1 00:00:13,708 --> 00:00:19,000 TOMB RAIDER LA LÉGENDE DE LARA CROFT 2 00:00:48,916 --> 00:00:49,750 Papa! 3 00:00:50,916 --> 00:00:52,458 Je veux venir avec toi! 4 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Je n'ai pas besoin de ton aide. 5 00:00:56,916 --> 00:00:57,750 Non, 6 00:00:58,250 --> 00:00:58,958 fais pas ça. 7 00:00:59,458 --> 00:01:00,041 S'te plait. 8 00:01:00,541 --> 00:01:01,125 T'en vas pas. 9 00:01:03,708 --> 00:01:04,875 Attends! Camilla! 10 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Laisse-la partir. 11 00:01:11,916 --> 00:01:13,750 C'est toujours moins douloureux… 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,916 Si tu les laisses partir… 13 00:01:38,083 --> 00:01:39,083 Les souvenirs. 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,791 Je parie qu'ils veulent tous que vous alliez de l'avant. 15 00:01:42,875 --> 00:01:44,625 Que vous passiez à autre chose. 16 00:01:49,250 --> 00:01:52,083 Sans la vengeance et la colère pour te guider, 17 00:01:53,083 --> 00:01:53,958 tu ne vaux 18 00:01:54,541 --> 00:01:55,625 plus rien. 19 00:02:18,333 --> 00:02:20,125 Qui es-tu, Lara Croft? 20 00:02:22,583 --> 00:02:23,416 Daji. 21 00:02:29,291 --> 00:02:30,833 Tu dois rétablir l'équilibre. 22 00:02:32,291 --> 00:02:33,916 Rapporter les Pierres à Nu' Wa, 23 00:02:34,416 --> 00:02:36,666 au sommet de la Montagne du Kunlun. 24 00:02:37,958 --> 00:02:39,583 Deveraux est trop puissant. 25 00:02:40,625 --> 00:02:42,125 Je ne suis pas assez forte. 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,541 L'équilibre est la clé de tout, Lara Croft. 27 00:02:50,583 --> 00:02:51,875 Cherche-le en toi. 28 00:02:56,916 --> 00:02:57,833 Le deuil, 29 00:02:58,750 --> 00:02:59,416 la douleur, 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,583 l'échec. 31 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 La joie, 32 00:03:03,833 --> 00:03:04,500 le succès, 33 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 l'amour. 34 00:03:08,875 --> 00:03:11,541 Si tu en laisses un l'emporter sur les autres, 35 00:03:12,708 --> 00:03:14,166 tu perds ton équilibre. 36 00:03:15,333 --> 00:03:16,416 Comme ton père, 37 00:03:17,291 --> 00:03:18,583 comme Conrad Roth, 38 00:03:19,708 --> 00:03:21,125 comme Charles Deveraux. 39 00:03:22,750 --> 00:03:24,666 Tu détiens cette force, en toi. 40 00:03:25,416 --> 00:03:29,083 Mais tu dois savoir qui tu es pour parvenir à la trouver. 41 00:03:33,166 --> 00:03:34,000 Qui es-tu? 42 00:03:35,125 --> 00:03:36,166 Tu es une Croft. 43 00:04:00,000 --> 00:04:02,458 Je ne suis pas la Croft que vous espériez. 44 00:04:32,708 --> 00:04:33,541 Lara! 45 00:04:34,125 --> 00:04:35,000 Vous avez vu Lara? 46 00:04:35,083 --> 00:04:38,166 Elle s'en est sortie? S'il vous plait, répondez-moi! 47 00:04:45,500 --> 00:04:46,375 Jonah! 48 00:04:50,166 --> 00:04:51,375 Zip! Il est réveillé. 49 00:04:51,958 --> 00:04:52,833 Je suis mort? 50 00:04:52,916 --> 00:04:53,916 Pas encore. 51 00:04:55,583 --> 00:04:56,625 Comment tu te sens? 52 00:04:57,916 --> 00:05:00,500 Comme si j'avais été frappé par une tornade. 53 00:05:03,125 --> 00:05:04,791 Content de te voir debout, mon frère. 54 00:05:04,875 --> 00:05:06,916 Allez, viens, faut que tu manges quelque chose. 55 00:05:07,000 --> 00:05:09,166 Le poisson est extraordinaire, mais c'est normal, 56 00:05:09,250 --> 00:05:10,541 c'est un village de pêcheurs. 57 00:05:10,625 --> 00:05:12,750 Deveraux est sorti de l'arbre doré en envoyant 58 00:05:12,833 --> 00:05:15,875 des tornades comme un maniaque et toi tu manges du riz? 59 00:05:15,958 --> 00:05:18,000 Du poisson au gingembre et à la sauce soja. Le riz… 60 00:05:18,083 --> 00:05:19,583 n'est pas la star du plat. 61 00:05:21,166 --> 00:05:23,958 J'élabore un plan mais aucun de nous ne peut se battre si on ne reprend pas 62 00:05:24,041 --> 00:05:24,708 des forces. 63 00:05:25,208 --> 00:05:26,000 Faut manger. 64 00:05:26,500 --> 00:05:27,666 Ensuite on passera à l'attaque. 65 00:05:27,750 --> 00:05:28,416 C'est… 66 00:05:28,916 --> 00:05:30,458 plutôt logique, à vrai dire. 67 00:05:31,625 --> 00:05:32,666 Venant de toi c'est… 68 00:05:32,750 --> 00:05:34,583 étonnant. T'es sûre que ça va? 69 00:05:35,500 --> 00:05:36,125 Lara! 70 00:05:36,625 --> 00:05:37,750 Trouve vite une télé! 71 00:05:49,583 --> 00:05:50,208 C'est lui. 72 00:05:50,791 --> 00:05:52,708 Zip, qu'est-ce qu'il y a sous ce nuage? 73 00:05:53,208 --> 00:05:54,125 Nada. 74 00:05:54,625 --> 00:05:57,583 Un ancien laboratoire de recherches de la marine. 75 00:05:58,291 --> 00:06:00,041 Il est abandonné depuis des années. 76 00:06:00,125 --> 00:06:01,333 C'est là qu'il se trouve. 77 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 Zip, préviens Camilla. 78 00:06:03,583 --> 00:06:05,291 Je te parie ton toboggan que c'est là qu'elle 79 00:06:05,375 --> 00:06:07,083 trouvera les membres disparus de la Lumière. 80 00:06:07,166 --> 00:06:08,083 Je m'en occupe. 81 00:06:09,041 --> 00:06:09,708 Jonah, 82 00:06:10,625 --> 00:06:12,000 j'ai besoin de ton aide. 83 00:06:14,083 --> 00:06:15,583 Oh, uh, o-okay. 84 00:06:17,000 --> 00:06:17,666 D'accord. 85 00:06:18,166 --> 00:06:19,208 Je sais que j'ai 86 00:06:19,291 --> 00:06:20,750 jamais été doué pour demander. 87 00:06:21,250 --> 00:06:22,833 Tu n'as jamais demandé. 88 00:06:24,333 --> 00:06:25,208 J'avais tort. 89 00:06:26,083 --> 00:06:27,000 Je suis désolée. 90 00:06:27,833 --> 00:06:29,750 Je n'ai aucune envie de te mettre en danger. 91 00:06:29,833 --> 00:06:33,750 Mais je mentirais si je disais que je peux m'en sortir toute seule. 92 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 Et je ne veux plus jamais mentir. 93 00:06:40,125 --> 00:06:41,041 Tu pleures? 94 00:06:42,291 --> 00:06:43,041 Les vrais hommes 95 00:06:43,541 --> 00:06:45,083 n'ont pas honte de pleurer. 96 00:06:47,708 --> 00:06:50,125 Tu peux compter sur moi, c'est une évidence. 97 00:06:51,208 --> 00:06:54,833 Faut bien que quelqu'un s'assure que tu ne te retrouves pas dans la mouise. 98 00:06:54,916 --> 00:06:55,750 Ben, 99 00:06:56,375 --> 00:06:59,083 on doit quand même se mettre un peu dans la mouise. 100 00:07:15,583 --> 00:07:16,208 Je… 101 00:07:16,708 --> 00:07:18,583 j'ai un mauvais pressentiment. 102 00:07:19,625 --> 00:07:22,708 Uh, essayez de trouver un vieux train de marchandise. 103 00:07:25,375 --> 00:07:28,750 Il devrait vous emmener pile en dessous du Mur de la Mort. 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,500 Si t'arrives à faire démarrer ce tas de ferraille, 105 00:07:35,583 --> 00:07:38,125 je dirai plus jamais de mal de ton cake à la banane. 106 00:07:38,208 --> 00:07:40,041 Ma future femme est mécanicienne alors, je… 107 00:07:40,125 --> 00:07:41,000 attends… 108 00:07:41,083 --> 00:07:43,000 c'est quoi le souci avec mon cake à la banane? 109 00:07:43,083 --> 00:07:46,791 -Il a un goût vraiment chimique. -Il a un goût vraiment chimique. 110 00:07:49,291 --> 00:07:50,916 Pourquoi vous me le dites que maintenant? 111 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 Parce que c'est la fin du monde. 112 00:07:54,083 --> 00:07:56,708 Pourtant je ne mets qu'un tout petit peu d'extrait. 113 00:07:56,791 --> 00:08:00,000 Peut-être que je devrais plutôt utiliser une réduction… 114 00:08:31,541 --> 00:08:32,458 Fais attention. 115 00:08:57,458 --> 00:08:58,291 Lara! 116 00:09:04,375 --> 00:09:05,208 Lara? 117 00:09:11,625 --> 00:09:12,708 Tu dois être Jonah. 118 00:09:15,541 --> 00:09:16,291 Jonah… 119 00:09:16,875 --> 00:09:17,750 Camilla. 120 00:09:17,833 --> 00:09:18,583 Cam… 121 00:09:19,083 --> 00:09:19,833 Jonah. 122 00:09:20,958 --> 00:09:24,458 Ça, c'est le regard d'un homme qui a entendu parler de moi. 123 00:09:24,541 --> 00:09:26,125 Qu'est-ce que t'as découvert? 124 00:09:26,208 --> 00:09:29,041 Il semblerait que le président Portugais fasse partie de La Lumière. 125 00:09:29,125 --> 00:09:32,208 Il a cessé de financer ce labo pour donner à ses copains un endroit où se 126 00:09:32,291 --> 00:09:33,625 réunir loin des foules. 127 00:09:33,708 --> 00:09:36,291 Ca fait très méchant de James Bond, tu trouves pas? 128 00:09:36,375 --> 00:09:38,291 On pourrait jamais avoir une société secrète 129 00:09:38,375 --> 00:09:40,208 qui se réunit sur une plage à Maui? 130 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Revenons à nos moutons. 131 00:09:42,000 --> 00:09:44,833 On pense que les chefs de la Lumière se réunissaient ici pour un sommet, 132 00:09:44,916 --> 00:09:46,791 afin d'enclencher la deuxième phase de leur plan. 133 00:09:46,875 --> 00:09:48,791 Ton psychopathe les en a empêchés. 134 00:09:53,541 --> 00:09:55,041 On n'a presque plus de temps. 135 00:09:55,541 --> 00:09:56,458 Par ici. 136 00:09:56,958 --> 00:09:59,500 Il les garde en otage dans le labo principal. 137 00:09:59,583 --> 00:10:01,041 Mais on a un problème. 138 00:10:02,125 --> 00:10:03,791 T'aurais pu me dire de prendre une parka. 139 00:10:03,875 --> 00:10:07,375 Si ça se trouve cet endroit va prendre feu dans cinq minutes ou imploser. 140 00:10:07,458 --> 00:10:08,875 C'est imprévisible, le chaos. 141 00:10:08,958 --> 00:10:12,708 -Attends, t'as dit "imploser"? -Attends, t'as dit "imploser"? 142 00:10:15,250 --> 00:10:16,291 Le problème dont je parlais. 143 00:10:16,375 --> 00:10:18,250 Il y a un autre levier de l'autre côté. 144 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 Mais le seul accès c'est un sas inondé. 145 00:10:20,666 --> 00:10:22,333 Et recouvert de glace. 146 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 C'est de la folie. 147 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Dis-le-lui. 148 00:10:34,416 --> 00:10:36,000 Lara est une grande fille. 149 00:10:36,083 --> 00:10:38,291 Cette eau est gelée, tu vas crever de froid. 150 00:10:38,375 --> 00:10:39,250 D'où l'intérêt 151 00:10:39,333 --> 00:10:40,583 de la combinaison. 152 00:10:40,666 --> 00:10:42,416 Et tu vas être dans le noir. 153 00:10:43,041 --> 00:10:45,416 J'avais oublié combien tu savais me donner envie de t'étrangler. 154 00:10:45,500 --> 00:10:46,666 Je vais m'en sortir. 155 00:10:47,583 --> 00:10:48,500 Normalement. 156 00:11:46,875 --> 00:11:47,791 Record battu. 157 00:11:49,333 --> 00:11:50,000 C'était… 158 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 hyper stressant! 159 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Vous avez déjà entendu parler du vers Gordien? 160 00:12:02,750 --> 00:12:05,666 Les femelles pondent au fond des lacs et des étangs et les larves éclosent 161 00:12:05,750 --> 00:12:08,333 en regardant un soleil qui ne les caressera jamais. 162 00:12:08,416 --> 00:12:11,125 Alors elles se laissent volontairement ingérer. 163 00:12:11,208 --> 00:12:14,916 Et une fois à l'intérieur de leur hôte. Imaginons, une cigale… 164 00:12:15,000 --> 00:12:18,166 ils les infectent avec une puissante neurotoxine. 165 00:12:19,416 --> 00:12:20,333 La cigale 166 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 arrête soudainement de chanter, de manger, 167 00:12:22,958 --> 00:12:23,833 de bouger. 168 00:12:24,666 --> 00:12:25,333 Sauf 169 00:12:25,833 --> 00:12:27,500 quand le vers l'y autorise. 170 00:12:28,125 --> 00:12:31,333 Jusqu'à ce que la cigale ne ressente plus qu'un seul besoin, 171 00:12:31,416 --> 00:12:33,958 se jeter dans un plan d'eau et s'y noyer. 172 00:12:35,041 --> 00:12:38,875 C'est à ce moment-là que le vers parasite s'échappe du cadavre et reprend 173 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 son processus de colonisation. 174 00:12:41,625 --> 00:12:42,541 La Lumière 175 00:12:42,625 --> 00:12:43,541 brillera toujours. 176 00:12:44,041 --> 00:12:47,166 Vous ne la ferez jamais disparaitre, même en nous coupant la tête. 177 00:12:47,250 --> 00:12:49,333 Il y en a des milliers d'autres tels que nous. 178 00:12:49,416 --> 00:12:51,750 Je ne suis pas ici pour vous couper la tête. 179 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Je suis là 180 00:12:53,875 --> 00:12:55,916 pour infecter votre colonie. 181 00:12:58,041 --> 00:12:59,083 Attendez! 182 00:12:59,166 --> 00:13:00,500 La seule façon de survivre à ce qu'il risque 183 00:13:00,583 --> 00:13:02,500 de se passer c'est de lui reprendre le Sceptre. 184 00:13:02,583 --> 00:13:05,083 Si ce psychopathe assassine les membres de la Lumière, 185 00:13:05,166 --> 00:13:07,500 notre enquête va repartir des décennies en arrière. 186 00:13:07,583 --> 00:13:08,791 Si on ne récupère pas ce sceptre, 187 00:13:08,875 --> 00:13:12,250 c'est notre monde qui va repartir des sciècles en arrière. 188 00:13:14,458 --> 00:13:16,791 Tout le monde à terre! A terre! Tout de suite! 189 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 Faites-les sortir! 190 00:14:19,875 --> 00:14:21,208 Pourquoi tu veux pas 191 00:14:22,291 --> 00:14:23,333 te résigner 192 00:14:23,416 --> 00:14:24,458 à mourir? 193 00:14:25,250 --> 00:14:26,958 Je t'en pris à toi l'honneur. 194 00:14:30,875 --> 00:14:33,000 Allez, faut y aller maintenant. 195 00:14:34,083 --> 00:14:35,583 Je vais les mettre en sécurité. 196 00:14:36,541 --> 00:14:37,541 Va l'aider! 197 00:15:59,250 --> 00:16:00,708 Oh non c'est pas vrai! 198 00:17:02,875 --> 00:17:05,125 Vous êtes pathétiques, toutes les deux. 199 00:17:05,208 --> 00:17:08,416 Vous savez que la Lumière va détruire le monde pourtant aucune de vous n'a 200 00:17:08,500 --> 00:17:10,291 le courage de faire ce qui s'impose. 201 00:17:10,958 --> 00:17:13,125 Il me juge alors qu'il me connait pas. 202 00:17:13,208 --> 00:17:14,833 Il doit se fier à sa première impression. 203 00:17:14,916 --> 00:17:17,250 Ben bravo, vous me faites douter de moi. 204 00:18:02,291 --> 00:18:03,916 Lara, qu'est-ce que tu fais? 205 00:18:04,625 --> 00:18:05,666 Je te faisais confiance. 206 00:18:06,166 --> 00:18:07,083 Lara, arrête! 207 00:18:08,250 --> 00:18:10,333 Mais, toi, tu m'as abandonnée. 208 00:18:11,708 --> 00:18:13,291 Ne me force pas à faire ça! 209 00:18:16,208 --> 00:18:19,291 Tu sais que je t'aime, Lara, tu le sais très bien. 210 00:18:56,375 --> 00:18:57,208 Non! 211 00:19:22,500 --> 00:19:23,458 Comment? 212 00:19:25,750 --> 00:19:26,500 L'équilibre. 213 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 C'est toi qui l'as dit, les pierres en elles-mêmes 214 00:19:28,583 --> 00:19:29,791 ne sont pas mauvaises. 215 00:19:32,250 --> 00:19:35,583 Il se trouve que c'est pas moi qui suis faible, Deveraux. 216 00:19:52,000 --> 00:19:55,250 Ils voudraient tous les deux que nous soyons en paix. 217 00:20:17,583 --> 00:20:18,625 Bon, alors, 218 00:20:18,708 --> 00:20:20,416 je ne savais pas ce que tu devrais affronter. 219 00:20:20,500 --> 00:20:24,541 L'eau, la glace, les montagnes à gravir. Donc j'ai absolument tout mis. 220 00:20:24,625 --> 00:20:26,541 J'ai ajouté des munitions, aussi. 221 00:20:27,416 --> 00:20:28,500 Tu es extraordinaire. 222 00:20:30,166 --> 00:20:30,916 Ouais. 223 00:20:31,416 --> 00:20:34,250 Suffisamment extraordinaire pour que tu me reviennes. 224 00:20:34,333 --> 00:20:36,916 Je te reviendrai toujours, je te le promets. 225 00:20:40,125 --> 00:20:42,541 Les coordonnées sont déjà enregistrées dans ton GPS. 226 00:20:42,625 --> 00:20:44,333 Tu es sûre que c'est la Cordillère du Kunlun? 227 00:20:44,416 --> 00:20:46,916 Oui, la montagne du Kunlun est le sommet des Dieux. 228 00:20:47,000 --> 00:20:50,041 C'est là que Nu'Wa aurait créé les Pierres, d'après la légende. 229 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 Oui mais la légende dit aussi qu'elle aurait 230 00:20:52,208 --> 00:20:54,666 interdit l'accès à cette montagne aux humains! 231 00:20:55,250 --> 00:20:57,500 Ça, on le verra bien quand on sera sur place. 232 00:20:58,083 --> 00:20:58,833 Rassurant. 233 00:20:59,333 --> 00:21:01,166 Tu vas voir, je t'ai fait quelques surprises. 234 00:21:01,250 --> 00:21:02,875 J'ai perfectionné ton grappin. 235 00:21:02,958 --> 00:21:05,333 Il s'accroche plus loin et il supporte plus de poids. 236 00:21:05,416 --> 00:21:06,833 Je t'ai mis du déodorant, 237 00:21:06,916 --> 00:21:08,500 ah bah oui parce que quand même! 238 00:21:08,583 --> 00:21:09,208 Et… 239 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 je t'ai apporté ça. 240 00:21:13,208 --> 00:21:16,125 Tu vas traverser les ténèbres pour nous rapporter la lumière. 241 00:21:16,208 --> 00:21:17,083 Alors, crois-moi, 242 00:21:17,166 --> 00:21:18,208 tu vas en avoir besoin. 243 00:21:29,916 --> 00:21:30,708 Eh! 244 00:21:33,166 --> 00:21:34,041 Evite de mourir! 245 00:22:03,833 --> 00:22:09,000 TOMB RAIDER LA LÉGENDE DE LARA CROFT