1 00:00:13,833 --> 00:00:17,791 トゥームレイダー: レジェンド・オブ・ララ・クロフト 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,291 「トゥームレイダー」 ゲームに基づく物語 3 00:00:40,375 --> 00:00:42,750 本当に ここで合ってる? 4 00:00:49,833 --> 00:00:53,833 不法侵入だ 動いたら撃つ 5 00:00:55,291 --> 00:00:57,958 それが来客へのマナー? 6 00:00:58,541 --> 00:00:59,500 ララか? 7 00:01:01,208 --> 00:01:03,875 ララ・クロフト 驚いた 8 00:01:05,958 --> 00:01:07,375 まさか君とは 9 00:01:07,958 --> 00:01:12,666 まったく こいつめ 音沙汰なしにしやがって 10 00:01:12,750 --> 00:01:15,208 ジョナの手紙は 途切れない 11 00:01:15,291 --> 00:01:17,208 まるで詩人だ 12 00:01:17,708 --> 00:01:19,166 元気か? 13 00:01:19,250 --> 00:01:20,583 オアフから5年? 14 00:01:21,208 --> 00:01:22,750 背が伸びた? 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,666 レオの笑顔に癒やされる 16 00:01:25,750 --> 00:01:27,666 ララの笑顔は? 17 00:01:27,750 --> 00:01:31,083 なぜ こんな 世界の中心に来た? 18 00:01:31,916 --> 00:01:34,708 ジョナが トラブルに遭ってる 19 00:01:34,791 --> 00:01:35,833 どんな? 20 00:01:35,916 --> 00:01:38,083 詳しくは話せない 21 00:01:38,833 --> 00:01:42,791 ただ… パサルガダエまで 送ってほしい 22 00:01:45,208 --> 00:01:46,500 送ってくれるの? 23 00:01:46,583 --> 00:01:47,875 急ぐんだろ? 24 00:01:47,958 --> 00:01:53,041 あそこは飛行制限区域だ 面倒なことになるかも 25 00:01:53,125 --> 00:01:55,541 ジョナが困ってる? 26 00:01:57,666 --> 00:01:58,708 ええ 27 00:01:58,791 --> 00:02:02,041 なら制限など 水虫を食らわせとけ 28 00:02:02,125 --> 00:02:04,000 下品だが すばらしい 29 00:02:09,208 --> 00:02:11,958 ありがとう 借りができた 30 00:02:13,375 --> 00:02:15,875 ジョナへの借りから引く 31 00:02:16,416 --> 00:02:17,666 デヴェローは? 32 00:02:19,041 --> 00:02:20,208 まだ不明だが 33 00:02:20,291 --> 00:02:23,708 石を見つけたら すぐ逃走するはず 34 00:02:23,791 --> 00:02:24,291 〝パサルガダエ〞 35 00:02:24,291 --> 00:02:26,708 〝パサルガダエ〞 近くに古い鉄道がある 36 00:02:29,500 --> 00:02:31,166 最寄りの駅は? 37 00:02:37,916 --> 00:02:40,958 “ハデ短パン”とジョナは 軍の元同僚? 38 00:02:41,625 --> 00:02:45,416 ジョナはレオにとって 命の恩人らしい 39 00:02:45,500 --> 00:02:48,083 変人だけど気に入った 40 00:03:02,916 --> 00:03:08,333 ジョナがこればかり歌うから 一度 テープで口を塞いだ 41 00:03:08,416 --> 00:03:12,041 今も頭から離れない ヤツの低音がね 42 00:03:12,666 --> 00:03:17,291 最後に一緒だった時 私はジョナに― 43 00:03:18,458 --> 00:03:20,500 イヤなことを言った 44 00:03:21,125 --> 00:03:25,416 本心じゃないって ジョナなら見抜いてるさ 45 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 そうだね 46 00:03:27,666 --> 00:03:29,250 そこがムカつく 47 00:03:30,791 --> 00:03:34,375 彼に会ったら 直すよう言ってやれ 48 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 高度を下げるから待て 49 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 ありがとう レオ 50 00:03:55,000 --> 00:03:57,833 あれこそ理想の女性だ 51 00:03:58,416 --> 00:04:00,625 またスカイダイビング? 52 00:04:00,708 --> 00:04:03,416 セラピーを受診するといい 53 00:04:04,041 --> 00:04:06,166 なぜ事情を黙ってた? 54 00:04:06,250 --> 00:04:07,625 古い戦友が― 55 00:04:07,708 --> 00:04:12,333 悪党に石で操られてるなんて 説明できる? 56 00:04:12,416 --> 00:04:13,416 確かに 57 00:04:13,500 --> 00:04:16,166 知らない方がレオも安全よ 58 00:04:16,250 --> 00:04:18,166 じゃあ 俺たちは? 59 00:04:18,250 --> 00:04:19,833 助かるといいね 60 00:04:38,416 --> 00:04:40,916 ララ 何が起こった? 61 00:04:41,000 --> 00:04:43,125 大丈夫か? ララ 62 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 ダサい着地 63 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 黄金の石を合体させた 64 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 ジップ 65 00:05:47,666 --> 00:05:49,083 聞こえる? 66 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 ララ 音声が… 67 00:05:55,708 --> 00:05:58,750 レオに救助要請の連絡をして 68 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 ララ 69 00:06:04,875 --> 00:06:05,958 ジョナ! 70 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 ララ! 71 00:06:11,666 --> 00:06:12,791 ジョナ 72 00:07:05,958 --> 00:07:06,916 乗車完了 73 00:08:20,916 --> 00:08:22,125 レディ・クロフト 74 00:08:36,208 --> 00:08:38,833 あいさつか 粋だな 75 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 紅茶を? 76 00:08:41,833 --> 00:08:43,541 コーヒーもうまい 77 00:08:45,666 --> 00:08:46,708 皆の解放を 78 00:08:47,833 --> 00:08:49,625 こんなことが望み? 79 00:08:50,625 --> 00:08:54,625 私の望みが分かるとでも? 80 00:08:54,708 --> 00:08:55,916 分かる 81 00:08:57,500 --> 00:09:01,791 私もこう思った “すべて破壊してやる” 82 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 実行もした 83 00:09:04,666 --> 00:09:08,541 でもトリニティが消滅しても 家は空っぽ 84 00:09:10,041 --> 00:09:12,208 父も戻ってこない 85 00:09:13,333 --> 00:09:16,083 手が血で汚れただけ 86 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 思ったより弱いんだな 87 00:09:22,458 --> 00:09:25,833 父は“ノー”と言ったから 殺されたんだ 88 00:09:26,833 --> 00:09:32,083 ライトが世界を掌握したら 賛同しない者はどうなる? 89 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 “皆の解放”? 90 00:09:35,333 --> 00:09:38,708 重要なのは ライトを止めることだ 91 00:09:39,833 --> 00:09:41,958 やはり当時の私みたい 92 00:09:42,041 --> 00:09:45,666 その強大な力を 使いこなせると思う? 93 00:09:47,750 --> 00:09:50,333 どうやら似た者同士ではない 94 00:09:52,000 --> 00:09:54,291 私は血など気にしない 95 00:09:57,416 --> 00:09:59,708 ダメよ ジョナ 96 00:09:59,791 --> 00:10:01,291 よく私を見て 97 00:10:01,375 --> 00:10:02,541 見てるさ 98 00:10:02,625 --> 00:10:04,666 偏屈なガキをな 99 00:10:05,250 --> 00:10:08,958 俺が“子守”だと? 大の大人のくせに 100 00:10:13,875 --> 00:10:19,333 誰だって悲しみを抱え それを乗り越えてるんだ 101 00:10:20,000 --> 00:10:22,125 ジョナ やめて… 102 00:10:25,541 --> 00:10:27,875 大切なのは死者だけか? 103 00:10:29,750 --> 00:10:31,291 俺たちは何だ? 104 00:11:05,333 --> 00:11:09,541 いい朝食とショーだ 計画も順調だぞ 105 00:11:41,250 --> 00:11:42,125 ララ! 106 00:12:04,625 --> 00:12:05,875 私を信じる? 107 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 もちろんだ 108 00:12:33,833 --> 00:12:36,666 こっちを見るな 109 00:12:40,458 --> 00:12:42,541 砂漠は嫌いだ 110 00:12:51,791 --> 00:12:53,083 撤回する 111 00:12:54,208 --> 00:12:55,750 信じないぞ 112 00:13:10,208 --> 00:13:13,166 ジョナのこと 大切に思ってる 113 00:13:13,250 --> 00:13:17,375 イヤな思いをさせてたなら 謝りたい 114 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 あんたが正しい 115 00:13:26,958 --> 00:13:28,666 俺が何か言った? 116 00:13:29,208 --> 00:13:31,458 何も覚えてない? 117 00:13:32,708 --> 00:13:36,458 川の水を吐き出した後の 記憶がない 118 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 気づいたら列車だ 119 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 あれは… 120 00:13:46,250 --> 00:13:50,041 歩きながら話そう いろいろ起こった 121 00:13:50,125 --> 00:13:51,958 石はどうする? 122 00:13:52,458 --> 00:13:54,041 追わないのか? 123 00:13:54,541 --> 00:13:56,250 目的は果たした 124 00:13:56,791 --> 00:14:00,583 人々を救助してから 次の手を考えよう 125 00:14:00,666 --> 00:14:04,958 ジョナの気分はどう? 私は1杯 飲みたい 126 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 水をどうぞ 127 00:14:19,125 --> 00:14:21,791 ありがとう 俺も愛してる 128 00:14:22,750 --> 00:14:24,916 伝えるよ じゃあな 129 00:14:25,583 --> 00:14:27,708 アビーが“任務を続けろ”と 130 00:14:27,791 --> 00:14:31,250 “世界が終わるなら 結婚は無意味”って 131 00:14:33,125 --> 00:14:34,916 アビーは現実的ね 132 00:14:35,000 --> 00:14:36,833 新情報だ ララ 133 00:14:36,916 --> 00:14:38,875 映像に切り替える 134 00:14:40,083 --> 00:14:41,958 おや 列車から… 135 00:14:42,041 --> 00:14:44,125 ‐落ちた ‐落とされた 136 00:14:44,916 --> 00:14:47,375 なぜ説明が異なる? 137 00:14:47,458 --> 00:14:50,833 待って そこは父の書斎? 138 00:14:50,916 --> 00:14:55,833 ここが? 自分の居場所も 脱出方法も分からないんだ 139 00:14:56,333 --> 00:14:57,500 ジップの家は? 140 00:14:57,583 --> 00:15:00,583 変な話だが 地面に食われた 141 00:15:01,500 --> 00:15:04,625 ロンドンに 巨大陥没が生じてね 142 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 そこで これを… 143 00:15:06,708 --> 00:15:07,208 〝地域の教会が 避難所を建設〞 144 00:15:07,208 --> 00:15:11,208 〝地域の教会が 避難所を建設〞 国際刑事警察機構(ICPO)の お友達の協力で― 145 00:15:11,291 --> 00:15:14,291 〝牧師の殺害事件 現在 捜査中〞 ヤツの不穏な人物像が 浮かんできた 146 00:15:14,291 --> 00:15:15,083 ヤツの不穏な人物像が 浮かんできた 147 00:15:15,166 --> 00:15:17,541 幼少時は 「ビーバーちゃん」だ 148 00:15:18,041 --> 00:15:18,541 だが成績トップで 奉仕活動にも精を出す 149 00:15:18,541 --> 00:15:20,041 だが成績トップで 奉仕活動にも精を出す 〝クラスでトップ〞 150 00:15:20,041 --> 00:15:20,125 だが成績トップで 奉仕活動にも精を出す 151 00:15:20,125 --> 00:15:22,375 だが成績トップで 奉仕活動にも精を出す 〝コミュニティー活動〞 152 00:15:22,458 --> 00:15:27,458 ところが13歳から ロンドン警視庁の世話になる 〝万引き 器物損壊 不法侵入〞 153 00:15:27,958 --> 00:15:31,291 その後 フランス外国人部隊に入隊 154 00:15:31,375 --> 00:15:35,375 世界一過酷な訓練で 新兵が死んでる 155 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 傭兵(ようへい)として稼いだが 2年後 姿を消す 156 00:15:36,791 --> 00:15:40,833 傭兵(ようへい)として稼いだが 2年後 姿を消す 〝カネ稼ぎの兵士集団〞 157 00:15:40,833 --> 00:15:40,916 〝カネ稼ぎの兵士集団〞 158 00:15:40,916 --> 00:15:41,791 〝カネ稼ぎの兵士集団〞 駐車違反もしてない 159 00:15:41,791 --> 00:15:42,708 駐車違反もしてない 160 00:15:42,791 --> 00:15:44,833 そしてクロフト邸に出現 161 00:15:44,916 --> 00:15:50,125 “滅びの石”4つのうち3つを 腰巾着の傭兵が入手 162 00:15:50,208 --> 00:15:55,541 世界の混沌(こんとん)と秩序の均衡を 破りかねないということね 163 00:15:55,625 --> 00:15:58,000 4つのうち3つ… 164 00:15:59,000 --> 00:16:01,125 ぼんやりした記憶だが… 165 00:16:01,208 --> 00:16:02,958 何でも話して 166 00:16:03,041 --> 00:16:04,375 貪欲(どんよく)? 167 00:16:04,458 --> 00:16:07,250 4つ目の石だ 覚えてるのね 168 00:16:08,333 --> 00:16:11,208 ヤツが言ったのは確か… 169 00:16:12,041 --> 00:16:14,083 “ズールー”って何だ? 170 00:16:14,166 --> 00:16:15,208 ズールー? 171 00:16:15,291 --> 00:16:16,666 南アフリカの? 172 00:16:16,750 --> 00:16:20,166 それが確実な手掛かりか? 173 00:16:20,250 --> 00:16:24,583 図書館並みの知識で 石の在りかを考えろ 174 00:16:25,166 --> 00:16:27,541 あそこで調べてみよう 175 00:16:28,375 --> 00:16:29,708 “図書館”だ 176 00:16:30,375 --> 00:16:32,041 世界最大のね 177 00:16:35,666 --> 00:16:39,250 “ズールー族の 美しいビーズ細工は” 178 00:16:39,333 --> 00:16:42,875 “イジクと呼ばれ 戦いの勲章として贈られた” 179 00:16:42,875 --> 00:16:43,833 “イジクと呼ばれ 戦いの勲章として贈られた” 〝ズールー族〞 180 00:16:43,833 --> 00:16:44,333 〝ズールー族〞 181 00:16:49,000 --> 00:16:53,125 なぜ ここで暮らさない? 豪邸だぞ 182 00:16:53,208 --> 00:16:57,000 最上階からプールまで 滑り台を作っても― 183 00:16:57,083 --> 00:16:59,125 誰にも怒られない 184 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 〝アフリカ史〞 その場所で― 185 00:17:01,125 --> 00:17:03,375 母にフランス語を習った 186 00:17:03,458 --> 00:17:04,625 あそこで父と― 187 00:17:04,708 --> 00:17:10,291 雷雨のカルパティア山脈を 掘っても平気か言い合った 188 00:17:11,416 --> 00:17:14,916 思い出が多すぎて 居場所がない 189 00:17:17,291 --> 00:17:21,541 滑り台があれば 新しい思い出を作れる 190 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 “通話終了” 191 00:17:29,083 --> 00:17:30,166 ご機嫌斜め? 192 00:17:30,250 --> 00:17:33,875 アビーが “ララを式に招待しない”と 193 00:17:33,958 --> 00:17:35,583 ケーキが増える 194 00:17:35,666 --> 00:17:37,583 協力者のお前もだ 195 00:17:38,083 --> 00:17:39,541 何て婚約者だ 196 00:17:40,125 --> 00:17:43,000 だが地震で 店の配管が破裂して 197 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 アフリカ行きを納得した 198 00:17:45,833 --> 00:17:47,000 地震? 199 00:17:47,083 --> 00:17:50,958 アフリカかどうか 親父さんが注目したのも― 200 00:17:51,041 --> 00:17:56,333 ズールー族については ビーズ細工と戦いだけだ 201 00:17:56,416 --> 00:17:58,583 ズールーの… 戦い? 202 00:17:58,666 --> 00:17:59,708 何て? 203 00:18:03,041 --> 00:18:04,291 戦いだ 204 00:18:04,375 --> 00:18:05,291 ズールー? 205 00:18:05,875 --> 00:18:06,916 チュオルー? 206 00:18:07,000 --> 00:18:09,708 ヤツは “チュオルーの戦い”と? 207 00:18:10,750 --> 00:18:12,125 おそらく 208 00:18:14,625 --> 00:18:15,875 本気モードだ 209 00:18:28,000 --> 00:18:29,416 来るの? 210 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 何をやってる? 211 00:18:43,916 --> 00:18:47,208 古代中国の 始まりとなった戦いよ 212 00:18:47,291 --> 00:18:50,458 子供の頃 父がよく読んでくれた 213 00:18:50,541 --> 00:18:53,541 俺の子供時代と大違いだな 214 00:18:55,083 --> 00:18:58,666 兄弟3人が 古代中国の覇権を狙い― 215 00:18:59,458 --> 00:19:03,458 チュオルー つまり涿鹿(たくろく)で戦った 216 00:19:04,333 --> 00:19:09,000 黒い石を持つ1人は 並外れた力を有していて 217 00:19:09,875 --> 00:19:15,375 他の2人が協力して ようやく首を落とした 218 00:19:15,458 --> 00:19:19,750 デヴェローは その古代の戦場に向かい― 219 00:19:19,833 --> 00:19:22,000 黒い石を掘り起こす? 220 00:19:22,083 --> 00:19:23,208 そのはず 221 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 なるほど 納得だ 222 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 アビー? 223 00:19:40,250 --> 00:19:42,500 外に出て 今すぐ 224 00:19:54,833 --> 00:19:58,083 ユニコーン木馬と ケーキじゃないな 225 00:19:58,166 --> 00:19:58,708 〝アビー〞 226 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 〝アビー〞 世界中で起こってる 227 00:20:01,083 --> 00:20:01,166 〝アビー〞 228 00:20:01,166 --> 00:20:01,958 〝アビー〞 パリやエジプト イスタンブール… 229 00:20:01,958 --> 00:20:03,916 パリやエジプト イスタンブール… 230 00:20:04,416 --> 00:20:06,583 世界の均衡が崩れた 231 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 皆で石を取り返そう 232 00:20:10,541 --> 00:20:11,333 “皆”? 233 00:20:14,041 --> 00:20:15,291 これだ 234 00:20:15,375 --> 00:20:19,375 石の力を封じるが 持続時間は分からない 235 00:20:19,458 --> 00:20:22,791 科学の枠に ハマらない力だからね 236 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 ありがと 237 00:20:23,958 --> 00:20:25,708 離陸は2時間後だ 238 00:20:36,375 --> 00:20:39,458 滑り台を設置するなら あそこね 239 00:20:50,583 --> 00:20:51,791 到着場所は? 240 00:20:52,375 --> 00:20:54,625 またアゾレス諸島よ 241 00:20:55,208 --> 00:20:56,958 何を企ててる? 242 00:20:58,208 --> 00:21:02,041 ジップ? ララに伝えて “ライトの幹部が集結” 243 00:21:02,625 --> 00:21:07,791 “デヴェローの話どおり 輝かしい復活の日は近い” 244 00:21:14,833 --> 00:21:17,916 トゥームレイダー: レジェンド・オブ・ララ・クロフト 245 00:21:55,791 --> 00:21:58,833 日本語字幕 伊藤 史織