1 00:00:16,750 --> 00:00:21,041 TOMB RAIDER LA LÉGENDE DE LARA CROFT 2 00:00:31,250 --> 00:00:32,083 Super… 3 00:00:32,166 --> 00:00:33,500 La forêt tropicale… 4 00:00:34,083 --> 00:00:34,958 En plein été! 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,958 Devereaux ne contrôle pas ce qu'il a déclenché. 6 00:00:38,041 --> 00:00:39,541 Mais j'imagine qu'il s'en fiche. 7 00:00:39,625 --> 00:00:40,833 S'il trouve la dernière Pierre, 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,666 ce seront plus que quelques gouttes qui nous tomberont sur la tête. 9 00:00:50,125 --> 00:00:52,041 On approche du champ de bataille. 10 00:01:22,333 --> 00:01:25,208 MAUSOLÉE DE L'EMPEREUR JAUNE 11 00:01:26,708 --> 00:01:28,750 -Zip? -Oui, je… j'essaie de comprendre. 12 00:01:28,833 --> 00:01:30,166 J'essaie de comprendre. 13 00:01:33,916 --> 00:01:35,500 J'avoue que je suis pas contre un musée. 14 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 Ça nous changerait un peu des tombeaux sombres et humides. 15 00:01:38,083 --> 00:01:40,125 C'est pas un musée. C'est un parc à thèmes. 16 00:01:40,208 --> 00:01:41,583 C'est là, je vous jure, euh… 17 00:01:42,083 --> 00:01:43,416 C'est le champ de bataille. 18 00:01:43,916 --> 00:01:45,333 C'est pas possible, c'est pas ça. 19 00:01:45,416 --> 00:01:46,333 Ou alors… 20 00:01:46,833 --> 00:01:48,375 La Pierre est enterrée ici? 21 00:01:48,458 --> 00:01:50,083 Elle est peut-être à la vue de tous. 22 00:01:50,166 --> 00:01:52,791 Jonah, cherche le moindre indice qui pourrait nous être utile. 23 00:01:52,875 --> 00:01:55,833 Tout ce qui parle d'une tête noire ou d'une Pierre ayant des pouvoirs. 24 00:01:55,916 --> 00:01:57,416 Et fais gaffe à Devereaux. 25 00:02:08,000 --> 00:02:08,833 Lara… 26 00:02:24,375 --> 00:02:26,041 Champ de bataille, blablabla… 27 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 L'endroit ou les trois frères se rencontrent, blablabla… 28 00:02:28,416 --> 00:02:29,666 Ça va aller, Lara? 29 00:02:30,208 --> 00:02:31,708 T'es déjà allée dans un parc à thèmes? 30 00:02:31,791 --> 00:02:33,750 Les parcs à thèmes, c'est du bidon. 31 00:02:33,833 --> 00:02:37,125 Nous nous trouvons à présent sur la Voie Spirituelle Magique. 32 00:02:37,625 --> 00:02:40,458 Selon la légende, la Voie Spirituelle mène au 33 00:02:40,541 --> 00:02:42,208 tombeau de l'Empereur Jaune. 34 00:02:43,041 --> 00:02:46,000 Tombeau qui se trouve au pied de l'arbre doré ancestral. 35 00:02:51,083 --> 00:02:52,000 Euh, okay… 36 00:02:59,916 --> 00:03:00,666 Ah, te voilà. 37 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 Encore elle! 38 00:03:14,125 --> 00:03:16,500 Attends, fais en une autre, j'avais les yeux fermés. 39 00:03:16,583 --> 00:03:18,458 -Pardon, je peux… -Oh, oui, merci! 40 00:03:18,541 --> 00:03:19,833 C'est gentil de votre part. Frank, 41 00:03:19,916 --> 00:03:23,583 cette employée du parc est d'accord pour nous prendre en photo! 42 00:03:35,875 --> 00:03:38,666 Si la tombe est dessous, il doit y avoir un moyen d'y accéder. 43 00:03:38,750 --> 00:03:40,125 Une sorte de levier, ou… 44 00:03:47,166 --> 00:03:48,833 L'arbre est en papier mâché! 45 00:03:51,666 --> 00:03:53,416 Je déteste les parcs à thèmes. 46 00:04:08,791 --> 00:04:09,666 Je fais des recherches. 47 00:04:09,750 --> 00:04:10,833 Pour le restaurant. 48 00:04:11,458 --> 00:04:13,666 -C'est une vraie perte de temps. -Par là, venez ici. 49 00:04:13,750 --> 00:04:14,625 Ve… venez ici! 50 00:04:14,708 --> 00:04:18,833 Alors… Je dois préciser que même si ce parc est dédié à la bataille de Zhuo Lu, 51 00:04:18,916 --> 00:04:21,791 personne ne sait où cette bataille a réellement eu lieu. 52 00:04:21,875 --> 00:04:25,333 Bien. Est-ce que quelqu'un peut me donner les noms des trois frères? 53 00:04:25,416 --> 00:04:26,291 Huangdi, 54 00:04:26,375 --> 00:04:28,333 Yandi l'empereur Rouge et Chiyou. 55 00:04:30,000 --> 00:04:32,666 Où est l'emplacement du vrai champ de bataille… 56 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Hans? 57 00:04:34,583 --> 00:04:35,458 Il, euh… 58 00:04:35,541 --> 00:04:37,083 Il a… été perdu. 59 00:04:37,166 --> 00:04:38,916 Rien n'est jamais perdu, Hans, 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 mais en attente d'être trouvé. 61 00:04:41,291 --> 00:04:41,958 Jonah, on y va. 62 00:04:53,250 --> 00:04:55,500 Devereaux est sûrement en route vers le vrai champ de bataille. 63 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 Il faut qu'on se dépêche. 64 00:04:56,666 --> 00:04:57,500 Attends. 65 00:04:58,000 --> 00:04:59,916 Écoute ça. C'est sur la mythologie chinoise. 66 00:05:00,000 --> 00:05:01,750 -Jonah… -Tu dis toujours que la mythologie 67 00:05:01,833 --> 00:05:03,875 est la clé pour accéder à la vérité. 68 00:05:03,958 --> 00:05:05,083 Alors écoute. 69 00:05:15,833 --> 00:05:18,208 L'histoire de la Bataille de Zhuo Lu débute 70 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 avec le plus âgé de trois frères… 71 00:05:20,666 --> 00:05:21,541 Huangdi. 72 00:05:21,625 --> 00:05:25,958 Huangdi descendit des Cieux afin d'offrir la paix et la prospérité au Royaume 73 00:05:26,041 --> 00:05:26,958 des Mortels. 74 00:05:27,416 --> 00:05:31,041 Il profita longuement de cette vie, en compagnie de ses deux frères… 75 00:05:31,125 --> 00:05:32,708 Yandi et Chiyou. 76 00:05:32,958 --> 00:05:35,000 Mais bientôt, Chiyou fut corrompu par 77 00:05:35,083 --> 00:05:36,375 sa propre couronne. 78 00:05:36,875 --> 00:05:40,500 Une couronne noire, conçue dans la plus robuste des pierres. 79 00:05:41,166 --> 00:05:42,166 Symbole évident 80 00:05:42,250 --> 00:05:45,583 de tous les sombres méfaits qu'il accomplit dans sa vie. 81 00:05:45,666 --> 00:05:46,791 La Pierre de l'Avidité! 82 00:05:50,041 --> 00:05:52,208 Grâce au pouvoir de sa couronne noire, 83 00:05:52,291 --> 00:05:55,791 il sema la discorde au sein des tribus dirigées par ses frères. 84 00:05:57,166 --> 00:06:00,208 Huangdi savait que si Chiyou n'était pas vaincu, 85 00:06:00,291 --> 00:06:03,583 il mènerait le monde vers le chaos et la destruction. 86 00:06:05,875 --> 00:06:09,500 Alors Huangdi pria la Femme Sombre du Neuvième Ciel 87 00:06:09,583 --> 00:06:12,791 pour qu'elle lui donne le pouvoir de rétablir l'équilibre. 88 00:06:12,875 --> 00:06:13,500 En retour, 89 00:06:14,000 --> 00:06:14,958 elle lui offrit 90 00:06:15,541 --> 00:06:16,791 un dragon d'or. 91 00:06:22,125 --> 00:06:23,375 Avec l'aide du Dragon d'Or, 92 00:06:23,458 --> 00:06:27,250 Huangdi parvint à braver la tempête de Chiyou et à le vaincre. 93 00:06:27,958 --> 00:06:31,250 Afin que la Couronne Noire ne tombe pas entre de mauvaises mains, 94 00:06:31,333 --> 00:06:33,500 Huangdi la fit avaler par son dragon. 95 00:06:34,625 --> 00:06:36,875 Toutes les tribus étaient à présent sauvées 96 00:06:36,958 --> 00:06:39,208 et Huangdi prit le nom "d'Empereur Jaune". 97 00:06:39,708 --> 00:06:42,500 Il fut le premier empereur à unifier la Chine. 98 00:06:43,750 --> 00:06:45,833 Après cent ans de paix et d'équilibre, 99 00:06:45,916 --> 00:06:50,125 Huangdi chevaucha son Dragon d'Or et s'en retourna vivre dans les Cieux. 100 00:06:51,083 --> 00:06:54,958 Mais leurs enveloppes charnelles ne purent y accéder et furent condamnées 101 00:06:55,041 --> 00:06:56,333 à s'écraser sur Terre. 102 00:06:57,541 --> 00:06:59,000 En touchant le sol, 103 00:06:59,083 --> 00:07:02,583 le corps du Dragon fit éclore un magnifique arbre d'or, 104 00:07:02,666 --> 00:07:04,541 qui fleurit en toutes saisons. 105 00:07:05,041 --> 00:07:08,666 Les esprits de Huangdi et de son Dragon se sont alors changés en étoiles, 106 00:07:08,750 --> 00:07:12,708 qui culminent dans le ciel, au-dessus de l'emplacement de l'arbre. 107 00:07:12,791 --> 00:07:17,250 Elles font partie de ce qu'on appelle aujourd'hui la Constellation du Lion. 108 00:07:20,666 --> 00:07:21,416 Tu avais raison. 109 00:07:21,916 --> 00:07:23,750 Ce film était très instructif. 110 00:07:23,833 --> 00:07:24,875 Zip? 111 00:07:25,416 --> 00:07:26,958 Cherche les coordonnées de la constellation 112 00:07:27,041 --> 00:07:28,541 du Lion en 2500 avant Jésus Christ. 113 00:07:28,625 --> 00:07:29,666 Tout de suite. 114 00:07:30,250 --> 00:07:31,375 Je vous emprunte ça. 115 00:07:31,458 --> 00:07:32,250 Désolé. 116 00:07:32,750 --> 00:07:33,666 Elle est anglaise. 117 00:07:35,083 --> 00:07:37,291 Je viens de t'envoyer les coordonnées. 118 00:07:39,333 --> 00:07:40,208 C'est… 119 00:07:40,708 --> 00:07:41,750 une chaîne de montagnes. 120 00:07:41,833 --> 00:07:42,583 Rien d'autre? 121 00:07:43,083 --> 00:07:45,083 Pas de monuments, rien de rien, nada. 122 00:07:45,166 --> 00:07:47,375 En tout cas, pas d'arbres en or ou de dragons. 123 00:07:47,458 --> 00:07:49,458 C'est sûrement une métaphore, non? 124 00:07:49,541 --> 00:07:51,833 Oh cette bataille s'est déroulée y a des siècles! 125 00:07:51,916 --> 00:07:53,708 Si elle s'est déroulée tout court. 126 00:07:53,791 --> 00:07:55,000 C'est qu'une légende. 127 00:07:55,833 --> 00:07:56,833 Et si toute cette histoire 128 00:07:56,916 --> 00:07:58,125 était une métaphore? 129 00:07:58,208 --> 00:07:59,041 Là… 130 00:07:59,625 --> 00:08:01,083 c'est ce qu'indiquent les coordonnées. 131 00:08:01,166 --> 00:08:02,666 Trois montagnes… Trois frères. 132 00:08:02,750 --> 00:08:03,958 "L'endroit 133 00:08:04,041 --> 00:08:06,125 où les trois frères se rencontrent." 134 00:08:08,125 --> 00:08:08,958 Zip. 135 00:08:09,833 --> 00:08:11,750 On va avoir besoin d'un véhicule. 136 00:08:17,208 --> 00:08:18,750 Alors, comment se passent les recherches 137 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 pour ton menu? 138 00:08:20,375 --> 00:08:22,708 Pour l'instant, je note que les baos au porc… 139 00:08:23,208 --> 00:08:25,458 ne se marient pas avec le bubble tea. 140 00:08:26,541 --> 00:08:27,250 On y est. 141 00:08:29,375 --> 00:08:30,833 Pas de trace de Devereaux. 142 00:08:30,916 --> 00:08:32,166 Parés à l'atterrissage. 143 00:08:33,583 --> 00:08:35,458 C'est quoi tes plans, pour après? 144 00:08:35,541 --> 00:08:36,625 Euh, comment ça? 145 00:08:37,708 --> 00:08:39,083 Une fois qu'on l'aura arrêté, 146 00:08:39,583 --> 00:08:40,958 c'est quoi, la suite? 147 00:08:41,041 --> 00:08:44,125 Moi je retourne chez moi, je travaille sur mes menus… 148 00:08:45,458 --> 00:08:46,083 Mais 149 00:08:46,583 --> 00:08:47,500 toi, tu fais quoi? 150 00:08:48,041 --> 00:08:49,208 Tu retournes au Manoir des Croft? 151 00:08:49,291 --> 00:08:52,458 Ou tu repars en vadrouille pour une autre aventure de l'extrême? 152 00:08:52,541 --> 00:08:54,583 Non, ce manoir, c'est pas chez moi. 153 00:08:55,416 --> 00:08:57,125 Trop de fantômes y vivent déjà. 154 00:08:58,125 --> 00:09:00,833 Tu n'as vraiment aucun souvenir heureux, là-bas? 155 00:09:00,916 --> 00:09:01,750 Si. 156 00:09:02,250 --> 00:09:04,166 C'est pour ça que c'est trop dur. 157 00:09:04,750 --> 00:09:08,083 Les fantômes de ton père et de Roth ne hantent pas ce manoir. 158 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 C'est toi qu'ils hantent. 159 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Tu es encore en deuil. 160 00:09:13,916 --> 00:09:15,625 Tu essayes vainement de les fuir. 161 00:09:16,125 --> 00:09:18,916 Mais ce n'est pas ça qui fera partir la douleur. 162 00:09:19,625 --> 00:09:21,708 Il n'y a qu'une chose dont je suis sûr. 163 00:09:22,208 --> 00:09:25,750 Ce n'est qu'en lâchant prise que tu réussiras à trouver la paix. 164 00:09:27,500 --> 00:09:30,875 Tu t'accroches à cette douleur, parce que tu la comprends. 165 00:09:32,208 --> 00:09:34,791 C'est de là que tu crois tirer toute ta force. 166 00:09:35,375 --> 00:09:38,250 Je suis certain que tu parviendras à arrêter Devereaux. 167 00:09:38,333 --> 00:09:40,708 Parce qu'au fond, tu sais que c'est faux. 168 00:09:40,791 --> 00:09:42,958 Tu sais qu'il y a autre chose, plus fort que la douleur. 169 00:09:43,041 --> 00:09:43,958 Vraiment? 170 00:09:44,041 --> 00:09:46,958 Si j'avais eu les Pierres quand on s'est battus contre la Trinité, 171 00:09:47,041 --> 00:09:48,083 j'aurais peut-être… 172 00:09:48,166 --> 00:09:49,250 J'aurais sûrement… 173 00:09:51,583 --> 00:09:52,166 Non. 174 00:09:52,666 --> 00:09:53,750 Je te connais. 175 00:09:56,208 --> 00:09:58,791 Tu n'es pas faite du même bois que Devereaux. 176 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 Ou que Roth. 177 00:10:00,708 --> 00:10:01,625 Ou que ton père. 178 00:10:02,583 --> 00:10:03,625 Tu es autre chose. 179 00:10:04,583 --> 00:10:05,500 Je suis quoi? 180 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Tu le sauras à la fin. 181 00:10:08,333 --> 00:10:09,625 C'est comme ça que ça marche. 182 00:10:18,833 --> 00:10:22,458 Tous les écrits disent que Huangdi a été enterré avec la Pierre Noire. 183 00:10:22,541 --> 00:10:24,125 Il faut chercher un tombeau. 184 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 Ou un temple. 185 00:10:27,000 --> 00:10:30,041 Autant chercher une aiguille dans une botte de foin. 186 00:10:36,000 --> 00:10:36,833 Lara… 187 00:11:13,458 --> 00:11:14,416 Il y en a d'autres. 188 00:11:21,541 --> 00:11:22,708 Le zodiaque chinois. 189 00:11:26,083 --> 00:11:30,125 Les douze animaux du zodiaque chinois on été sélectionnés grâce à une grande 190 00:11:30,208 --> 00:11:31,125 course légendaire, 191 00:11:31,625 --> 00:11:34,583 connue sous le nom de "Course vers la Porte du Ciel". 192 00:11:34,666 --> 00:11:35,250 Ah… 193 00:11:35,750 --> 00:11:36,875 Ouais, ça parait logique. 194 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Le type habillé en jaune meurt et devient une étoile. 195 00:11:40,083 --> 00:11:42,750 Pour retrouver son corps, faut rester dans le thème. 196 00:11:42,833 --> 00:11:43,833 C'est une 197 00:11:43,916 --> 00:11:44,666 sorte d'énigme. 198 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 Ils sont arrivés dans quel ordre? 199 00:11:46,250 --> 00:11:47,500 A la course, qui a gagné? 200 00:11:48,000 --> 00:11:50,458 C'est pour les gamins, ils disent que tout le monde a gagné. 201 00:11:50,541 --> 00:11:51,791 Et qu'ils ont mangé une glace. 202 00:11:51,875 --> 00:11:52,875 Attends je regarde. 203 00:11:52,958 --> 00:11:55,833 En première position à la Course vers la Porte du Ciel… 204 00:11:56,333 --> 00:11:57,583 le rat! 205 00:12:04,125 --> 00:12:06,958 Suivi de près par la bête aux sabots, j'ai nommé le boeuf! 206 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 Qui prend la deuxième place. 207 00:12:08,625 --> 00:12:09,416 Le boeuf, le boeuf… 208 00:12:09,916 --> 00:12:11,083 Où est… 209 00:12:14,041 --> 00:12:16,291 En troisième position, le tigre! 210 00:12:16,958 --> 00:12:17,666 Chaud devant! 211 00:12:18,166 --> 00:12:19,791 En quatrième position, le lapin! 212 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 Le dragon prend la cinquième place! 213 00:12:22,416 --> 00:12:23,291 Attends… 214 00:12:23,375 --> 00:12:25,416 Comment un rat et un lapin ont pu battre un dragon? 215 00:12:25,500 --> 00:12:27,541 On débattra de la vitesse des dragons plus tard. 216 00:12:27,625 --> 00:12:29,458 Oui, pardon, pardon. Serpent. Cheval. 217 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 Chèvre. Singe. 218 00:12:30,833 --> 00:12:31,583 Coq. 219 00:12:32,083 --> 00:12:36,000 Chien…et en dernière position, le gracieux, l'élégant et délicieux… 220 00:12:36,500 --> 00:12:37,416 cochon! 221 00:12:55,083 --> 00:12:55,958 T'en dis quoi? 222 00:12:56,041 --> 00:12:58,208 On suit la route de briques jaunes? 223 00:13:17,875 --> 00:13:21,208 Toto, j'ai l'impression que nous ne sommes plus en Chine! 224 00:13:22,250 --> 00:13:24,708 J… euh… Oui d'ailleurs… Euhm comment dire… 225 00:13:26,125 --> 00:13:26,791 Ouais… 226 00:13:27,291 --> 00:13:28,458 Vous êtes en Mongolie. 227 00:13:28,958 --> 00:13:30,416 C'est quoi, ce délire? 228 00:13:31,125 --> 00:13:32,000 Waouh! 229 00:13:32,083 --> 00:13:35,125 La téléportation de structures atomiques aussi complexes n'a encore jamais 230 00:13:35,208 --> 00:13:36,000 été observée! 231 00:13:36,500 --> 00:13:38,833 Ça bouscule toutes les lois de la physique! 232 00:13:38,916 --> 00:13:41,083 Pas seulement les lois de la physique. 233 00:13:47,750 --> 00:13:48,333 Pff… 234 00:13:48,833 --> 00:13:49,791 Je suis dégoûté! 235 00:13:49,875 --> 00:13:52,583 On a trop géré cette énigme et il est quand même arrivé avant? 236 00:13:52,666 --> 00:13:56,666 La question qu'on ferait mieux de se poser, c'est comment l'arrêter? 237 00:14:06,666 --> 00:14:11,000 C'est maintenant qu'on aurait besoin d'une de tes célèbres idées suicidaires. 238 00:15:11,916 --> 00:15:13,875 Allez! Saleté de planche! 239 00:15:23,583 --> 00:15:24,291 Lara? 240 00:15:24,791 --> 00:15:26,416 J'ai entendu un coup de feu! 241 00:15:27,000 --> 00:15:27,666 Je vais bien. 242 00:15:28,583 --> 00:15:30,083 Aucune trace de Devereaux. 243 00:15:53,166 --> 00:15:55,000 -Ça ressemble… -A un dragon. 244 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 "Dans l'avidité… 245 00:15:59,916 --> 00:16:04,166 chacun accepte de croire au mensonge et perd le sens de la réalité. 246 00:16:05,083 --> 00:16:06,291 C'est alors que survient… 247 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 le chaos." 248 00:17:14,750 --> 00:17:17,041 Des milliers de gens, Devereaux! 249 00:17:18,083 --> 00:17:21,333 Des milliers de gens vont mourir si tu vas jusqu'au bout! 250 00:17:21,416 --> 00:17:22,958 Tu as vu la tempête, dehors? 251 00:17:23,458 --> 00:17:25,750 On a besoin d'équilibre pour survivre! 252 00:17:25,833 --> 00:17:28,250 Tu es mal placée pour parler d'équilibre. 253 00:17:28,833 --> 00:17:33,000 Je suis bien placée pour dire que tu n'es pas différent de la Lumière. 254 00:17:33,083 --> 00:17:35,708 Il y a forcément autre chose, après le deuil. 255 00:17:36,291 --> 00:17:37,000 C'est… 256 00:17:37,500 --> 00:17:39,458 Ça ne peut pas être une fin en soi. 257 00:17:39,541 --> 00:17:40,750 Toute cette colère… 258 00:17:40,833 --> 00:17:42,208 Cette soif de vengeance. 259 00:17:43,958 --> 00:17:45,291 Tu n'es pas épuisé 260 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 par toute cette violence? 261 00:17:57,916 --> 00:17:58,750 Si. 262 00:18:00,416 --> 00:18:01,625 C'est pour ça… 263 00:18:02,500 --> 00:18:04,291 que je dois aller jusqu'au bout. 264 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 Devereaux, non! Arrête! 265 00:18:05,750 --> 00:18:07,125 Chang yo 266 00:18:07,791 --> 00:18:08,375 Houa 267 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Chia Yo 268 00:18:11,125 --> 00:18:12,000 Djienkoueng 269 00:18:12,083 --> 00:18:13,250 Chang yo 270 00:18:13,958 --> 00:18:14,416 Houa 271 00:18:14,916 --> 00:18:15,333 Chia 272 00:18:15,833 --> 00:18:16,500 Yo 273 00:18:17,083 --> 00:18:17,875 Djien koueng 274 00:18:18,375 --> 00:18:19,375 Chang Yo 275 00:18:19,916 --> 00:18:20,583 Houa 276 00:18:44,208 --> 00:18:44,791 Nahh… 277 00:18:45,291 --> 00:18:46,250 Regarde-toi! 278 00:18:47,375 --> 00:18:50,125 Sans la vengeance et la colère pour te guider, tu ne vaux 279 00:18:50,208 --> 00:18:50,916 plus rien! 280 00:19:07,333 --> 00:19:08,083 Lara? 281 00:19:09,625 --> 00:19:10,250 Lara! 282 00:19:10,750 --> 00:19:11,791 Réponds-moi, bordel! 283 00:19:14,500 --> 00:19:15,166 Oh non! 284 00:19:15,666 --> 00:19:16,708 Il est ici! 285 00:19:18,541 --> 00:19:19,375 Non! 286 00:19:26,083 --> 00:19:26,958 Jonah… 287 00:19:35,750 --> 00:19:36,625 Jonah… 288 00:20:02,583 --> 00:20:03,416 ah! 289 00:20:17,250 --> 00:20:18,541 Promets-moi une chose… 290 00:20:19,041 --> 00:20:21,791 Ne fais pas les mêmes erreurs qu'il a commises. 291 00:20:23,125 --> 00:20:25,125 Tu as le droit de choisir ce chemin. 292 00:20:25,625 --> 00:20:28,916 Mais ne le fais pas pour tenter d'échapper à tes démons. 293 00:20:30,416 --> 00:20:34,875 L'amour des autres est un trésor que tu ne trouveras jamais dans un tombeau. 294 00:20:52,833 --> 00:20:55,333 Tu n'es pas faite du même bois que Devereaux. 295 00:20:55,416 --> 00:20:56,458 Ou que Roth. 296 00:20:57,250 --> 00:20:58,125 Ou que ton père. 297 00:20:59,416 --> 00:21:00,500 Tu es autre chose. 298 00:21:01,541 --> 00:21:02,666 Je suis quoi? 299 00:21:03,916 --> 00:21:05,208 Tu le sauras à la fin. 300 00:21:07,125 --> 00:21:08,791 C'est comme ça que ça marche. 301 00:21:13,458 --> 00:21:14,333 Jonah… 302 00:21:23,666 --> 00:21:24,500 Jonah…