1 00:00:25,958 --> 00:00:28,625 HANGO SA "TOMB RAIDER" VIDEO GAME FRANCHISE 2 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 Papa! 3 00:00:50,958 --> 00:00:52,666 Sasama ako! 4 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Di ko kailangan ang tulong mo. 5 00:00:56,875 --> 00:00:58,416 Wag ka namang ganyan. 6 00:00:58,500 --> 00:00:59,375 Please. 7 00:01:00,541 --> 00:01:01,666 Wag kang umalis. 8 00:01:03,625 --> 00:01:05,125 Sandali! Camilla! 9 00:01:09,791 --> 00:01:10,750 Hayaan mo siya. 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,750 Nababawasan ang sakit… 11 00:01:20,458 --> 00:01:22,250 pag hinayaan mo silang umalis. 12 00:01:38,041 --> 00:01:39,083 Mga alaala. 13 00:01:39,958 --> 00:01:42,416 Gusto siguro nilang mag-move on ka na. 14 00:01:42,916 --> 00:01:44,625 Mag-let go. 15 00:01:49,500 --> 00:01:52,083 Kung walang paghihiganti at galit na nagtutulak sa 'yo, 16 00:01:53,000 --> 00:01:55,208 wala kang kuwenta. 17 00:02:18,333 --> 00:02:20,250 Sino ka ba, Lara Croft? 18 00:02:22,541 --> 00:02:23,416 Daji. 19 00:02:29,333 --> 00:02:31,250 Ibalik mo ang balanse. 20 00:02:32,291 --> 00:02:36,625 Ibalik mo ang Stones kay Nu'Wa sa tuktok ng Kunlun Mountain. 21 00:02:37,916 --> 00:02:39,833 Masyadong powerful si Devereaux. 22 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Hindi ko siya kaya. 23 00:02:47,041 --> 00:02:49,625 Balanse sa lahat, Lara Croft. 24 00:02:50,583 --> 00:02:52,250 Tingnan mo ang nasa puso mo. 25 00:02:56,958 --> 00:03:00,500 Pagluluksa, pasakit, kabiguan. 26 00:03:02,916 --> 00:03:05,875 Saya, tagumpay, pagmamahal. 27 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 Kung isa lang ang papapasukin mo, 28 00:03:12,791 --> 00:03:14,291 hindi ka balansiyado 29 00:03:15,333 --> 00:03:16,541 gaya ng tatay mo, 30 00:03:17,375 --> 00:03:18,583 gaya ni Conrad Roth, 31 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 gaya ni Charles Devereaux. 32 00:03:22,750 --> 00:03:24,833 Sapat ang lakas mo, 33 00:03:25,416 --> 00:03:29,208 pero kailangang kilalanin mo ang sarili mo bago mo mahanap 'yon. 34 00:03:33,166 --> 00:03:34,416 Sino ka ba? 35 00:03:35,166 --> 00:03:36,625 Isa kang Croft. 36 00:04:00,041 --> 00:04:01,958 Hindi ako gano'ng klaseng Croft. 37 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 Lara! Asan si Lara? 38 00:04:35,083 --> 00:04:37,250 Nakaligtas ba siya? Tulong! 39 00:04:45,375 --> 00:04:46,500 Jonah! 40 00:04:49,666 --> 00:04:51,250 Zip, gising na siya. 41 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 -Patay na ba 'ko? -Hindi pa. 42 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Kumusta ka? 43 00:04:57,750 --> 00:04:59,833 Parang tinamaan ng buhawi. 44 00:05:03,125 --> 00:05:04,833 Mabuti, gising ka na, tol. 45 00:05:04,916 --> 00:05:06,833 Tara. Kumain ka muna. 46 00:05:06,916 --> 00:05:08,500 Ang sarap ng isda. 47 00:05:08,583 --> 00:05:10,458 Malamang. Mangingisda sila, pero… 48 00:05:10,541 --> 00:05:14,041 Lumabas si Devereaux sa gold tree dala 'yong buhawi na parang si Pecos Bill, 49 00:05:14,125 --> 00:05:15,875 tapos kumakain ka ng kanin? 50 00:05:15,958 --> 00:05:19,208 Ginger soy fish. Hindi 'yong kanin ang bida. 51 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Nagpaplano ako, 52 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 pero di natin siya malalabanan kung baldado tayo. 53 00:05:24,750 --> 00:05:27,166 Kain muna. Saka lumaban pag malakas na. 54 00:05:27,250 --> 00:05:30,541 May point ka. 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,000 May sakit ka ba? Ano'ng meron? 56 00:05:35,500 --> 00:05:37,916 LC! Manood ka ng TV, dali! 57 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 Siya 'yan. Zip, ano'ng nasa ilalim ng ulap? 58 00:05:53,291 --> 00:05:54,166 Wala. 59 00:05:54,708 --> 00:05:57,500 May lumang marine research lab. 60 00:05:58,333 --> 00:06:00,041 Ilang taon nang abandonado. 61 00:06:00,125 --> 00:06:01,208 Nando'n siya. 62 00:06:02,000 --> 00:06:03,666 Zip, i-update mo si Camilla. 63 00:06:03,750 --> 00:06:07,083 Pupusta ako ng water slide, nandiyan 'yong missing Light members. 64 00:06:07,166 --> 00:06:08,041 Sige. 65 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Jonah, kailangan ko ang tulong mo. 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,583 A, okay. 67 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Sige. 68 00:06:18,291 --> 00:06:20,875 Alam kong mahina akong humingi ng tulong. 69 00:06:21,375 --> 00:06:23,500 Hindi ka talaga humihingi ng tulong. 70 00:06:24,250 --> 00:06:25,208 Nagkamali ako. 71 00:06:26,041 --> 00:06:27,000 Sorry. 72 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 Ayokong mapahamak ka. 73 00:06:29,875 --> 00:06:32,875 Pero kailangan ko ang tulong mo. 74 00:06:34,250 --> 00:06:36,250 Ayoko nang magsinungaling. 75 00:06:40,041 --> 00:06:41,125 Umiiyak ka ba? 76 00:06:42,166 --> 00:06:45,041 Umiiyak ang mga tunay na lalaki. 77 00:06:47,666 --> 00:06:50,000 Siyempre, tutulungan kita, Little Bird. 78 00:06:50,625 --> 00:06:53,750 Kailangan kang ilayo sa kapahamakan. 79 00:06:54,875 --> 00:06:57,625 A, kailangan muna nating lumapit nang konti. 80 00:07:15,458 --> 00:07:18,541 Masama ang kutob ko dito. 81 00:07:19,291 --> 00:07:22,166 Maghanap ka ng lumang supply train. 82 00:07:25,416 --> 00:07:28,208 Dadalhin kayo no'n sa ilalim ng Wall of Death. 83 00:07:33,458 --> 00:07:37,625 Pag napatakbo mo 'yan, di ko na pupulaan ang banana pudding mo. 84 00:07:37,708 --> 00:07:39,541 Mekaniko ang magiging asawa ko. 85 00:07:39,625 --> 00:07:42,958 May… Teka. Ano'ng problema sa banana pudding ko? 86 00:07:43,041 --> 00:07:44,833 Lasang artificial. 87 00:07:49,250 --> 00:07:52,583 -Ngayon n'yo lang sinabi? -Kasi magugunaw na ang mundo. 88 00:07:54,083 --> 00:07:56,083 Halos di ako gumagamit ng extract. 89 00:07:56,750 --> 00:07:58,708 Dagdagan kaya ng reduction… 90 00:08:31,416 --> 00:08:32,291 Ingat. 91 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Lara! 92 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 Lara? 93 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Ha? 94 00:09:11,625 --> 00:09:12,916 Ikaw siguro si Jonah. 95 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 Jonah, si Camilla. 96 00:09:18,041 --> 00:09:19,833 Cam, si Jonah. 97 00:09:21,041 --> 00:09:23,750 Ganyan ang tingin ng taong marami nang alam. 98 00:09:24,541 --> 00:09:26,166 Ano'ng napag-alaman n'yo? 99 00:09:26,250 --> 00:09:29,166 Mukhang member ng Light 'yong pangulo ng Portugal. 100 00:09:29,250 --> 00:09:32,208 Dinefund niya 'tong lab para may meeting place ang cronies niya 101 00:09:32,291 --> 00:09:33,541 na malayo sa mga tao. 102 00:09:33,625 --> 00:09:35,833 Very Bond ang galawan, di ba? 103 00:09:36,458 --> 00:09:40,166 Kahit minsan lang, sana may secret society na mag-meeting sa beach sa Maui. 104 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 Focus, Cam. 105 00:09:41,500 --> 00:09:44,916 Naniniwala kaming nag-summit dito 'yong mga pinuno ng Light 106 00:09:45,000 --> 00:09:46,791 para i-launch ang next phase ng plano. 107 00:09:46,875 --> 00:09:49,250 Pinigilan sila ng psycho nemesis mo. 108 00:09:53,583 --> 00:09:55,041 Wala na tayong oras. 109 00:09:55,541 --> 00:09:56,791 Dito. 110 00:09:56,875 --> 00:10:00,750 Hinostage niya sila sa main lab, pero may problema. 111 00:10:01,625 --> 00:10:03,750 Sana sinabihan mo akong mag-parka. 112 00:10:03,833 --> 00:10:07,416 Pwedeng masunog 'to in two minutes o mag-implode. 113 00:10:07,500 --> 00:10:08,875 Gano'n ang chaos. 114 00:10:08,958 --> 00:10:11,041 -Ano, implode? -Ano, implode? 115 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 May isa pang lever sa kabila, 116 00:10:18,291 --> 00:10:20,750 pero wet porch lang ang pwedeng daanan. 117 00:10:20,833 --> 00:10:22,625 Tapos yelo na din 'yong ibabaw. 118 00:10:32,125 --> 00:10:33,250 Kalokohan 'to. 119 00:10:33,333 --> 00:10:34,375 Sabihin mo nga. 120 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 Malaki na siya. 121 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 Sobrang lamig diyan sa ilalim. 122 00:10:38,375 --> 00:10:39,958 Kaya nga may wet suit. 123 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 Saka madilim. 124 00:10:43,000 --> 00:10:45,916 Nakalimutan ko na 'yong feeling pag gusto kitang sakalin. 125 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Ayos lang 'yan. 126 00:10:47,541 --> 00:10:48,541 Siguro. 127 00:11:46,916 --> 00:11:47,833 Bagong record. 128 00:11:49,250 --> 00:11:51,083 Nakaka-stress naman 'yon! 129 00:11:59,250 --> 00:12:01,541 Alam n'yo ba 'yong Gordian worm? 130 00:12:02,791 --> 00:12:05,166 Ipinapanganak sila sa ilalim ng lawa. 131 00:12:05,250 --> 00:12:07,916 Nakatingala lang sila sa araw, 132 00:12:08,416 --> 00:12:11,208 tapos hinahayaan lang nilang makain sila. 133 00:12:11,291 --> 00:12:14,916 Pag nasa loob na sila ng host, halimbawa, tipaklong, 134 00:12:15,000 --> 00:12:18,166 ii-infect nila 'yon ng matapang na neurotoxin. 135 00:12:19,416 --> 00:12:23,833 Biglang di na huhuni, kakain at gagalaw ang tipaklong 136 00:12:24,541 --> 00:12:27,083 puwera kung pahintulutan ng worm. 137 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 Hanggang maramdaman na ng tipaklong 138 00:12:31,416 --> 00:12:34,000 na kailangan niyang magpakalunod sa tubig, 139 00:12:35,125 --> 00:12:38,375 kung saan lalabas na ang worm mula sa bangkay nito 140 00:12:38,458 --> 00:12:40,916 para magsimula ulit. 141 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 Tuloy ang liwanag ng The Light. 142 00:12:44,000 --> 00:12:46,583 Hindi mo kami mapupugutan ng ulo. 143 00:12:47,208 --> 00:12:49,416 Libo-libo kami. 144 00:12:49,500 --> 00:12:51,541 Wala akong planong pugutan kayo. 145 00:12:52,500 --> 00:12:55,916 Andito ako para i-infect ang kolonya n'yo. 146 00:12:58,041 --> 00:13:02,583 Sandali! Magsu-survive lang tayo pag naagaw natin 'yong Stone staff. 147 00:13:02,666 --> 00:13:04,916 Pag pinatay ng baliw na 'yon 'yong Light members, 148 00:13:05,000 --> 00:13:07,458 ilang dekada ang masasayang sa imbestigasyon namin. 149 00:13:07,541 --> 00:13:11,125 Pag di natin nakuha 'yong staff, masasayang ang buong mundo. 150 00:13:14,291 --> 00:13:16,375 Dapa! Dumapa kayong lahat! 151 00:13:53,541 --> 00:13:54,791 Ilabas n'yo na sila. 152 00:14:19,791 --> 00:14:24,458 Ba't hindi ka pa namamatay? 153 00:14:25,250 --> 00:14:26,541 Edad muna bago ganda. 154 00:14:30,875 --> 00:14:32,958 Tara na. Bilis. 155 00:14:34,083 --> 00:14:35,583 Ilalabas ko na sila. 156 00:14:36,541 --> 00:14:37,375 Go. 157 00:15:59,083 --> 00:16:00,708 Diyos ko! 158 00:17:02,750 --> 00:17:04,541 Pareho kayong pathetic. 159 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 Alam n'yong sisirain ng Light ang mundo. 160 00:17:07,333 --> 00:17:10,291 Pero wala kayong lakas para gawin ang nararapat. 161 00:17:10,875 --> 00:17:12,708 Ni hindi nga ako kilala nito. 162 00:17:13,208 --> 00:17:14,833 First impressions last. 163 00:17:14,916 --> 00:17:16,583 Na-insecure tuloy ako. 164 00:18:02,375 --> 00:18:03,875 Lara, ano'ng ginagawa mo? 165 00:18:04,625 --> 00:18:05,875 Nagtiwala ako sa 'yo. 166 00:18:06,458 --> 00:18:07,750 Lara, wag! 167 00:18:08,291 --> 00:18:10,750 Iniwan mo ako. 168 00:18:11,666 --> 00:18:13,375 Wag mo akong pilitin. 169 00:18:16,208 --> 00:18:18,708 Alam mong mahal kita. 170 00:18:56,333 --> 00:18:57,875 Wag! 171 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 Paano? 172 00:19:25,625 --> 00:19:26,875 Balanse lang. 173 00:19:26,958 --> 00:19:29,791 Sabi mo nga, hindi masama 'yong Stones. 174 00:19:32,250 --> 00:19:34,541 Hindi pala ako ang mahina, Devereaux. 175 00:19:52,000 --> 00:19:54,416 Gusto nilang maging at peace tayo. 176 00:20:17,583 --> 00:20:20,416 O. Hindi ko kasi alam kung ano'ng kailangan mo. 177 00:20:20,500 --> 00:20:22,708 Tubig, yelo, mountain climbing. 178 00:20:22,791 --> 00:20:26,625 Kaya inimpake ko na lahat, saka marami pang bala ng shotgun. 179 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 Ang galing mo. 180 00:20:30,125 --> 00:20:33,583 Oo. Kaya dapat balikan mo ako. 181 00:20:34,291 --> 00:20:36,458 Araw-araw, habambuhay. 182 00:20:40,125 --> 00:20:42,458 Nasa GPS mo na ang coordinates. 183 00:20:42,541 --> 00:20:44,708 Sure kang Kunlun Mountain 'yon? 184 00:20:44,791 --> 00:20:46,916 Kunlun ang tahanan ng mga diyos. 185 00:20:47,000 --> 00:20:50,041 Sabi sa alamat, doon nilikha ni Nu'Wa 'yong Stones. 186 00:20:50,125 --> 00:20:54,666 Sabi rin sa alamat, ginawa niyang imposible na makapasok ang mga tao do'n! 187 00:20:54,750 --> 00:20:57,500 Saka na natin 'yan problemahin. 188 00:20:58,083 --> 00:21:01,125 Nakakatuwa. May nilagay akong sorpresa diyan. 189 00:21:01,208 --> 00:21:05,458 In-upgrade ko 'yong grappler mo. Mas malayo na, mas mabigat ang kaya. 190 00:21:05,541 --> 00:21:07,708 Deodorant, kasi Diyos ko… 191 00:21:08,375 --> 00:21:09,208 At saka 192 00:21:10,833 --> 00:21:12,000 dinala ko 'to. 193 00:21:13,208 --> 00:21:16,125 Dadaan ka sa bunganga ng impiyerno para makarating sa langit. 194 00:21:16,208 --> 00:21:18,166 Maniwala ka. Kakailanganin mo 'to. 195 00:21:29,875 --> 00:21:30,708 Uy. 196 00:21:33,000 --> 00:21:34,041 Wag kang mamamatay. 197 00:22:35,500 --> 00:22:40,416 Nagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tañedo