1 00:00:31,166 --> 00:00:34,791 Dolu. Bir yağmur ormanında. Yaz vakti. 2 00:00:36,125 --> 00:00:40,041 Devereaux başlattığı şeyi kontrol edemiyor, umursadığını da sanmam. 3 00:00:40,125 --> 00:00:44,000 Son Tehlike Taşı'nı da bulursa bu kaos çok daha kötü hale gelecek. 4 00:00:50,166 --> 00:00:51,333 Savaş alanı yakında. 5 00:01:16,541 --> 00:01:17,375 Hımm. 6 00:01:21,458 --> 00:01:24,083 SARI İMPARATOR'UN MEZARI 7 00:01:26,666 --> 00:01:27,458 Zip. 8 00:01:27,541 --> 00:01:30,208 Çö-çö-çözmeye çalışıyorum. Şimdi çözeceğim. 9 00:01:31,333 --> 00:01:32,625 Ahh… Ahh… 10 00:01:33,916 --> 00:01:37,916 Kasvetli mezarlardan sonra müze hoş bir değişiklik olabilir tabii. 11 00:01:38,000 --> 00:01:39,958 Burası müze değil, eğlence parkı. 12 00:01:40,041 --> 00:01:43,041 Yani, burası, savaş alanı. 13 00:01:43,916 --> 00:01:48,208 Hiç mantıklı değil, değil mi? Taş burada mı gömülü? Yoksa göz önünde mi 14 00:01:48,291 --> 00:01:52,791 saklı? Jonah, tabletteki anlatıyla örtüşen bir ipucu ara, siyah kafa ya da 15 00:01:52,875 --> 00:01:56,625 güç taşıyla ilgili olabilir, Devereaux'ya karşı da tetikte ol. 16 00:01:56,708 --> 00:01:57,541 Ah… 17 00:02:07,958 --> 00:02:08,791 Lara. 18 00:02:14,291 --> 00:02:15,125 Ahh… 19 00:02:24,375 --> 00:02:27,708 Savaş alanı, falan filan, üç kardeşin buluşması, falan filan. 20 00:02:28,208 --> 00:02:31,583 Senin adına utanıyorum. Hiç eğlence parkına gitmedin mi? 21 00:02:31,666 --> 00:02:33,333 Ucuz heyecan aramıyorum ben. 22 00:02:33,833 --> 00:02:38,500 Ve işte burada da sihirli Ruh Yolu var. Efsaneye göre, 23 00:02:38,583 --> 00:02:42,166 Ruh Yolu sizi Sarı İmparator'un mezarına, 24 00:02:42,250 --> 00:02:46,000 yani altın soy ağacının hemen altına götürür. 25 00:02:50,750 --> 00:02:51,375 Ah! 26 00:02:51,875 --> 00:02:52,958 Ne yapıyor o öyle? Çimlerin arasından mı fırladı? 27 00:02:53,041 --> 00:02:54,375 Deli midir nedir. Vs. 28 00:02:59,916 --> 00:03:00,791 İşte oradasın. 29 00:03:09,000 --> 00:03:09,875 Havada takla attı. 30 00:03:12,125 --> 00:03:13,416 Hımm. Ah. 31 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 Bir daha çek Frank, gözümü kırptım. 32 00:03:16,583 --> 00:03:17,458 Müsaadenizle-- 33 00:03:17,541 --> 00:03:19,708 Ah, teşekkür ederim. Çok naziksiniz. Frank, 34 00:03:19,791 --> 00:03:22,708 bu Avustralyalı kibar hanım fotoğrafımızı çekecek. 35 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 İşte… 36 00:03:35,875 --> 00:03:40,125 Mezar bunun altındaysa ulaşmanın bir yolu olmalı. Bir kol, ya da-- 37 00:03:47,666 --> 00:03:48,791 Ağaç sahteymiş. 38 00:03:51,791 --> 00:03:53,083 Burayı hiç sevmedim. 39 00:03:59,458 --> 00:04:00,291 Ahh… 40 00:04:08,750 --> 00:04:10,500 Kafe için araştırma yapıyorum da. 41 00:04:11,000 --> 00:04:14,083 Ah, boşa uğraşıyoruz. 42 00:04:14,166 --> 00:04:17,500 Bu taraftan gidiyoruz. Bu taraftan! Burası Zhuo Lu Muharebesi'nin yapıldığı 43 00:04:17,583 --> 00:04:22,916 yer olarak tanıtılsa da kimse asıl savaş alanının yerini bilmiyor. Şimdi, üç 44 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 kardeşin adlarını bilen var mı aranızda? A-- 45 00:04:26,125 --> 00:04:28,750 Huangd, Yan İmparatoru ve Chiyou. 46 00:04:28,833 --> 00:04:29,625 Eee… 47 00:04:30,125 --> 00:04:36,833 -Asıl savaş nerede yapıldı… Hans? -Ah, ee-- Zam-- zamanla kayboldu. 48 00:04:36,916 --> 00:04:40,833 Hiçbir şey kaybolmaz Hans. Sadece bulunmayı bekliyor. 49 00:04:40,916 --> 00:04:41,833 Jonah, gidiyoruz. 50 00:04:53,291 --> 00:04:56,541 Devereaux gerçek savaş alanına gidiyor olmalı. Hadi, gidelim artık. 51 00:04:56,625 --> 00:04:59,416 Dur. Şunu bir dinle, mitolojiye giriyor. 52 00:05:00,000 --> 00:05:02,625 -Jonah. -Sen her zaman "mitoloji gerçeğe 53 00:05:02,708 --> 00:05:04,833 açılan kapıdır" dersin. Dinle. 54 00:05:15,791 --> 00:05:20,833 Zhuo Lu Muharebesi üç kardeşin en büyüğüyle başlar: Huangdi, 55 00:05:20,916 --> 00:05:26,875 ölümlüler diyarına barış ve refah getirmek için göklerden yere inmişti. 56 00:05:26,958 --> 00:05:30,541 En refah içinde olan kabilelerse kardeşleri 57 00:05:30,625 --> 00:05:37,000 Yan ve Chiyou'nun kabileleriydi ama tacı çok geçmeden Chiyou'yu yozlaştırdı. 58 00:05:37,083 --> 00:05:41,000 Tacı siyahtı ve çok sert bir taştan yapılmıştı. 59 00:05:41,083 --> 00:05:44,833 Yaptığı tüm karanlık işlerin sembolü gibiydi. 60 00:05:45,333 --> 00:05:47,791 -Büyük taş siyahtı. -Şşş! 61 00:05:50,000 --> 00:05:54,333 Siyah tacından aldığı güçle, kardeşlerinin kabilelerinde 62 00:05:54,416 --> 00:05:55,791 kaosa yol açtı. 63 00:05:57,166 --> 00:06:00,250 Huangdi en küçük kardeşi alt edilmezse, 64 00:06:00,333 --> 00:06:04,041 dünyayı ele geçirip kaosu yayacağını biliyordu. 65 00:06:05,875 --> 00:06:06,708 Ve Huangdi, 66 00:06:06,791 --> 00:06:13,125 Dokuz Cennetin Kadını'na dengeyi yeniden sağlayacak gücü vermesi için dua edince, 67 00:06:13,208 --> 00:06:17,375 Tanrıça da ona altın renkli bir ejderha hediye etti. 68 00:06:22,125 --> 00:06:24,750 Altın renkli ejderhanın yardımıyla Huangdi, 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,666 Chiyou'nun fırtınasını alt etmeyi başardı. 70 00:06:27,750 --> 00:06:33,291 Siyah Tacı tehlikeli ellerden uzak tutmak için, Huangdi onu ejderhasına yedirdi. 71 00:06:33,916 --> 00:06:34,708 Hım… 72 00:06:35,208 --> 00:06:39,958 Artık tüm kabileler güvendeydi ve Huangdi kendine Sarı İmparator adını verdi. 73 00:06:40,041 --> 00:06:42,666 Çin'i birleştiren ilk imparator oydu. 74 00:06:43,750 --> 00:06:46,541 100 yıl süren dengenin ardından, 75 00:06:46,625 --> 00:06:51,458 Huangdi altın ejderhasına bindi ve tekrar göklere döndü, 76 00:06:51,541 --> 00:06:55,583 ancak ölümlü bedenleri yükselemedi ve yeryüzüne 77 00:06:55,666 --> 00:06:58,416 düşmeye başladı. Yere çarpmasıyla, 78 00:06:58,500 --> 00:07:05,458 ejderhasının bedeni her mevsim çiçek veren altın renkli bir ağaç yarattı. Huangdi 79 00:07:05,541 --> 00:07:11,750 ve ejderhasının ruhlarıysa, ağacın tam tepesinde yıldızlara dönüştü. 80 00:07:12,833 --> 00:07:16,458 Bütün astronomlar buna… Gamma Leonis diyor. 81 00:07:18,583 --> 00:07:20,083 Çok hüzünlü bir hikâyeydi anne. Çok üzüldüm. Vs. 82 00:07:20,166 --> 00:07:23,833 Hım. Haklıymışsın. Şaşırtıcı derecede faydalıydı. Zip, 83 00:07:23,916 --> 00:07:27,750 Gamma Leonis'in Milattan Önce 2500'deki konumunu bulur musun? 84 00:07:28,250 --> 00:07:29,250 Tamamdır. 85 00:07:29,750 --> 00:07:31,041 Hım. Ödünç alabilir miyim? 86 00:07:31,541 --> 00:07:33,375 İngilizler işte. Haksız mıyım? 87 00:07:35,083 --> 00:07:36,875 Şimdi koordinatları gönderiyorum. 88 00:07:39,291 --> 00:07:42,375 Bu, bir sıradağ. Hiç, ee-- 89 00:07:42,875 --> 00:07:47,166 Ah! Hiç anıt yok. Kesinlikle altın ejder ağacı da yok. 90 00:07:47,250 --> 00:07:49,041 Bir metafor olmalı, değil mi? 91 00:07:49,541 --> 00:07:54,708 Bakın, bu savaş çok önce yaşanmış. Tabii o da yaşandıysa. Bu bir efsane. 92 00:07:55,791 --> 00:07:59,916 Ya hepsi bir metaforsa? İşte, koordinatların üstüne bak. 93 00:08:00,416 --> 00:08:02,625 Hım, üç dağ, üç kardeş. 94 00:08:02,708 --> 00:08:05,791 Üç kardeşin bir araya geldiği yer. 95 00:08:08,125 --> 00:08:11,083 Zip… bize bir araç lazım. 96 00:08:17,208 --> 00:08:19,416 Menü araştırması nasıl gidiyor? 97 00:08:20,333 --> 00:08:24,791 Domuzlu mantı inci çayıyla birleşince, zor sindiriliyormuş meğer. 98 00:08:26,458 --> 00:08:27,250 Geldik. 99 00:08:29,375 --> 00:08:32,083 Devereaux'dan iz yok. İnişe hazırlanıyoruz. 100 00:08:33,875 --> 00:08:34,833 Sırada ne var? 101 00:08:35,500 --> 00:08:36,375 Nasıl yani? 102 00:08:37,666 --> 00:08:44,166 Devereaux'yu durdurunca… ne yapacaksın? Ben menüyü baştan tasarlayacağım da. 103 00:08:44,250 --> 00:08:47,500 Peki ya sen? Malikâneye mi döneceksin? 104 00:08:47,583 --> 00:08:51,916 Yoksa başka bir göreve ya da spora mı başlayacaksın? 105 00:08:52,416 --> 00:08:56,916 Malikâne evim olmak için… fazla hayalet barındırıyor. 106 00:08:58,125 --> 00:09:00,125 Orada gerçekten hiç güzel anın yok mu? 107 00:09:00,625 --> 00:09:03,500 Var. Zaten o yüzden zor. 108 00:09:04,583 --> 00:09:11,500 Babanın ve Roth'un hayaleti o eve değil… sana dadanmış. Yas tutuyorsun. 109 00:09:12,000 --> 00:09:18,125 Kendini paralamak, hiçbir zaman acının dinmesini sağlamaz. 110 00:09:18,208 --> 00:09:23,416 Ama inan bana Lara… kafandan atarsan istediklerine 111 00:09:23,500 --> 00:09:25,166 ulaşabilirsin. 112 00:09:27,500 --> 00:09:30,958 Acıya tutunuyorsun, çünkü acıyı anlıyorsun. 113 00:09:31,041 --> 00:09:36,708 Gücünü oradan aldığını sanıyorsun. Devereaux'yu o yüzden… durduracaksın. 114 00:09:36,791 --> 00:09:42,708 İçten içe doğru olmadığını biliyorsun. Acıdan daha güçlü başka bir şey var. 115 00:09:42,791 --> 00:09:46,416 Öyle mi? Üçleme'nin peşindeyken o taşlar elime 116 00:09:46,500 --> 00:09:48,916 geçmiş olsa, belki de-- ben de-- 117 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 Hayır. Yapmazdın. 118 00:09:56,208 --> 00:10:00,250 Onlarla aynı hamurdan değilsin. Ne Devereaux, 119 00:10:00,333 --> 00:10:03,666 ne Roth, ne de babansın. Sen başkasın. 120 00:10:04,666 --> 00:10:05,583 Neyim ben? 121 00:10:06,083 --> 00:10:09,625 En son sen anlarsın. Her zaman öyle olur. 122 00:10:19,000 --> 00:10:23,541 Tüm yazılar Huangdi'nin siyah taşla gömüldüğünü söylüyor. Bir mezar, 123 00:10:23,625 --> 00:10:25,041 bir tapınak arıyoruz. 124 00:10:27,166 --> 00:10:28,916 Samanlıkta iğne aramak gibi. 125 00:10:34,000 --> 00:10:35,583 Hımm. Lara. 126 00:10:55,166 --> 00:10:56,000 Hımm. 127 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 Ah. 128 00:11:13,500 --> 00:11:14,416 Devamı var. 129 00:11:21,500 --> 00:11:22,708 Bu Çin Zodyağı. 130 00:11:24,083 --> 00:11:27,583 İşte! "Çin Zodyağı'ının 12 hayvanı, 131 00:11:27,666 --> 00:11:32,750 Cennet Kapısı Yarışı olarak bilinen bir yarışmayla 132 00:11:32,833 --> 00:11:34,125 seçilmiştir." 133 00:11:34,625 --> 00:11:39,375 Ah, aslında mantıklıymış. Sarı İmparator ölüp yıldız olmuş. 134 00:11:39,458 --> 00:11:42,333 Naaşına giden yol yıldızlarla ilgili. 135 00:11:43,333 --> 00:11:47,833 Bu bir bulmaca. Yarıştaki sıralama neymiş? Kim birinci olmuş? 136 00:11:47,916 --> 00:11:50,208 Bu bir çocuk kitabı. "Herkes galip gelmiş ve 137 00:11:50,291 --> 00:11:51,708 dondurma yemişler" diyor. 138 00:11:51,791 --> 00:11:55,416 Buldum. Cennet Kapısı Yarışı'nda birinci 139 00:11:55,500 --> 00:11:57,291 gelen hayvan, sıçan! 140 00:12:04,083 --> 00:12:08,416 Hemen peşinden gelen toynaklı dostumuz öküzse ikinci sırada! 141 00:12:08,500 --> 00:12:11,625 Öküz, öküz… Nerede-- Ah! 142 00:12:14,000 --> 00:12:19,166 Üçüncülüğe sıçrayansa kaplan! Dördüncü sırada tavşan geliyor. 143 00:12:19,250 --> 00:12:25,416 Ejderha beşinciliğe atlıyor! Dur. Sıçanla tavşan ejderhayı nasıl geçmiş? 144 00:12:25,500 --> 00:12:27,375 Ejder atletizmini sonra tartışalım. 145 00:12:27,458 --> 00:12:31,291 Affedersin. Yılan, at, keçi, maymun, horoz, 146 00:12:31,375 --> 00:12:37,166 köpek ve en son sıradaki hayvanımızsa zarif ve güzel, domuz. 147 00:12:55,000 --> 00:12:57,458 Ne dersin, sarı tuğlalı yoldan gidelim mi? 148 00:13:18,000 --> 00:13:20,916 Artık Çin'de değiliz Toto. 149 00:13:21,000 --> 00:13:27,958 Ee… Ş-şu-anda-- Mesele şu ki, ee-- Hah, ee-- Evet. Moğolistan'dasınız. 150 00:13:28,041 --> 00:13:33,333 Kafayı yiyeceğim! Ah, daha önce atomların bu seviyede 151 00:13:33,416 --> 00:13:38,833 ışınladığı hiç görülmemişti. Bu olay dünyayı sarsar! 152 00:13:38,916 --> 00:13:40,458 Yakında sarsacak. 153 00:13:47,583 --> 00:13:52,083 Biliyor musun, bu cidden moral bozucu. Bulmacayı çözdük. Nasıl ilk o bulur? 154 00:13:52,666 --> 00:13:55,250 Asıl önemli soru şu: Onu nasıl durduracağız? 155 00:14:06,625 --> 00:14:10,375 Şu an pervasız fikirlerinden biri gerçekten işimize yarayabilir. 156 00:15:01,791 --> 00:15:02,583 Hı? 157 00:15:11,833 --> 00:15:13,958 Ne kadar da sağlammış! 158 00:15:23,541 --> 00:15:25,916 Lara? Silah sesi duydum. 159 00:15:27,000 --> 00:15:29,625 İyiyim. Devereaux'yu göremiyorum. 160 00:15:53,166 --> 00:15:55,083 -Sanırım… -…Bu bir ejderha. 161 00:15:58,791 --> 00:16:03,583 "Açgözlülükte, kişi sahte olanı kabul edip gerçek 162 00:16:03,666 --> 00:16:07,083 olanı kaybeder. İşte kaos budur." 163 00:16:36,291 --> 00:16:39,625 Bir de uçurtma sörfü günün en önemli olayı olur diyordum. 164 00:16:56,833 --> 00:16:57,666 Ah… 165 00:17:11,791 --> 00:17:12,625 Hımm. 166 00:17:14,666 --> 00:17:20,708 Binlerce kişi Devereaux! Bunu yaparsan binlerce kişi ölecek! 167 00:17:20,791 --> 00:17:25,750 Fırtınaları gördün mü? Yaşamak için denge gerekiyor! 168 00:17:25,833 --> 00:17:27,833 Sen dengeden ne anlarsın ki? 169 00:17:28,333 --> 00:17:31,875 Bu yaptığınla Işık'tan bir farkın kalmıyor. 170 00:17:33,083 --> 00:17:40,291 Kederden daha fazlası olmalı. Hepsi… bu kadar olamaz. Ateş ve intikam. 171 00:17:42,291 --> 00:17:47,000 Sen bu bıkkınlıktan bıkmadın mı artık? 172 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 Hımm… 173 00:17:57,750 --> 00:17:58,541 Bıktım. 174 00:18:00,416 --> 00:18:03,875 O yüzden… bu işi bitirmeliyim. 175 00:18:04,375 --> 00:18:05,750 Devereaux, hayır! 176 00:18:43,583 --> 00:18:44,791 Ah, hayır. 177 00:18:45,291 --> 00:18:49,416 Şu hâline bak. İntikam ve öfkeden güç almayınca 178 00:18:49,500 --> 00:18:50,916 tam bir hiçsin! 179 00:19:07,250 --> 00:19:11,791 Lara? Lara! Konuşsana be kadın! 180 00:19:14,333 --> 00:19:18,291 Ah Tanrım, o burada. Hayır! 181 00:19:26,083 --> 00:19:26,958 Jonah. 182 00:19:35,625 --> 00:19:36,500 Jonah. 183 00:20:17,166 --> 00:20:24,166 Bana bir söz ver. Onun hatalarını tekrarlama sakın. Seçtiğin hayat buysa 184 00:20:25,625 --> 00:20:31,708 eğer, bunu zor gelen şeylerden kaçtığın için yapma. 185 00:20:31,791 --> 00:20:37,083 -Ah. -Sevdiklerimiz mezarlarda bulamayacağın 186 00:20:37,166 --> 00:20:39,208 bir hazinedir. 187 00:20:52,791 --> 00:20:56,958 Onlarla aynı hamurdan değilsin. Ne Devereaux, 188 00:20:57,041 --> 00:21:00,500 ne Roth, ne de babansın. Sen başkasın. 189 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 Neyim ben? 190 00:21:03,833 --> 00:21:08,458 En son sen anlarsın. Her zaman öyle olur. 191 00:21:13,375 --> 00:21:15,250 Jonah. Jonah.