00:01:38,083 --> 00:01:41,958 Memórias. Aposto que todos querem que você siga. 10 00:01:42,916 --> 00:01:44,166 E desapegue. 11 00:01:49,250 --> 00:01:55,125 Sem a vingança e a raiva para moverem você, você não é nada. 12 00:02:18,291 --> 00:02:20,041 Quem é você, Lara Croft? 13 00:02:22,541 --> 00:02:23,375 Daji. 14 00:02:29,333 --> 00:02:30,833 Deve restaurar o equilíbrio. 15 00:02:32,291 --> 00:02:36,416 Devolva as joias para Nu Gua, no pico da cordilheira Cunlum. 16 00:02:37,916 --> 00:02:41,916 O Devereaux é poderoso demais. Eu não sou forte o suficiente. 17 00:02:47,041 --> 00:02:51,791 Equilíbrio em todas as coisas, Lara Croft. Olhe para dentro. 18 00:02:56,958 --> 00:02:59,875 Luto, dor, fracasso. 19 00:03:02,916 --> 00:03:05,875 Alegria, triunfo, amor. 20 00:03:08,875 --> 00:03:14,708 Se apenas um sentimento preencher você, você ficará em desequilíbrio. 21 00:03:14,791 --> 00:03:20,541 Igual ao seu pai, igual a Conrad Roth, igual ao Charles Devereaux. 22 00:03:20,625 --> 00:03:23,166 Você é forte o bastante, Lara. 23 00:03:23,250 --> 00:03:29,125 Mas você tem que saber quem é antes que possa encontrar essa força. 24 00:03:33,125 --> 00:03:34,000 Quem é você? 25 00:03:35,166 --> 00:03:36,208 Você é uma Croft. 26 00:04:00,041 --> 00:04:02,333 Eu não acho que sou esse tipo de Croft. 27 00:04:32,708 --> 00:04:37,125 Lara! Alguém viu a Lara? Sabem se ela tá viva? Por favor! 28 00:04:45,375 --> 00:04:48,875 Jonah! Zip! Ele acordou! 29 00:04:51,833 --> 00:04:52,708 Eu morri, foi? 30 00:04:52,791 --> 00:04:53,916 Ainda não. 31 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Como se sente? 32 00:04:57,791 --> 00:05:00,416 Parece que um tornado acabou de me acertar. 33 00:05:03,125 --> 00:05:04,833 Que bom que você acordou, irmão. 34 00:05:04,916 --> 00:05:07,500 Vem, vamos alimentar você. O peixe tá delicioso. 35 00:05:07,583 --> 00:05:10,458 Mas isso é óbvio, né? Aqui é um vilarejo pesqueiro… 36 00:05:10,541 --> 00:05:12,875 O Devereaux saiu da árvore dourada manipulando 37 00:05:12,958 --> 00:05:15,875 tornados que nem Pecos Bill e você aí comendo arroz? 38 00:05:15,958 --> 00:05:19,083 Peixe com gengibre e soja. O arroz não é o astro. 39 00:05:21,166 --> 00:05:23,791 Eu tô bolando um plano, mas nenhum de nós vai conseguir 40 00:05:23,875 --> 00:05:27,166 lutar com a barriga vazia. Comer agora… pra lutarmos com força. 41 00:05:27,750 --> 00:05:34,000 Até que… isso faz sentido. Você tá doente? O que que foi deu em você? 42 00:05:35,458 --> 00:05:37,833 Lara! Acha uma TV agora! 43 00:05:49,541 --> 00:05:51,750 É ele. Zip, o que tem debaixo da nuvem? 44 00:05:53,291 --> 00:05:59,625 Nada. Tem um laboratório de pesquisa antigo. Mas tá abandonado há anos. 45 00:06:00,125 --> 00:06:02,458 Ele tá lá. Zip, atualiza a Camilla. 46 00:06:02,541 --> 00:06:06,958 Eu aposto um toboágua que lá é onde ela vai achar os membros da Luz. 47 00:06:07,041 --> 00:06:08,083 É pra já. 48 00:06:09,041 --> 00:06:11,583 Jonah. Preciso da sua ajuda. 49 00:06:14,041 --> 00:06:17,375 Ah, tá, tá, tá legal. Então, tá. 50 00:06:18,291 --> 00:06:20,833 Eu sei que não venho sendo boa em pedir. 51 00:06:21,375 --> 00:06:23,041 É, você nunca pediu. 52 00:06:24,250 --> 00:06:28,666 Eu me enganei. Me desculpa. Eu não quero te colocar em perigo. 53 00:06:28,750 --> 00:06:33,166 Mas seria mentira se eu dissesse que não preciso da sua ajuda. 54 00:06:33,250 --> 00:06:35,625 Eu não quero mais mentir, Jonah. 55 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Você tá chorando? 56 00:06:42,166 --> 00:06:48,500 Homem de verdade chora de verdade. É claro que eu tô com você, princesa. 57 00:06:48,583 --> 00:06:53,375 Alguém tem que garantir que você não arranje confusão. 58 00:06:54,875 --> 00:06:57,916 Bom, a gente vai ter que se meter numa encrenquinha. 59 00:07:15,583 --> 00:07:18,541 Eu tô com mau pressentimento. 60 00:07:19,125 --> 00:07:22,083 Procurem um trem antigo de suprimentos. 61 00:07:25,416 --> 00:07:28,375 É, isso deve levar por baixo da Parede da Morte. 62 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Se fizer esse ferro velho funcionar, 63 00:07:35,291 --> 00:07:37,625 nunca mais vou falar mal do seu pudim de banana. 64 00:07:37,708 --> 00:07:40,541 Minha futura esposa é mecânica. Eu… pera aí, 65 00:07:40,625 --> 00:07:42,916 qual é o problema do meu pudim de banana? 66 00:07:43,000 --> 00:07:46,083 -Parece pudim artificial. -Parece pudim artificial. 67 00:07:49,208 --> 00:07:50,958 Por que vocês tão falando disso agora? 68 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 Porque o mundo tá acabando. 69 00:07:54,083 --> 00:07:58,500 Eu quase não uso extrato no pudim. Talvez um pouco de redução de… 70 00:08:31,416 --> 00:08:32,333 Cuidado. 71 00:08:57,458 --> 00:08:58,291 Lara! 72 00:09:04,000 --> 00:09:04,833 Lara? 73 00:09:06,208 --> 00:09:07,041 Hã? 74 00:09:11,625 --> 00:09:12,916 Você deve ser o Jonah. 75 00:09:15,500 --> 00:09:19,208 Jonah… Camilla. Cam… Jonah. 76 00:09:19,708 --> 00:09:23,750 Ah. O olhar de um homem que ouviu coisas conflitantes. 77 00:09:23,833 --> 00:09:25,708 -Uh… -O que você descobriu? 78 00:09:26,208 --> 00:09:28,833 Parece que o presidente português é um membro da Luz. 79 00:09:28,916 --> 00:09:31,083 Ele fechou o laboratório pra dar aos colegas 80 00:09:31,166 --> 00:09:33,833 dele um lugar pra se encontrar, bem longe da multidão. 81 00:09:33,916 --> 00:09:35,625 Bem vilão de James Bond, não acham? 82 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 Queria que só uma vez 83 00:09:36,791 --> 00:09:37,791 uma sociedade secreta 84 00:09:37,875 --> 00:09:39,583 se encontrasse em uma praia em Maui. 85 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Foca, Cam. 86 00:09:42,000 --> 00:09:44,083 Acreditamos que os chefes da Luz se encontrariam 87 00:09:44,166 --> 00:09:46,416 aqui pra uma reunião pra lançar a próxima fase do 88 00:09:46,500 --> 00:09:49,208 plano deles. Mas seu arqui-inimigo os impediu. 89 00:09:53,583 --> 00:09:54,958 Nosso tempo tá acabando. 90 00:09:55,541 --> 00:09:58,541 Por aqui. Ele fez os líderes de reféns no 91 00:09:58,625 --> 00:10:00,666 laboratório. Mas tem um problema. 92 00:10:02,125 --> 00:10:03,750 Se tivesse me avisado, eu traria um casaco. 93 00:10:03,833 --> 00:10:08,208 Esse lugar pode incendiar em dois minutos ou implodir. É como o caos funciona. 94 00:10:08,708 --> 00:10:11,583 -Como assim "implodir"? -Como assim "implodir"? 95 00:10:15,250 --> 00:10:16,291 Esse é o problema. 96 00:10:16,375 --> 00:10:20,666 Tem outra alavanca do outro lado, mas o único acesso é uma entrada molhada. 97 00:10:20,750 --> 00:10:22,250 E que também tá congelada. 98 00:10:32,166 --> 00:10:33,833 É uma insanidade. Diz pra ela. 99 00:10:34,333 --> 00:10:35,750 Ela já tá crescidinha. 100 00:10:36,333 --> 00:10:37,875 Mas tá um frio congelante. 101 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 Por isso, a roupa de mergulho. 102 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 E tá escuro. 103 00:10:43,000 --> 00:10:45,416 Esqueci como era a sensação de querer te estrangular. 104 00:10:45,500 --> 00:10:48,041 Eu vou ficar bem. Provavelmente. 105 00:11:46,833 --> 00:11:47,750 Novo recorde. 106 00:11:49,208 --> 00:11:50,958 Isso foi cansativo! 107 00:11:59,208 --> 00:12:04,375 Ouviram falar dos nematomorfos? Nascem no fundo dos lagos e das lagoas. 108 00:12:04,458 --> 00:12:07,791 Nascem olhando para o sol, que é inalcançável. 109 00:12:07,875 --> 00:12:12,750 E aí, eles se deixam ser comidos. E uma vez dentro dos hospedeiros, 110 00:12:12,833 --> 00:12:14,416 um grilo, por exemplo… 111 00:12:14,500 --> 00:12:17,000 eles o infectam com uma neurotoxina 112 00:12:17,083 --> 00:12:18,166 muito poderosa. 113 00:12:19,416 --> 00:12:23,791 O grilo para de cantar de repente, de comer e de se mexer. 114 00:12:23,875 --> 00:12:28,250 A menos que a minhoca permita. E em breve o grilo nutre 115 00:12:28,333 --> 00:12:31,958 apenas uma necessidade: a de mergulhar em águas 116 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 profundas e se afogar. 117 00:12:35,083 --> 00:12:40,500 E aí é quando o nematomorfo sai do cadáver sem vida para poder recomeçar o trabalho. 118 00:12:41,625 --> 00:12:44,750 A Luz ainda vai brilhar. Você não tem como cortar 119 00:12:44,833 --> 00:12:48,875 a cabeça de ninguém aqui. Existem milhares de outros como nós. 120 00:12:49,500 --> 00:12:55,791 Eu não vim para cortar a cabeça de vocês. Eu vim para infectar a sua colônia. 121 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 Espera! 122 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 O único jeito de sobreviver ao que tá prestes 123 00:13:00,750 --> 00:13:02,583 a acontecer é tomar o cajado dele. 124 00:13:02,666 --> 00:13:07,458 Mas se ele matar os membros da Luz, nossa investigação vai retroceder décadas! 125 00:13:07,541 --> 00:13:11,125 Se não pegarmos o cajado, o mundo vai retroceder indefinidamente. 126 00:13:14,458 --> 00:13:16,250 Todos pro chão! Pro chão agora! 127 00:13:53,583 --> 00:13:54,625 Tira eles daqui. 128 00:14:19,791 --> 00:14:24,375 Por que você não morre de uma vez? 129 00:14:25,250 --> 00:14:26,541 Os mais velhos primeiro. 130 00:14:30,875 --> 00:14:37,041 Vamo lá. Vem, Vambora. Eu tiro eles em segurança. Vai. 131 00:15:58,958 --> 00:16:00,250 Meu Deus. 132 00:17:02,750 --> 00:17:04,166 Vocês são duas patéticas. 133 00:17:04,250 --> 00:17:08,916 Sabem que a Luz vai destruir o mundo e nenhuma de vocês é forte pra fazer o que 134 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 tem que ser feito. 135 00:17:10,875 --> 00:17:12,500 Esse cara nem sequer me conhece. 136 00:17:13,000 --> 00:17:14,833 A primeira impressão é a que fica. 137 00:17:14,916 --> 00:17:16,583 Bom, agora eu tô insegura. 138 00:18:02,375 --> 00:18:04,000 Lara, o que você tá fazendo? 139 00:18:04,625 --> 00:18:05,791 Eu confiava em você. 140 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Lara, para! 141 00:18:08,291 --> 00:18:10,750 Você me abandonou. 142 00:18:11,666 --> 00:18:13,041 Não me obrigue a atirar. 143 00:18:16,208 --> 00:18:18,291 Você sabe que eu te amo, Lara. 144 00:18:56,416 --> 00:18:57,250 Não! 145 00:19:22,416 --> 00:19:23,250 Como? 146 00:19:25,583 --> 00:19:29,333 Equilíbrio. As joias por si sós não são malignas. 147 00:19:32,250 --> 00:19:34,958 Parece que a fraca aqui não sou eu, Devereaux. 148 00:19:52,000 --> 00:19:54,833 A vontade deles seria que a gente ficasse em paz. 149 00:20:17,583 --> 00:20:22,333 Olha, eu não sabia do que você ia precisar. Água, gelo, alpinismo. 150 00:20:22,416 --> 00:20:26,541 Então eu trouxe de tudo e mais munição pra sua espingarda. 151 00:20:27,333 --> 00:20:28,500 Você é mesmo o máximo. 152 00:20:30,083 --> 00:20:33,458 É. O bastante pra você voltar pra mim, Jonah. 153 00:20:34,291 --> 00:20:36,666 Todo dia e pro resto da minha vida. Abby. 154 00:20:40,125 --> 00:20:43,000 O seu GPS tá com as coordenadas. Tem certeza de que é 155 00:20:43,083 --> 00:20:44,291 na cordilheira Cunlum? 156 00:20:44,791 --> 00:20:48,333 Cunlum é o lar dos deuses. É onde o mito diz que a deusa 157 00:20:48,416 --> 00:20:50,041 Nu Gua criou as joias. 158 00:20:50,125 --> 00:20:53,208 Só que o mito também diz que ela tornou impossível que humanos entrassem 159 00:20:53,291 --> 00:20:54,250 naquele lugar, Lara! 160 00:20:54,750 --> 00:20:57,083 Olha só, não vamos sofrer por antecipação. 161 00:20:58,083 --> 00:21:00,583 Beleza. E eu preparei algumas surpresinhas. 162 00:21:00,666 --> 00:21:04,375 Eu aperfeiçoei seu arpéu. O alcance dele tá maior e ele aguenta 163 00:21:04,458 --> 00:21:07,708 mais peso. Desodorante também né? Porque nunca se sabe. 164 00:21:08,583 --> 00:21:12,875 E… eu trouxe isso. Você vai passar pela porta do 165 00:21:12,958 --> 00:21:18,166 inferno pra chegar ao paraíso. Confia. Você vai precisar. 166 00:21:29,875 --> 00:21:30,708 Lara. 167 00:21:33,000 --> 00:21:33,916 Não morre, tá? 168 00:22:03,583 --> 00:22:08,416 TOMB RAIDER A LENDA DE LARA CROFT