1 00:00:22,666 --> 00:00:25,250 BASERT PÅ VIDEOSPILLSERIEN "TOMB RAIDER" 2 00:00:40,375 --> 00:00:42,750 Sikker på at du ikke har feil adresse? 3 00:00:49,833 --> 00:00:51,291 Jeg har deg i siktet. 4 00:00:51,375 --> 00:00:53,833 Rør deg om du har lyst til å dø! 5 00:00:55,291 --> 00:00:57,958 For Guds skyld. Finn manerene dine, kaptein. 6 00:00:58,541 --> 00:00:59,541 Lara? 7 00:01:01,208 --> 00:01:03,875 Herregud, det er Lara Croft! 8 00:01:06,458 --> 00:01:07,375 Det er deg! 9 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 Din gamle luring. 10 00:01:10,583 --> 00:01:12,666 Du ringer ikke. Du skriver ikke. 11 00:01:12,750 --> 00:01:15,208 Samtidig slutter ikke Jonah å skrive. 12 00:01:15,291 --> 00:01:17,000 Herregud. Han er rene poeten. 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,583 Hvor lenge siden? Fem år siden Oahu? 14 00:01:21,208 --> 00:01:22,416 Har du blitt høyere? 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,666 Leo, det er godt å se smilet ditt. 16 00:01:25,750 --> 00:01:27,666 Jeg ser du mangler ditt. 17 00:01:27,750 --> 00:01:30,833 Hva bringer deg hit, til jordens absolutte navle? 18 00:01:31,916 --> 00:01:34,083 Jonah, faktisk. Han er i trøbbel. 19 00:01:34,791 --> 00:01:35,833 Hva slags? 20 00:01:35,916 --> 00:01:38,083 Typen jeg ikke kan snakke om. 21 00:01:38,166 --> 00:01:42,500 Men… Jeg trenger skyss til Pasargadae. Kan du hjelpe meg? 22 00:01:45,208 --> 00:01:46,500 Er det et ja? 23 00:01:46,583 --> 00:01:47,875 Er ikke tid til nei. 24 00:01:47,958 --> 00:01:49,791 Pasargadae har begrenset luftrom. 25 00:01:49,875 --> 00:01:53,041 Leo, du kan havne i trøbbel, eller verre. 26 00:01:53,125 --> 00:01:55,125 Er Jonah i trøbbel, eller ikke? 27 00:01:57,666 --> 00:01:58,708 Det er han. 28 00:01:58,791 --> 00:02:02,041 Da kan begrensningene suge på fotsoppen min. 29 00:02:02,125 --> 00:02:04,000 Ekkelt, men beundringsverdig. 30 00:02:09,208 --> 00:02:11,625 Takk, Leo. Jeg skylder deg. 31 00:02:13,375 --> 00:02:15,791 Skylder bare Jonah én ting mindre. 32 00:02:16,416 --> 00:02:17,666 Tegn til Devereaux? 33 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 Ikke enda, 34 00:02:20,291 --> 00:02:23,708 men hvis han har funnet gullsteinen, trenger han en vei ut. 35 00:02:24,208 --> 00:02:26,708 Det går gamle jernbanespor like ved. 36 00:02:29,500 --> 00:02:31,083 Hvor er nærmeste stasjon? 37 00:02:37,916 --> 00:02:40,916 Så Mr. Fargerike Shorts og Jonah var i hæren sammen? 38 00:02:41,625 --> 00:02:44,833 Kan ikke hele historien, men Jonah reddet livet hans. 39 00:02:45,500 --> 00:02:47,666 Fyren er rar, men jeg liker ham. 40 00:03:02,416 --> 00:03:06,041 Jonah pleide å synge den hele tiden. Det gjorde meg gal. 41 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 Teipet munnen hans en gang, men hørte ham likevel. 42 00:03:10,541 --> 00:03:11,750 Fyren har bass. 43 00:03:12,666 --> 00:03:14,750 Leo, sist jeg så Jonah, 44 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 sa jeg noen ganske 45 00:03:18,458 --> 00:03:20,125 uvennlige ting. 46 00:03:21,125 --> 00:03:25,416 Han vet du ikke mente det. Stol på meg. Jonah vet alltid. 47 00:03:25,500 --> 00:03:26,750 Det gjør han. 48 00:03:27,625 --> 00:03:29,291 Irriterende, ikke sant? 49 00:03:30,791 --> 00:03:33,958 Når du finner ham, må du sette ham på plass. 50 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Vi må ned i lavere høyde! 51 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 Takk for skyssen, Leo! 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,375 Det er en kvinne etter mitt hjerte. 53 00:03:58,416 --> 00:04:00,625 Og nå hopper vi i fallskjerm igjen. 54 00:04:00,708 --> 00:04:03,125 Terapi er et godt alternativ, vet du. 55 00:04:04,041 --> 00:04:06,166 Hvorfor sa du ikke noe? Om Jonah? 56 00:04:06,250 --> 00:04:08,583 Hvordan sier du at hans gamle krigsvenn 57 00:04:08,666 --> 00:04:12,333 er besatt av en magisk stein kontrollert av en superskurk? 58 00:04:12,416 --> 00:04:13,416 Skjønner. 59 00:04:13,500 --> 00:04:16,166 Bedre at han ikke vet. Han ville blitt drept. 60 00:04:16,250 --> 00:04:18,166 Og hva gjør vi? 61 00:04:18,250 --> 00:04:20,166 Forhåpentligvis det motsatte. 62 00:04:38,416 --> 00:04:40,916 Lara! Hva i helvete var det som skjedde? 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,125 Går det bra? Lara! 64 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 Ikke særlig elegant. 65 00:05:14,875 --> 00:05:16,875 Han har tatt i bruk gullsteinen. 66 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Zip? 67 00:05:47,666 --> 00:05:48,875 Zip, hører du meg? 68 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 Lara! Hvordan… 69 00:05:55,708 --> 00:05:58,458 Kontakt Leo. Si at disse folkene trenger hjelp. 70 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Lara? 71 00:06:04,875 --> 00:06:05,958 Jonah! 72 00:06:06,041 --> 00:06:07,208 Lara! 73 00:06:11,666 --> 00:06:12,625 Jonah! 74 00:07:06,041 --> 00:07:07,000 Alle ombord. 75 00:08:20,916 --> 00:08:22,125 Lady Croft. 76 00:08:36,208 --> 00:08:38,625 Pil og bue. Det er søtt. 77 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Te? 78 00:08:41,833 --> 00:08:43,541 Kaffen deres er også nydelig. 79 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 La dem gå. 80 00:08:47,833 --> 00:08:49,625 Det er ikke dette du vil. 81 00:08:50,625 --> 00:08:54,208 Hvordan vet du hva jeg vil? 82 00:08:54,708 --> 00:08:55,916 Fordi du har rett. 83 00:08:57,500 --> 00:09:01,458 Det var det samme jeg ønsket. Å brenne alt ned til grunnen. 84 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 Og det gjorde jeg. 85 00:09:04,666 --> 00:09:08,250 Og da Trinity var borte, var huset fortsatt tomt. 86 00:09:10,041 --> 00:09:12,208 Og jeg hadde likevel ikke faren min. 87 00:09:13,333 --> 00:09:15,750 Jeg hadde bare blod på hendene. 88 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Du er svakere enn jeg trodde du var. 89 00:09:22,458 --> 00:09:25,833 The Light drepte faren min fordi han sa nei. 90 00:09:26,833 --> 00:09:28,416 Når de tar makten, 91 00:09:28,500 --> 00:09:32,083 se for deg hva de vil gjøre med alle som våger å være uenige. 92 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 La dem gå? 93 00:09:35,333 --> 00:09:38,708 De betyr ingenting. Eneste viktige er å stoppe The Light! 94 00:09:39,833 --> 00:09:41,541 Herregud, du høres ut som meg. 95 00:09:42,041 --> 00:09:45,666 Om du tror du kan styre en så mektig artefakt, er du dum. 96 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 Da er vi ikke like sjeler likevel. 97 00:09:52,000 --> 00:09:54,083 Jeg har aldri vært plaget av blod. 98 00:09:57,416 --> 00:09:58,333 Nei! 99 00:09:58,833 --> 00:09:59,708 Jonah! 100 00:09:59,791 --> 00:10:01,291 Se på meg! 101 00:10:01,375 --> 00:10:02,541 Jeg gjør det! 102 00:10:02,625 --> 00:10:04,666 Og alt jeg ser er en grinete unge! 103 00:10:05,250 --> 00:10:08,833 Tror du jeg liker å være barnevakt? Du er en voksen kvinne! 104 00:10:13,875 --> 00:10:15,291 Vi har alle følt sorg. 105 00:10:15,375 --> 00:10:16,708 Kom deg over det! 106 00:10:17,291 --> 00:10:19,333 Det er det vi alle gjør, Lara! 107 00:10:20,000 --> 00:10:21,833 Jonah, vær så snill! 108 00:10:25,541 --> 00:10:27,875 Er det bare de du har mistet som betyr noe? 109 00:10:29,750 --> 00:10:31,333 Vi betyr noe også. 110 00:11:05,333 --> 00:11:06,750 Frokost og et show. 111 00:11:06,833 --> 00:11:09,166 Utmerket. Vi er fremdeles i rute. 112 00:11:41,250 --> 00:11:42,125 Lara! 113 00:12:04,625 --> 00:12:05,625 Stoler du på meg? 114 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 Selvsagt. 115 00:12:33,833 --> 00:12:36,333 Slutt å se på meg! 116 00:12:40,458 --> 00:12:42,250 Jeg hater ørkenen. 117 00:12:51,791 --> 00:12:53,083 Jeg tar det tilbake. 118 00:12:54,208 --> 00:12:55,583 Jeg stoler ikke på deg. 119 00:13:10,208 --> 00:13:13,166 Kan jeg bare si at du er viktig for meg, Jonah? 120 00:13:13,250 --> 00:13:17,000 Og jeg er så lei meg om jeg har fått deg til å føle noe annet. 121 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Og det du sa var sant. 122 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 Hva sa jeg? 123 00:13:29,208 --> 00:13:31,458 Husker du ingenting? 124 00:13:32,708 --> 00:13:36,416 Det siste jeg husker er at jeg hostet opp elvevann i jungelen. 125 00:13:37,208 --> 00:13:38,625 Så var jeg på et tog. 126 00:13:39,666 --> 00:13:40,541 Hmm. 127 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 La oss gå mens vi snakker. 128 00:13:48,083 --> 00:13:49,583 Det er mye å snakke om. 129 00:13:50,125 --> 00:13:53,833 Hva med steinene? Skal du ikke ta ham? 130 00:13:54,541 --> 00:13:55,958 Jeg har det jeg kom for. 131 00:13:56,791 --> 00:14:00,583 La oss hjelpe de folkene først, så finner vi ut hva vi gjør. 132 00:14:00,666 --> 00:14:04,583 Dessuten, vet jeg ikke med deg, men jeg trenger noe å drikke. 133 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 Vil du ha litt vann? 134 00:14:19,125 --> 00:14:21,500 Takk. Jeg er glad i deg også, kjære. 135 00:14:22,750 --> 00:14:24,750 Greit, jeg skal si det. Ha det. 136 00:14:25,583 --> 00:14:27,708 Abby vil at vi fullfører oppdraget. 137 00:14:27,791 --> 00:14:29,875 Sa: "Null poeng å planlegge bryllup 138 00:14:29,958 --> 00:14:31,250 om verden går under." 139 00:14:33,125 --> 00:14:34,916 Hun har alltid vært praktisk. 140 00:14:35,000 --> 00:14:36,833 Ok. Skjønner, LC. 141 00:14:36,916 --> 00:14:38,458 Flott. Skifter til video. 142 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 Hmm. Dere to ser ut som… 143 00:14:42,166 --> 00:14:44,833 -Vi falt av et tog. -Hun dyttet meg av et tog. 144 00:14:44,916 --> 00:14:47,375 Det burde vært mer overraskende. 145 00:14:47,458 --> 00:14:50,833 Jeg beklager. Er du på min fars kontor? 146 00:14:50,916 --> 00:14:52,250 Jeg vet ikke helt. 147 00:14:52,750 --> 00:14:55,833 Aner ikke hvor jeg er eller hvordan jeg kommer ut. 148 00:14:56,333 --> 00:14:58,000 Hva med leiligheten din? 149 00:14:58,083 --> 00:15:00,583 Morsom historie. Bakken spiste den. 150 00:15:01,500 --> 00:15:04,625 Ja. Det er et stort synkehull i Sør-London, 151 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 noe som bringer meg til… 152 00:15:07,208 --> 00:15:10,000 Etter litt hjelp fra vår elegante Interpol-venn, 153 00:15:10,083 --> 00:15:13,000 klarte jeg å lage et ganske urovekkende bilde 154 00:15:13,083 --> 00:15:14,666 av superskurk-vennen vår. 155 00:15:15,166 --> 00:15:17,958 Han var en perfekt liten gutt som barn. 156 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 Best i klassen sin. Frivillig arbeid for fattige. 157 00:15:21,166 --> 00:15:24,000 Til han var omtrent 13 år gammel. 158 00:15:24,083 --> 00:15:26,125 Da la Scotland Yard merke til ham. 159 00:15:26,208 --> 00:15:27,333 Stort sett nasking. 160 00:15:27,958 --> 00:15:31,291 Da han var gammel nok, ble han med i fremmedlegionen. 161 00:15:31,375 --> 00:15:33,625 Den mest brutale opplæringen i verden. 162 00:15:33,708 --> 00:15:35,375 Rekrutter har dødd der. 163 00:15:35,458 --> 00:15:38,416 Så levde han et ganske lukrativt liv som leiemorder 164 00:15:38,500 --> 00:15:40,875 helt til han forsvant for to år siden. 165 00:15:40,958 --> 00:15:42,708 Ikke engang en parkeringsbot. 166 00:15:42,791 --> 00:15:44,833 Til han dukket opp på Croft Manor. 167 00:15:44,916 --> 00:15:47,458 Så en enkel fremmedlegion-leiemorder 168 00:15:47,541 --> 00:15:50,125 har nå tre av de fire faresteinene 169 00:15:50,208 --> 00:15:52,833 som kan destabilisere kaos- og ordenbalansen 170 00:15:52,916 --> 00:15:54,541 som holder verden sammen? 171 00:15:54,625 --> 00:15:55,541 Herlig. 172 00:15:55,625 --> 00:15:57,666 Tre av fire. 173 00:15:59,000 --> 00:16:00,666 Alt er litt uklart. 174 00:16:01,208 --> 00:16:02,958 Hva som helst hjelper, Jonah. 175 00:16:03,041 --> 00:16:03,958 Grådighet. 176 00:16:04,458 --> 00:16:05,958 Den fjerde steinen. 177 00:16:06,041 --> 00:16:07,250 Du husker det. 178 00:16:08,333 --> 00:16:11,000 Han sa noe slik som, jeg tror… 179 00:16:12,041 --> 00:16:14,083 Betyr Zulu noe? 180 00:16:14,166 --> 00:16:16,666 Zulu? I Sør-Afrika. 181 00:16:16,750 --> 00:16:20,166 Sør-Afrika er ikke akkurat et spor, Lara. 182 00:16:20,250 --> 00:16:24,500 Har bibliotekhjernen din en anelse om hvor grådighetssteinen kan være? 183 00:16:25,166 --> 00:16:27,500 Er ett sted jeg vet hvor jeg skal lete. 184 00:16:28,375 --> 00:16:29,416 Et bibliotek. 185 00:16:30,375 --> 00:16:31,916 Det beste i hele verden. 186 00:16:35,666 --> 00:16:39,250 "Zulu-folkets perlearbeider er utsøkt 187 00:16:39,333 --> 00:16:42,791 og er kjent som iziqu, krigsmedaljer." 188 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 ZULU – DET GLEMTE FOLKET 189 00:16:49,000 --> 00:16:50,708 Hvorfor har du ikke flyttet hit? 190 00:16:51,291 --> 00:16:53,125 Du vet det er et herskapshus? 191 00:16:53,208 --> 00:16:57,000 Du kan bygge en vannsklie fra øverste etasje til bassenget, 192 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 og ingen kunne sagt nei. 193 00:16:58,583 --> 00:16:59,500 AFRIKA-HISTORIE 194 00:16:59,583 --> 00:17:00,500 Der du står, 195 00:17:01,125 --> 00:17:02,958 er der mor lærte meg fransk. 196 00:17:03,458 --> 00:17:07,458 Der borte kranglet faren min og jeg om det var trygt å grave 197 00:17:07,541 --> 00:17:10,208 i De karpatiske fjellene under et tordenvær. 198 00:17:11,416 --> 00:17:14,916 Dette stedet har for mange minner. Er ikke plass til meg. 199 00:17:17,291 --> 00:17:21,333 Hvis du bygger en vannsklie, skaper vi nye minner. Jeg lover deg. 200 00:17:27,583 --> 00:17:28,708 SAMTALE AVSLUTTET 201 00:17:29,083 --> 00:17:30,166 Så ille, hva? 202 00:17:30,250 --> 00:17:33,875 Abby trakk tilbake Laras invitasjon til bryllupet. 203 00:17:33,958 --> 00:17:35,166 Mer kake til meg. 204 00:17:35,666 --> 00:17:37,583 Og din, for medvirkning. 205 00:17:38,083 --> 00:17:39,541 Dama di har klikka. 206 00:17:39,625 --> 00:17:43,000 Så sprakk rørene på kafeen etter et jordskjelv, 207 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 og nå forstår hun hvorfor vi må til Afrika. 208 00:17:45,833 --> 00:17:47,000 Jordskjelv? 209 00:17:47,083 --> 00:17:50,500 Lara aner ikke. Og det eneste Lord Richard Croft likte 210 00:17:50,583 --> 00:17:53,666 var å snakke om perlearbeidet til zulu-folket 211 00:17:53,750 --> 00:17:56,333 og gjennomgå deres mange store slag. 212 00:17:56,416 --> 00:17:58,583 Slag… Slagene til zuluene? 213 00:17:58,666 --> 00:17:59,875 Hva sa du? 214 00:18:03,041 --> 00:18:04,291 Slagene til… 215 00:18:04,375 --> 00:18:05,291 zuluene? 216 00:18:05,875 --> 00:18:06,916 Zhuo Lu? 217 00:18:07,000 --> 00:18:09,708 Var det det Devereaux sa? Slaget ved Zhuo Lu? 218 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 Kanskje. 219 00:18:14,625 --> 00:18:16,291 Hun har det blikket. 220 00:18:28,000 --> 00:18:29,083 Kommer dere? 221 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Unnskyld, men hva skjer? 222 00:18:43,916 --> 00:18:47,208 Dette er historien om slaget ved Zhuo Lu, som grunnla Kina. 223 00:18:47,291 --> 00:18:50,041 Far pleide å lese den for meg da jeg var barn. 224 00:18:50,541 --> 00:18:53,125 Vi hadde veldig forskjellig barndom. 225 00:18:55,083 --> 00:18:58,666 En krig mellom tre brødre tvang frem Kina. 226 00:18:59,458 --> 00:19:00,750 Alle ville bli keiser 227 00:19:00,833 --> 00:19:03,458 så de tre brødrene møttes i slaget ved Zhuo Lu. 228 00:19:04,333 --> 00:19:06,916 Det sies at en av dem hadde en svart stein 229 00:19:07,000 --> 00:19:08,916 som gjorde ham svært mektig. 230 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 Han kunne bare beseires 231 00:19:11,541 --> 00:19:14,958 ved at de to brødrene samarbeidet og hogg av ham hodet. 232 00:19:15,458 --> 00:19:19,750 Så Devereaux skal dit dette tullete, eldgamle slaget fant sted 233 00:19:19,833 --> 00:19:22,000 og den svarte steinen er begravd? 234 00:19:22,083 --> 00:19:23,208 Ja. 235 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 Ikke rart i det hele tatt. 236 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Abby? 237 00:19:40,250 --> 00:19:42,166 Gå ut. Nå. 238 00:19:54,833 --> 00:19:58,083 Definitivt ikke verken muffins eller enhjørninger. 239 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 Det skjer over hele verden. 240 00:20:01,166 --> 00:20:03,708 Paris, Egypt, Istanbul. 241 00:20:04,416 --> 00:20:06,583 Verden er ikke lenger i balanse. 242 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 Vi må få tilbake de steinene. 243 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 Vi? 244 00:20:14,041 --> 00:20:15,291 Her. 245 00:20:15,375 --> 00:20:17,875 Disse bør holde inne faresteinenes energi. 246 00:20:17,958 --> 00:20:19,375 Vet ikke hvor lenge. 247 00:20:19,458 --> 00:20:22,375 Mytiske objekter er jo ikke en presis vitenskap. 248 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 Tusen takk. 249 00:20:23,958 --> 00:20:25,708 Flyet går om to timer. 250 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 Det er vel der vi installerer vannsklia. 251 00:20:50,583 --> 00:20:51,791 Hvor landet flyet? 252 00:20:52,375 --> 00:20:54,625 Azorene. Akkurat som de andre. 253 00:20:55,208 --> 00:20:56,916 Hva i helvete driver de med? 254 00:20:58,166 --> 00:21:01,625 Zip? Si til Lara at lederne av The Light samler seg. 255 00:21:02,625 --> 00:21:03,875 Devereaux hadde rett. 256 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 De forbereder sin store tilbakekomst. 257 00:21:45,666 --> 00:21:50,833 Tekst: Lars Erik Hauklien