1 00:00:31,166 --> 00:00:34,791 Grindină în pădurea tropicală vara. 2 00:00:35,625 --> 00:00:39,541 Devereaux nu controlează ce a dezlănțuit și nu cred că-i pasă. 3 00:00:39,625 --> 00:00:43,875 Dacă ia și ultima Piatră a Pericolului, haosul se va agrava. 4 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 Locul bătăliei e aproape. 5 00:01:21,250 --> 00:01:24,083 MORMÂNTUL ÎMPĂRATULUI GALBEN 6 00:01:26,666 --> 00:01:27,500 Zip. 7 00:01:27,583 --> 00:01:30,208 Caut acum! 8 00:01:33,916 --> 00:01:37,916 Un muzeu ar fi o schimbare plăcută după mormintele alea sumbre. 9 00:01:38,000 --> 00:01:40,083 Ăsta nu e muzeu. E un parc tematic. 10 00:01:40,166 --> 00:01:43,041 Aici e locul bătăliei. 11 00:01:43,916 --> 00:01:46,041 Nu are sens. Nu? 12 00:01:46,750 --> 00:01:50,166 Piatra e îngropată aici sau e ascunsă la vedere? 13 00:01:50,250 --> 00:01:53,041 Jonah, caută indicii conforme cu povestea. 14 00:01:53,125 --> 00:01:55,750 Ceva cu un cap negru sau o piatră a puterii. 15 00:01:55,833 --> 00:01:57,416 Să te uiți după Devereaux. 16 00:02:07,958 --> 00:02:08,916 Lara! 17 00:02:24,375 --> 00:02:28,250 Câmp de luptă, bla, bla, unde s-au întâlnit trei frați, bla, bla. 18 00:02:28,333 --> 00:02:31,833 Mă simt ciudat pentru tine. Ai mai fost în parcuri tematice? 19 00:02:31,916 --> 00:02:33,666 Sunt pentru senzații banale. 20 00:02:33,750 --> 00:02:37,208 Iar aici e Calea magică a Spiritelor. 21 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Conform legendei, Calea Spiritelor te duce la mormântul împăratului Galben, 22 00:02:42,541 --> 00:02:46,666 aflat chiar sub copacul auriu al strămoșilor. 23 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Aici erai! 24 00:03:14,125 --> 00:03:16,500 Încă una, Frank. Haide, am clipit. 25 00:03:16,583 --> 00:03:19,375 - Te superi dacă… - Mulțumesc. Ce drăguț! 26 00:03:19,458 --> 00:03:22,708 Frank, australianca drăguță vrea să ne facă o poză! 27 00:03:35,875 --> 00:03:38,708 Dacă mormântul e aici, trebuie să fie o intrare. 28 00:03:38,791 --> 00:03:40,166 O manetă sau… 29 00:03:47,166 --> 00:03:48,875 E din hârtie. 30 00:03:51,791 --> 00:03:53,125 Urăsc parcurile astea. 31 00:04:08,750 --> 00:04:10,791 Mă documentez pentru cafenea. 32 00:04:11,458 --> 00:04:12,291 E inutil. 33 00:04:12,375 --> 00:04:15,083 Mergem pe aici. Pe aici! 34 00:04:15,166 --> 00:04:18,791 Deși considerăm că aici e locul bătăliei de la Zhuo Lu, 35 00:04:18,875 --> 00:04:21,791 nimeni nu știe exact unde a avut loc bătălia. 36 00:04:21,875 --> 00:04:25,291 Știe cineva numele celor trei frați? 37 00:04:25,375 --> 00:04:28,750 Huangdi, împăratul Yan și Chiyou. 38 00:04:29,875 --> 00:04:33,750 Unde e locul real al bătăliei… Hans? 39 00:04:34,625 --> 00:04:37,000 S-a pierdut în timp? 40 00:04:37,083 --> 00:04:40,458 Nimic nu se pierde, Hans. Doar așteaptă să fie găsit. 41 00:04:41,333 --> 00:04:42,583 Jonah, plecăm. 42 00:04:50,583 --> 00:04:51,666 ZHOU LU - BĂTĂLIA 43 00:04:53,291 --> 00:04:56,541 Devereaux o fi în drum spre locul real. Să mergem! 44 00:04:56,625 --> 00:04:59,416 Stai! Ascultă. Intră în mitologie. 45 00:04:59,500 --> 00:05:00,375 Jonah. 46 00:05:00,458 --> 00:05:03,666 Mereu spui că mitologia e poarta către adevăr. 47 00:05:04,250 --> 00:05:05,166 Ascultă. 48 00:05:15,791 --> 00:05:20,083 Bătălia de la Zhuo Lu începe cu cel mai mare dintre cei trei frați. 49 00:05:20,166 --> 00:05:23,541 Huangdi a coborât din ceruri 50 00:05:23,625 --> 00:05:27,291 să aducă pace și prosperitate pe tărâmul muritorilor. 51 00:05:27,375 --> 00:05:31,000 Cei mai prosperi erau cei ai celor doi frați ai săi, 52 00:05:31,083 --> 00:05:32,833 Yan și Chiyou. 53 00:05:32,916 --> 00:05:36,916 Dar, curând, pe Chiyou l-a corupt puterea. 54 00:05:37,000 --> 00:05:40,541 Coroana era neagră și făcută din cea mai tare piatră. 55 00:05:41,125 --> 00:05:45,125 Un simbol pentru multele sale fapte negre. 56 00:05:45,625 --> 00:05:47,833 - Piatra Lăcomiei e neagră! - Liniște! 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,166 Cu puterea coroanei sale negre, 58 00:05:52,250 --> 00:05:55,791 a creat haos în triburile fraților săi. 59 00:05:57,250 --> 00:06:00,458 Huangdi știa că, dacă fratele lui cel mic nu e învins, 60 00:06:00,541 --> 00:06:04,041 atunci va distruge lumea și va răspândi haosul. 61 00:06:05,833 --> 00:06:09,750 Așa că Huangdi s-a rugat la Doamna celor Nouă Ceruri 62 00:06:09,833 --> 00:06:12,666 pentru a-i da puterea de a restabili echilibrul, 63 00:06:12,750 --> 00:06:17,375 iar ea i-a dăruit un dragon de aur. 64 00:06:21,833 --> 00:06:24,041 Cu ajutorul dragonului auriu, 65 00:06:24,125 --> 00:06:27,333 Huangdi a reușit să treacă prin furtuna lui Chiyou. 66 00:06:27,833 --> 00:06:31,166 Ca să nu ajungă coroana neagră pe mâini periculoase, 67 00:06:31,250 --> 00:06:33,375 Huangdi i-a dat-o dragonului său. 68 00:06:34,583 --> 00:06:36,875 Triburile erau acum în siguranță, 69 00:06:36,958 --> 00:06:39,708 iar Huangdi s-a autointitulat Împăratul Galben, 70 00:06:39,791 --> 00:06:42,666 primul împărat care a unit China. 71 00:06:43,750 --> 00:06:45,708 După o sută de ani de echilibru, 72 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Huangdi s-a urcat pe dragonul său de aur 73 00:06:48,708 --> 00:06:50,791 și s-a întors în ceruri, 74 00:06:50,875 --> 00:06:56,500 dar trupurile lor de muritori nu puteau urca și s-au prăbușit pe Pământ. 75 00:06:57,000 --> 00:06:59,041 Când a atins pământul, 76 00:06:59,125 --> 00:07:04,958 dragonul s-a transformat într-un copac auriu înflorit în toate anotimpurile. 77 00:07:05,041 --> 00:07:08,666 Spiritul lui Huangdi și cel al dragonului său 78 00:07:08,750 --> 00:07:12,166 au devenit stele chiar deasupra copacului, 79 00:07:12,833 --> 00:07:16,583 pe care astronomii le numesc Gamma Leonis. 80 00:07:20,666 --> 00:07:23,541 Ai avut dreptate. A fost surprinzător de util. 81 00:07:24,041 --> 00:07:28,458 Zip, găsești coordonatele Gamma Leonis în 2500 î.Hr.? 82 00:07:28,541 --> 00:07:29,666 Mă ocup. 83 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 Pot să iau asta? 84 00:07:31,541 --> 00:07:33,375 Așa-s britanicii, nu? 85 00:07:35,041 --> 00:07:37,291 Vă trimit coordonatele acum. 86 00:07:39,208 --> 00:07:41,166 E un lanț muntos. 87 00:07:41,833 --> 00:07:42,791 Ai vreo… 88 00:07:42,875 --> 00:07:45,000 Fără repere, fără nimic. 89 00:07:45,083 --> 00:07:47,375 Sigur nu e niciun dragon de aur. 90 00:07:47,458 --> 00:07:49,458 Trebuie să fie o metaforă, nu? 91 00:07:49,541 --> 00:07:51,791 Bătălia a avut loc acum multe veacuri, 92 00:07:51,875 --> 00:07:53,208 dacă chiar a avut loc. 93 00:07:53,791 --> 00:07:54,750 E doar un mit. 94 00:07:55,791 --> 00:07:58,125 Dacă totul e o metaforă? 95 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 Uite, lângă coordonate. 96 00:08:00,416 --> 00:08:02,666 Trei munți. Trei frați. 97 00:08:02,750 --> 00:08:05,875 Locul unde se întâlnesc trei frați. 98 00:08:08,125 --> 00:08:11,083 Zip, ne trebuie un mijloc de transport. 99 00:08:17,250 --> 00:08:19,458 Cum merge cercetarea meniului? 100 00:08:20,333 --> 00:08:24,791 Am observat că porcul nu se digeră bine în combinație cu ceaiul cu bule. 101 00:08:26,416 --> 00:08:27,250 Am ajuns! 102 00:08:29,375 --> 00:08:32,083 Nici urmă de Devereaux. Începem aterizarea. 103 00:08:33,750 --> 00:08:34,833 Ce urmează? 104 00:08:35,541 --> 00:08:36,541 Ce vrei să zici? 105 00:08:37,666 --> 00:08:40,916 După ce îl oprim pe Devereaux, ce urmează? 106 00:08:41,000 --> 00:08:43,375 Eu mă întorc să reproiectez meniul… 107 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 dar tu? 108 00:08:47,208 --> 00:08:48,833 Te întorci la conac, 109 00:08:49,333 --> 00:08:52,000 treci la altă misiune sau la sporturi extreme? 110 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 La conac nu mă simt ca acasă. 111 00:08:55,333 --> 00:08:57,125 Are prea multe fantome. 112 00:08:58,125 --> 00:09:00,666 Chiar n-ai amintiri frumoase acolo? 113 00:09:00,750 --> 00:09:03,500 Ba da. De asta e atât de greu. 114 00:09:04,666 --> 00:09:08,166 Fantomele tatălui tău și a lui Roth nu bântuie casa aia. 115 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 Te bântuie pe tine. 116 00:09:10,750 --> 00:09:11,916 Jelești. 117 00:09:13,833 --> 00:09:15,500 Munca până la epuizare 118 00:09:16,125 --> 00:09:18,625 nu va face durerea să dispară. 119 00:09:19,625 --> 00:09:21,208 Dar crede-mă, Lara, 120 00:09:22,333 --> 00:09:25,333 tot ce-ți dorești e dincolo de acceptarea situației. 121 00:09:27,500 --> 00:09:30,416 Te agăți de durere deoarece o înțelegi. 122 00:09:32,208 --> 00:09:34,791 Crezi că de acolo îți vine puterea. 123 00:09:34,875 --> 00:09:37,708 De-asta îl vei opri pe Devereaux, 124 00:09:38,250 --> 00:09:40,208 pentru că știi că nu e adevărat. 125 00:09:40,291 --> 00:09:42,916 Știi că există ceva mai mare decât durerea. 126 00:09:43,000 --> 00:09:44,041 Oare? 127 00:09:44,125 --> 00:09:48,916 Dacă aveam Pietrele Pericolului când am mers după Trinity, aș fi… 128 00:09:51,500 --> 00:09:53,625 Nu. N-ai fi făcut la fel. 129 00:09:56,208 --> 00:10:01,625 Nu ești din aceeași stofă ca Devereaux, Roth sau tatăl tău. 130 00:10:02,583 --> 00:10:03,916 Ești altfel. 131 00:10:04,625 --> 00:10:05,583 Cum sunt? 132 00:10:06,083 --> 00:10:07,416 Vei afla ultima. 133 00:10:08,333 --> 00:10:09,625 Așa e mereu. 134 00:10:18,958 --> 00:10:22,500 Scrierile spun că Huangdi a fost îngropat cu Piatra Neagră. 135 00:10:22,583 --> 00:10:25,208 Căutăm un mormânt, un templu. 136 00:10:27,208 --> 00:10:29,000 Căutăm acul în carul cu fân. 137 00:10:35,750 --> 00:10:36,666 Lara! 138 00:11:13,375 --> 00:11:14,416 Mai sunt. 139 00:11:21,458 --> 00:11:22,708 E zodiacul chinezesc. 140 00:11:25,916 --> 00:11:29,250 „Cele 12 animale din zodiacul chinezesc 141 00:11:29,333 --> 00:11:34,583 au fost alese pentru un concurs cunoscut drept Cursa Porții Cerești.” 142 00:11:34,666 --> 00:11:36,875 Chiar are sens. 143 00:11:36,958 --> 00:11:39,916 Ăla de era Împărat Galben moare și devine stea. 144 00:11:40,000 --> 00:11:42,750 Drumul spre corpul lui are legătură cu stelele. 145 00:11:42,833 --> 00:11:44,833 E un puzzle. 146 00:11:44,916 --> 00:11:47,833 Care era ordinea în cursă? Cine a câștigat primul? 147 00:11:47,916 --> 00:11:51,916 E o carte pentru copii. Toți au câștigat și au mâncat înghețată. 148 00:11:52,000 --> 00:11:52,833 Vă ajut eu! 149 00:11:52,916 --> 00:11:56,583 Primul în Cursa Porții Cerești este 150 00:11:56,666 --> 00:11:57,541 șobolanul! 151 00:12:04,041 --> 00:12:08,541 Urmat îndeaproape de însuși copitatul bivol, pe locul doi. 152 00:12:08,625 --> 00:12:10,791 Bivol. Unde… 153 00:12:13,958 --> 00:12:16,791 Pe locul al treilea, tigrul! 154 00:12:16,875 --> 00:12:20,250 Iepurele vine pe patru! 155 00:12:20,333 --> 00:12:22,250 Dragonul intră pe locul cinci. 156 00:12:22,333 --> 00:12:25,500 Stai! Șobolanul și iepurele întrec un dragon în cursă? 157 00:12:25,583 --> 00:12:27,416 Lăsăm asta pe mai târziu. 158 00:12:27,500 --> 00:12:30,041 Scuze. Șarpe, cal, capră, 159 00:12:30,125 --> 00:12:31,916 maimuță, cocoș, câine. 160 00:12:32,000 --> 00:12:37,166 Și nu în ultimul rând, grațiosul și deliciosul porc. 161 00:12:55,000 --> 00:12:57,541 Mergem pe drumul pavat cu cărămizi galbene? 162 00:13:17,833 --> 00:13:21,125 Nu mai suntem în China, Toto. 163 00:13:22,208 --> 00:13:23,333 Chestia cu… 164 00:13:23,416 --> 00:13:24,791 Chestia e că… 165 00:13:25,708 --> 00:13:26,541 Da. 166 00:13:27,375 --> 00:13:28,583 Sunteți în Mongolia. 167 00:13:29,083 --> 00:13:30,583 Și intru în panică! 168 00:13:31,416 --> 00:13:35,875 Nu s-a realizat teleportarea atomilor la acest nivel. 169 00:13:36,541 --> 00:13:38,833 E cutremurător! 170 00:13:38,916 --> 00:13:40,583 Sau va fi cât de curând. 171 00:13:47,666 --> 00:13:49,583 E de-a dreptul demoralizator. 172 00:13:49,666 --> 00:13:52,083 Am făcut puzzle-ul. Cum a ajuns primul? 173 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 Întrebarea mai relevantă e cum îl oprim. 174 00:14:06,625 --> 00:14:10,125 Acum ne-ar prinde bine una dintre ideile tale nebunești. 175 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 Ce scoarță tare! 176 00:15:23,541 --> 00:15:25,875 Lara? Am auzit focuri de armă. 177 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 Sunt bine. 178 00:15:28,583 --> 00:15:29,916 Nu-l văd pe Devereaux. 179 00:15:53,083 --> 00:15:54,000 Seamănă… 180 00:15:54,083 --> 00:15:55,166 Cu un dragon. 181 00:15:58,750 --> 00:16:04,416 „Din lăcomie, poți accepta ceea ce e fals și poți pierde ceea ce e real. 182 00:16:05,208 --> 00:16:07,208 Acesta e haosul.” 183 00:16:35,791 --> 00:16:39,583 Și eu credeam că punctul culminant al zilei va fi kitesurfingul. 184 00:17:14,666 --> 00:17:17,041 Mii de oameni, Devereaux! 185 00:17:18,041 --> 00:17:20,708 O să ucizi mii de oameni dacă faci asta! 186 00:17:21,333 --> 00:17:25,833 Ai văzut furtunile? Avem nevoie de echilibru ca să supraviețuim! 187 00:17:25,916 --> 00:17:28,250 Ce știi tu despre echilibru? 188 00:17:28,333 --> 00:17:32,041 Știu că asta nu te deosebește de cei din Lumină. 189 00:17:33,083 --> 00:17:35,791 Trebuie să fie și altceva dincolo de durere. 190 00:17:36,291 --> 00:17:38,875 Nu poate fi doar asta. 191 00:17:39,541 --> 00:17:42,208 Foc și răzbunare. 192 00:17:43,916 --> 00:17:47,000 Nu te-ai săturat de toate astea? 193 00:17:57,833 --> 00:17:58,958 Ba da. 194 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 De asta 195 00:18:02,500 --> 00:18:04,291 trebuie să merg până la capăt. 196 00:18:04,375 --> 00:18:05,791 Devereaux, nu! 197 00:18:45,041 --> 00:18:46,666 Vezi? 198 00:18:47,291 --> 00:18:50,916 Fără răzbunare și furie, nu ești nimic! 199 00:19:07,291 --> 00:19:08,500 Lara? 200 00:19:09,541 --> 00:19:10,541 Lara! 201 00:19:10,625 --> 00:19:11,916 Vorbește! 202 00:19:14,333 --> 00:19:16,541 Doamne! E aici! 203 00:19:18,416 --> 00:19:19,500 Nu! 204 00:19:26,041 --> 00:19:26,958 Jonah. 205 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 Jonah. 206 00:20:17,125 --> 00:20:18,375 Promite-mi ceva. 207 00:20:19,041 --> 00:20:21,166 Nu face aceleași greșeli ca el. 208 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Dacă ai ales viața asta, 209 00:20:25,625 --> 00:20:29,291 nu o face pentru că fugi de greutăți. 210 00:20:30,625 --> 00:20:34,125 Cei dragi sunt comoara pe care n-o vei găsi într-un mormânt. 211 00:20:52,250 --> 00:20:58,125 Nu ești din aceeași stofă ca Devereaux, Roth sau tatăl tău. 212 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 Tu ești altfel. 213 00:21:01,541 --> 00:21:02,500 Cum sunt? 214 00:21:03,833 --> 00:21:05,041 Vei afla ultima. 215 00:21:07,125 --> 00:21:08,750 Așa e mereu. 216 00:21:13,291 --> 00:21:14,250 Jonah. 217 00:21:23,708 --> 00:21:24,625 Jonah. 218 00:22:58,458 --> 00:23:03,375 Subtitrarea: Marcel Negrău