1 00:00:13,750 --> 00:00:17,625 《古墓丽影:劳拉·克劳馥传奇》 2 00:00:31,125 --> 00:00:32,125 热带雨林... 3 00:00:32,208 --> 00:00:33,500 (改编自《古墓丽影》游戏系列) 4 00:00:33,583 --> 00:00:34,791 竟然夏天下冰雹 5 00:00:35,625 --> 00:00:37,916 德弗罗无法控制他释放的东西 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,541 我觉得他也不在乎 7 00:00:39,625 --> 00:00:43,875 如果他拿到最后一块危险之石 这场混乱只会变得更糟 8 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 战役地点就在附近 9 00:01:21,250 --> 00:01:24,083 (黄帝陵) 10 00:01:26,666 --> 00:01:27,500 泽普 11 00:01:27,583 --> 00:01:30,208 我在想办法 我在想办法 12 00:01:33,916 --> 00:01:37,916 比起平常的厄运和阴暗的坟墓 博物馆是个不错的改变 13 00:01:38,000 --> 00:01:40,083 这不是博物馆 是个主题公园 14 00:01:40,166 --> 00:01:43,041 战役地点就是这里 15 00:01:43,916 --> 00:01:46,041 但这说不通 对吗? 16 00:01:46,750 --> 00:01:48,375 石头埋在这里吗? 17 00:01:48,458 --> 00:01:50,166 或者藏在显眼的地方? 18 00:01:50,250 --> 00:01:53,083 约拿 寻找任何符合传说的线索 19 00:01:53,166 --> 00:01:55,708 任何提到黑石或是力量之石的事 20 00:01:55,791 --> 00:01:57,416 并且留意德弗罗 21 00:02:07,958 --> 00:02:08,916 劳拉 22 00:02:24,375 --> 00:02:28,250 战场 三兄弟相遇的地方 23 00:02:28,333 --> 00:02:31,750 我看着你都觉得尴尬 你去过主题公园吗? 24 00:02:31,833 --> 00:02:33,666 主题公园是为了廉价的刺激 25 00:02:33,750 --> 00:02:36,833 这里是神奇的灵道 26 00:02:36,916 --> 00:02:37,750 (汉斯) 27 00:02:37,833 --> 00:02:39,000 相传 28 00:02:39,083 --> 00:02:42,458 灵道会指引你去黄帝陵 29 00:02:42,541 --> 00:02:46,666 就在金色祖先树下 30 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 就是那里 31 00:03:14,125 --> 00:03:16,500 再来一张 弗兰克 拜托 我眨眼了 32 00:03:16,583 --> 00:03:19,375 -我可不可以… -谢谢 你真好心 33 00:03:19,458 --> 00:03:22,708 弗兰克 这位善良的澳大利亚女人 想帮我们拍照 34 00:03:31,333 --> 00:03:32,791 啊哈 35 00:03:35,875 --> 00:03:38,708 如果坟墓在下面 一定有办法进入 36 00:03:38,791 --> 00:03:40,166 杠杆或... 37 00:03:47,166 --> 00:03:48,875 这是纸糊的 38 00:03:51,791 --> 00:03:53,083 我讨厌主题公园 39 00:04:08,750 --> 00:04:10,791 我在为咖啡厅做研究 40 00:04:11,458 --> 00:04:12,291 这毫无意义 41 00:04:12,375 --> 00:04:15,083 我们往这边走 这边 42 00:04:15,166 --> 00:04:18,791 虽然如今我们把这里 当做涿鹿之战的发生地点 43 00:04:18,875 --> 00:04:21,791 但实际上没人知道战役的发生地 44 00:04:21,875 --> 00:04:25,291 有谁知道三兄弟的名字? 45 00:04:25,375 --> 00:04:28,750 黄帝 炎帝 蚩尤 46 00:04:29,875 --> 00:04:33,458 真正的战役位置在哪里 汉斯? 47 00:04:34,583 --> 00:04:37,000 遗失在时间中了? 48 00:04:37,083 --> 00:04:40,458 任何东西都不会遗失 汉斯 只是在等着被发现 49 00:04:41,333 --> 00:04:42,583 约拿 我们走 50 00:04:53,291 --> 00:04:55,541 德弗罗可能已经前往真正的地点了 51 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 来吧 走吧 52 00:04:56,625 --> 00:04:59,416 等等 你听听这个 是在讲神话 53 00:04:59,500 --> 00:05:00,375 约拿 54 00:05:00,458 --> 00:05:03,666 你总是说神话是通向真相的大门 55 00:05:04,250 --> 00:05:05,166 你听听 56 00:05:15,791 --> 00:05:20,083 涿鹿之战从三兄弟中的老大开始 57 00:05:20,166 --> 00:05:23,541 黄帝从天而降 58 00:05:23,625 --> 00:05:27,291 给凡间带去和平与繁荣 59 00:05:27,375 --> 00:05:31,000 最繁荣的是他的两个兄弟 60 00:05:31,083 --> 00:05:32,833 炎帝和蚩尤 61 00:05:32,916 --> 00:05:36,916 但蚩尤很快就因王冠而腐败 62 00:05:37,000 --> 00:05:40,541 王冠是黑色的 用最坚硬的石头做成 63 00:05:41,125 --> 00:05:45,125 象征着他所有的黑色作为 64 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 -贪宝石就是黑色的! -嘘! 65 00:05:49,958 --> 00:05:52,166 在他黑色王冠的力量加持下 66 00:05:52,250 --> 00:05:55,791 他在兄弟的部落里制造了混乱 67 00:05:57,250 --> 00:06:00,375 黄帝知道如果最小的弟弟不被打败 68 00:06:00,458 --> 00:06:04,041 他会吞噬整个世界 散布混乱 69 00:06:05,833 --> 00:06:09,750 所以黄帝祈求九天玄女 70 00:06:09,833 --> 00:06:12,666 获得恢复平衡的力量 71 00:06:12,750 --> 00:06:17,375 于是 她送给他一条金龙 72 00:06:21,833 --> 00:06:24,041 在金龙的帮助下 73 00:06:24,125 --> 00:06:27,333 黄帝能够对抗蚩尤的风暴 74 00:06:27,833 --> 00:06:31,166 让黑色王冠脱离危险之手 75 00:06:31,250 --> 00:06:33,375 黄帝把王冠喂给了他的龙 76 00:06:34,583 --> 00:06:36,875 现在所有部落都安全了 77 00:06:36,958 --> 00:06:39,708 黄帝自封为帝 78 00:06:39,791 --> 00:06:42,666 成为第一个统一中国的皇帝 79 00:06:43,750 --> 00:06:45,708 经过一百年的和平统治 80 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 黄帝骑着他的金龙 81 00:06:48,708 --> 00:06:50,791 回归天庭 82 00:06:50,875 --> 00:06:56,500 但他们的肉身无法升天 坠落到地上 83 00:06:57,000 --> 00:06:59,041 落地后 84 00:06:59,125 --> 00:07:04,958 龙的身体化作一棵金树 四季开花 85 00:07:05,041 --> 00:07:08,666 黄帝和他的龙的灵魂 86 00:07:08,750 --> 00:07:12,166 变成了树顶天空的星星 87 00:07:12,833 --> 00:07:16,583 天文学家现在称之为伽马狮子座 88 00:07:20,666 --> 00:07:23,541 你说得对 这出乎意料地有用 89 00:07:24,041 --> 00:07:28,458 泽普 你能找到 公元前2500年伽马狮子座的坐标吗? 90 00:07:28,541 --> 00:07:29,666 马上去 91 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 我可以借这个吗? 92 00:07:31,541 --> 00:07:33,375 英国人都这样 对吧? 93 00:07:35,041 --> 00:07:37,291 给你坐标 94 00:07:39,208 --> 00:07:41,166 是个山脉 95 00:07:41,833 --> 00:07:42,791 有什么... 96 00:07:42,875 --> 00:07:45,000 没有地标 什么都没有 97 00:07:45,083 --> 00:07:47,375 绝对没有黄金树和龙 98 00:07:47,458 --> 00:07:49,458 这肯定是个比喻吧? 99 00:07:49,541 --> 00:07:51,791 听着 这场战役发生在很久以前 100 00:07:51,875 --> 00:07:53,208 如果真发生过的话 101 00:07:53,791 --> 00:07:54,750 这是个传说 102 00:07:55,791 --> 00:07:58,125 如果这只是个比喻呢? 103 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 这里 在坐标上 104 00:08:00,416 --> 00:08:02,666 三座山 三兄弟 105 00:08:02,750 --> 00:08:05,875 三兄弟相会的地方 106 00:08:08,125 --> 00:08:11,083 泽普 我们需要搭便车 107 00:08:17,250 --> 00:08:19,458 你的菜单研究得怎么样了? 108 00:08:20,333 --> 00:08:24,791 我发现猪肉包配珍珠奶茶不好消化 109 00:08:26,416 --> 00:08:27,250 我们到了 110 00:08:29,375 --> 00:08:32,083 没看到德弗罗 准备降落 111 00:08:33,750 --> 00:08:34,833 接下来要做什么? 112 00:08:35,541 --> 00:08:36,541 什么意思? 113 00:08:37,666 --> 00:08:40,916 等我们阻止德弗罗后 接下来做什么? 114 00:08:41,000 --> 00:08:43,375 我要回去重新设计菜单 115 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 那你呢? 116 00:08:47,208 --> 00:08:48,750 回到克劳馥庄园 117 00:08:49,250 --> 00:08:52,000 或去找其他任务 还是极限运动? 118 00:08:52,500 --> 00:08:54,458 克劳馥庄园不是我的家 119 00:08:55,333 --> 00:08:57,125 有太多鬼魂 120 00:08:58,125 --> 00:09:00,666 你真的在那里没有美好的回忆吗? 121 00:09:00,750 --> 00:09:03,500 我有 所以才这么难 122 00:09:04,625 --> 00:09:07,750 你父亲和罗斯的鬼魂 没有缠着那栋房子 123 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 而是缠着你 124 00:09:10,750 --> 00:09:11,916 你还在伤心 125 00:09:13,833 --> 00:09:15,500 把自己弄得疲惫不堪 126 00:09:16,125 --> 00:09:18,625 也不会让痛苦消失 127 00:09:19,625 --> 00:09:21,208 但我向你保证 劳拉 128 00:09:22,333 --> 00:09:25,333 你想要的一切都在你放手之后 129 00:09:27,500 --> 00:09:30,416 你一直抓着痛苦不放 因为你了解痛苦 130 00:09:32,208 --> 00:09:34,791 你认为自己能从中汲取力量 131 00:09:34,875 --> 00:09:37,708 所以你要阻止他 德弗罗 132 00:09:38,250 --> 00:09:40,208 因为在内心深处 你知道这不是真的 133 00:09:40,291 --> 00:09:42,875 你知道还有比痛苦更强大的东西 134 00:09:42,958 --> 00:09:44,041 是吗? 135 00:09:44,125 --> 00:09:47,000 如果我们在追查圣三一时 我有危险之石 136 00:09:47,083 --> 00:09:48,916 我可能会...我会... 137 00:09:51,500 --> 00:09:53,625 不 你不会 138 00:09:56,208 --> 00:10:01,625 你和德弗罗、罗斯或你父亲 你们不是同一类人 139 00:10:02,583 --> 00:10:03,916 你不一样 140 00:10:04,625 --> 00:10:05,583 我是什么? 141 00:10:06,083 --> 00:10:07,416 到最后你才会知道 142 00:10:08,333 --> 00:10:09,625 事情总是这样 143 00:10:18,958 --> 00:10:22,416 所有文献都说黄帝与黑石同葬 144 00:10:22,500 --> 00:10:25,208 我们要找坟墓 寺庙 145 00:10:27,166 --> 00:10:29,000 这是大海捞针 146 00:10:35,750 --> 00:10:36,666 劳拉 147 00:11:13,375 --> 00:11:14,416 还有更多 148 00:11:21,458 --> 00:11:22,708 这是十二生肖 149 00:11:24,083 --> 00:11:25,125 啊哈! 150 00:11:25,916 --> 00:11:29,250 “在‘天门赛跑’选出了十二种动物 151 00:11:29,333 --> 00:11:34,583 它们就是中国的十二生肖” 152 00:11:34,666 --> 00:11:36,875 还挺有道理 153 00:11:36,958 --> 00:11:39,916 黄帝死后成为星星 154 00:11:40,000 --> 00:11:42,750 通往他遗体的路肯定跟星星有关 155 00:11:42,833 --> 00:11:44,833 这是个谜题 156 00:11:44,916 --> 00:11:47,791 比赛的顺序是什么?谁赢了? 157 00:11:47,875 --> 00:11:48,958 这是一本儿童读物 158 00:11:49,041 --> 00:11:51,916 上面写着每个人都赢了 还吃了冰淇淋 159 00:11:52,000 --> 00:11:52,833 我来回答 160 00:11:52,916 --> 00:11:56,583 “天门赛跑”第一名 161 00:11:56,666 --> 00:11:57,541 老鼠! 162 00:12:04,041 --> 00:12:08,541 紧随其后的是带蹄的牛 163 00:12:08,625 --> 00:12:11,625 牛在哪里… 164 00:12:13,958 --> 00:12:16,791 第三名是猛虎 165 00:12:16,875 --> 00:12:20,250 第四名是兔子! 166 00:12:20,333 --> 00:12:22,250 龙是第五个到的 167 00:12:22,333 --> 00:12:25,416 等等 老鼠和兔子 怎么能在赛跑中打败龙? 168 00:12:25,500 --> 00:12:27,416 我们待会再讨论龙的比赛 169 00:12:27,500 --> 00:12:30,041 抱歉 蛇 马 羊 170 00:12:30,125 --> 00:12:31,916 猴 鸡 狗 171 00:12:32,000 --> 00:12:37,166 排在最后 但同样重要的 是优雅又美味的猪 172 00:12:55,000 --> 00:12:57,541 我们一起走黄砖路吧? 173 00:13:17,833 --> 00:13:21,125 我们已经不在中国了 托托 174 00:13:22,208 --> 00:13:23,333 关于… 175 00:13:23,416 --> 00:13:24,791 问题是… 176 00:13:24,875 --> 00:13:26,541 嗯...好吧 177 00:13:27,375 --> 00:13:28,500 你们在蒙古 178 00:13:29,041 --> 00:13:30,583 我吓坏了! 179 00:13:31,416 --> 00:13:34,166 在这个层面上原子传输 180 00:13:34,250 --> 00:13:35,875 从未实现过 181 00:13:36,541 --> 00:13:38,833 真是惊天动地 182 00:13:38,916 --> 00:13:40,583 或者很快就会 183 00:13:47,666 --> 00:13:49,583 真令人沮丧 184 00:13:49,666 --> 00:13:52,083 我们解决了这个难题 但他是怎么找到的? 185 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 更紧急的问题是我们怎么阻止他? 186 00:14:06,625 --> 00:14:10,125 现在我们很需要你疯狂又鲁莽的想法 187 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 这树皮太硬了! 188 00:15:23,541 --> 00:15:24,708 劳拉? 189 00:15:24,791 --> 00:15:26,000 我听到枪响 190 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 我没事 191 00:15:28,583 --> 00:15:29,916 我没看到德弗罗 192 00:15:53,083 --> 00:15:54,000 看起来… 193 00:15:54,083 --> 00:15:55,166 就像一条龙 194 00:15:58,750 --> 00:15:59,833 “贪婪者 195 00:15:59,916 --> 00:16:04,416 取不义而失正道 196 00:16:05,125 --> 00:16:07,208 混沌也” 197 00:16:35,791 --> 00:16:39,583 我还以为风筝冲浪 是我经历过最刺激的事 198 00:17:14,666 --> 00:17:17,041 成千上万的人 德弗罗! 199 00:17:18,041 --> 00:17:20,708 如果你继续 会杀死成千上万的人 200 00:17:21,333 --> 00:17:23,416 你见过那些风暴吗? 201 00:17:23,500 --> 00:17:25,833 我们需要平衡才能生存! 202 00:17:25,916 --> 00:17:28,250 你对平衡了解多少? 203 00:17:28,333 --> 00:17:32,041 我知道这让你和圣光没什么两样 204 00:17:33,083 --> 00:17:35,791 除了悲痛之外 肯定还有其他原因 205 00:17:36,291 --> 00:17:38,875 这不可能是全部 206 00:17:39,541 --> 00:17:42,208 火与复仇 207 00:17:43,916 --> 00:17:47,000 一直这么疲惫 你不累吗? 208 00:17:57,833 --> 00:17:58,958 我累 209 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 所以 210 00:18:02,500 --> 00:18:04,291 我一定要坚持到底 211 00:18:04,375 --> 00:18:05,791 德弗罗 不! 212 00:18:45,041 --> 00:18:46,666 看看你 213 00:18:47,291 --> 00:18:50,916 没有复仇和愤怒驱动 你什么都不是 214 00:19:07,291 --> 00:19:08,500 劳拉? 215 00:19:09,541 --> 00:19:10,541 劳拉! 216 00:19:10,625 --> 00:19:11,916 跟我说话 可恶! 217 00:19:14,333 --> 00:19:16,541 天啊!他来了 218 00:19:18,416 --> 00:19:19,500 不! 219 00:19:26,041 --> 00:19:26,958 约拿 220 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 约拿 221 00:20:17,125 --> 00:20:18,375 答应我一件事 222 00:20:19,041 --> 00:20:21,166 不要重蹈他的覆辙 223 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 如果这是你选择的生活 224 00:20:25,625 --> 00:20:29,291 别因为你在逃避艰难的事情 225 00:20:30,625 --> 00:20:34,166 我们爱的人 是你永远不会在坟墓里找到的宝藏 226 00:20:52,250 --> 00:20:58,125 你和德弗罗、罗斯或你父亲 你们不是同一类人 227 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 你不一样 228 00:21:01,541 --> 00:21:02,500 我是什么? 229 00:21:03,833 --> 00:21:05,041 到最后你才会知道 230 00:21:07,125 --> 00:21:08,750 事情总是这样 231 00:21:13,291 --> 00:21:14,250 约拿 232 00:21:23,708 --> 00:21:24,625 约拿 233 00:22:27,208 --> 00:22:30,583 《古墓丽影:劳拉·克劳馥传奇》 234 00:22:58,458 --> 00:23:03,375 字幕翻译:马特奥