1 00:00:22,666 --> 00:00:25,250 BASERET PÅ "TOMB RAIDER"-FRANCHISEN 2 00:00:40,375 --> 00:00:42,750 Er det den rigtige adresse? 3 00:00:49,833 --> 00:00:53,833 Nu har jeg dig! Stå stille, eller jeg blæser knoppen af dig! 4 00:00:55,291 --> 00:00:57,958 Må jeg lige bede om kammertonen, hr. kaptajn? 5 00:00:58,541 --> 00:00:59,541 Lara? 6 00:01:01,208 --> 00:01:03,875 Det er minsandten Lara Croft! 7 00:01:06,458 --> 00:01:07,375 Det er jo dig! 8 00:01:07,958 --> 00:01:12,666 Din gamle slyngel. Du ringer eller skriver aldrig. 9 00:01:12,750 --> 00:01:16,958 Til gengæld skriver Jonah konstant. Man skulle tro, han var digter. 10 00:01:18,000 --> 00:01:22,333 Hvad er der gået? Fem år siden Oahu? Er du blevet højere? 11 00:01:23,333 --> 00:01:27,666 -Leo, det er godt at se dig smile. -Du virker ikke just glad. 12 00:01:27,750 --> 00:01:30,833 Hvad bringer dig til Jordens absolutte navle? 13 00:01:31,916 --> 00:01:35,833 -Jonah, faktisk. Han er i vanskeligheder. -Hvordan det? 14 00:01:35,916 --> 00:01:38,083 Jeg kan desværre ikke tale om det. 15 00:01:38,166 --> 00:01:42,500 Men jeg skal have et lift til Pasargade. Kan du hjælpe? 16 00:01:45,208 --> 00:01:47,875 -Betyder det ja? -Jeg kan da ikke sige nej. 17 00:01:47,958 --> 00:01:53,041 Der er flyveforbud over Pasargade. Det skal skabe problemer for dig, Leo. 18 00:01:53,125 --> 00:01:55,125 Er Jonah ikke i vanskeligheder? 19 00:01:57,458 --> 00:01:58,291 Jo. 20 00:01:58,791 --> 00:02:04,000 -Så vil jeg skide på flyveforbuddet. -Klamt, men beundringsværdigt. 21 00:02:09,208 --> 00:02:11,625 Tak, Leo. Jeg skylder dig en tjeneste. 22 00:02:13,375 --> 00:02:17,666 -Vi bruger en af dem, jeg skylder Jonah. -Noget spor af Devereaux? 23 00:02:19,041 --> 00:02:24,041 Stadig nej, men hvis han allerede har Guldstenen, leder han efter en vej ud. 24 00:02:24,125 --> 00:02:26,708 Der er gamle jernbanespor i nærheden. 25 00:02:29,416 --> 00:02:31,125 Hvor er den nærmeste station? 26 00:02:37,916 --> 00:02:41,000 Er ham fyren Jonahs soldaterkammerat? 27 00:02:41,625 --> 00:02:44,833 Jeg kender ikke detaljerne, men Jonah reddede hans liv. 28 00:02:45,500 --> 00:02:47,666 Han er underlig, men fed nok. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,958 Den sang Jonah altid. Det drev mig til vanvid. 30 00:03:06,458 --> 00:03:09,500 Jeg tapede hans mund til, men kunne stadig høre ham. 31 00:03:10,541 --> 00:03:11,750 Han synger bas. 32 00:03:12,666 --> 00:03:14,750 Leo, sidste gang jeg så Jonah, 33 00:03:14,833 --> 00:03:20,125 fik jeg sagt…uvenlige ting. 34 00:03:21,125 --> 00:03:25,416 Han ved, du ikke mente det. Stol på mig. Det ved Jonah altid. 35 00:03:25,500 --> 00:03:29,291 Det gør han. Det er ret irriterende, ikke? 36 00:03:30,791 --> 00:03:33,958 Når du finder ham, kan du sætte ham på plads. 37 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Vi skal længere ned! 38 00:03:49,041 --> 00:03:50,541 Tak for turen, Leo! 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,375 Det er en kvinde efter mit hjerte. 40 00:03:58,416 --> 00:04:00,625 Endnu et udspring. 41 00:04:00,708 --> 00:04:03,125 Terapi er også en mulighed, ikke? 42 00:04:04,041 --> 00:04:06,166 Hvorfor fortalte du ikke om Jonah? 43 00:04:06,250 --> 00:04:10,708 Hvordan forklarer man, at hans ven er besat af en magisk sten, 44 00:04:10,791 --> 00:04:12,333 der styres af en skurk? 45 00:04:12,416 --> 00:04:13,416 Du har ret. 46 00:04:13,500 --> 00:04:16,166 Den viden kunne få ham dræbt. 47 00:04:16,250 --> 00:04:20,166 -Og hvad har vi gang i? -Forhåbentlig det modsatte. 48 00:04:38,416 --> 00:04:43,125 Lara! Hvad fanden skete der? Er du okay? Lara! 49 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 Ikke særlig yndefuldt. 50 00:05:14,875 --> 00:05:16,875 Han brugte Guldstenen. 51 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 Zip? 52 00:05:47,666 --> 00:05:50,875 -Zip, kan du høre mig? -Lara! Hvordan… 53 00:05:55,708 --> 00:05:58,666 Kontakt Leo. Sig, de mennesker har brug for hjælp. 54 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Lara? 55 00:06:04,875 --> 00:06:05,958 Jonah! 56 00:06:06,041 --> 00:06:07,208 Lara. 57 00:06:11,666 --> 00:06:12,625 Jonah! 58 00:07:06,041 --> 00:07:07,000 Alle om bord. 59 00:08:20,916 --> 00:08:22,125 Lady Croft. 60 00:08:36,208 --> 00:08:38,625 En bue? Hvor sødt. 61 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Te? 62 00:08:41,833 --> 00:08:43,541 Kaffen er også fremragende. 63 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 Lad dem gå. 64 00:08:47,833 --> 00:08:49,625 Det er ikke det, du ønsker. 65 00:08:50,625 --> 00:08:55,916 -Og hvordan ved du, hvad jeg ønsker? -Fordi du har ret. 66 00:08:57,500 --> 00:09:01,458 Det var det samme, jeg ønskede. At brænde alt ned til grunden. 67 00:09:02,458 --> 00:09:03,583 Og det gjorde jeg. 68 00:09:04,666 --> 00:09:08,250 Og da Trinity var væk, var huset stadig tomt. 69 00:09:10,041 --> 00:09:15,750 Og jeg savnede stadig min far. Jeg havde bare blod på hænderne. 70 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Du er svagere end antaget. 71 00:09:22,458 --> 00:09:25,833 Lyset dræbte min far, fordi han sagde nej. 72 00:09:26,833 --> 00:09:32,083 Når de tager magten, hvad gør de så ikke ved nationer, der vover at være uenige? 73 00:09:33,708 --> 00:09:38,708 Lade dem gå? De mennesker er ubetydelige. Det vigtigste er at stoppe Lyset! 74 00:09:39,833 --> 00:09:41,500 Du lyder virkelig som mig. 75 00:09:42,041 --> 00:09:45,666 Men du kan ikke styre et artefakt, der er så stærkt. 76 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 Så er vi jo ikke beslægtede ånder. 77 00:09:52,000 --> 00:09:54,083 Blod har aldrig generet mig blod. 78 00:09:57,416 --> 00:09:58,333 Nej. 79 00:09:58,833 --> 00:09:59,708 Jonah. 80 00:09:59,791 --> 00:10:02,541 -Se på mig! -Det gør jeg. 81 00:10:02,625 --> 00:10:04,666 Og jeg ser kun et surt barn! 82 00:10:05,250 --> 00:10:09,000 Tror du, jeg kan lide at passe dig? Du er en voksen kvinde! 83 00:10:13,875 --> 00:10:15,291 Vi har alle følt sorg. 84 00:10:15,375 --> 00:10:19,333 Kom over det! Det gør vi alle sammen, Lara! 85 00:10:20,000 --> 00:10:21,833 Jonah, lad nu være. 86 00:10:25,541 --> 00:10:28,458 Er det kun dem, du har mistet, der betyder noget? 87 00:10:29,750 --> 00:10:31,333 Vi betyder også noget. 88 00:11:05,333 --> 00:11:09,750 Morgenmad og et show. Fremragende. Vi overholder stadig tidsplanen. 89 00:11:41,250 --> 00:11:42,125 Lara. 90 00:12:04,625 --> 00:12:07,916 -Stoler du på mig? -Selvfølgelig. 91 00:12:23,625 --> 00:12:24,458 Nej! 92 00:12:33,833 --> 00:12:36,333 Hold op med at glo på mig! 93 00:12:40,458 --> 00:12:42,500 Jeg hader ørkenen. 94 00:12:51,791 --> 00:12:55,375 Glem det. Jeg stoler ikke på dig. 95 00:13:10,208 --> 00:13:13,166 Lad mig lige sige, at du betyder noget for mig. 96 00:13:13,250 --> 00:13:17,000 Jeg er ked af det hvis jeg har fået dig til at føle andet. 97 00:13:25,333 --> 00:13:28,291 -Og det, du sagde, var sandt. -Hvad sagde jeg? 98 00:13:29,208 --> 00:13:31,458 Husker du intet? 99 00:13:32,708 --> 00:13:36,416 Det sidste, jeg husker, er at hoste flodvand op i junglen. 100 00:13:37,208 --> 00:13:38,625 Så var jeg på et tog. 101 00:13:39,666 --> 00:13:40,541 Hvad? 102 00:13:46,250 --> 00:13:49,625 Lad os tale, mens vi går. Der er meget, du skal vide. 103 00:13:50,125 --> 00:13:53,833 Hvad med Stenene? Vil du ikke efter ham? 104 00:13:54,541 --> 00:14:00,583 Jeg fik, hvad jeg kom efter. Lad os hjælpe dem, før vi overvejer næste træk. 105 00:14:00,666 --> 00:14:04,583 Og jeg ved ikke med dig, men jeg trænger til en drink. 106 00:14:11,583 --> 00:14:13,000 Vil du have noget vand? 107 00:14:19,125 --> 00:14:21,500 Tak. Jeg elsker også dig, skat. 108 00:14:22,750 --> 00:14:24,750 Det siger jeg. Farvel. 109 00:14:25,583 --> 00:14:27,625 Abby beder os fuldføre missionen. 110 00:14:27,708 --> 00:14:31,250 "Hvorfor planlægge at bryllup, hvis verden går under?" 111 00:14:33,125 --> 00:14:36,833 -Hun har altid været praktisk. -Okay. Jeg er klar, LC. 112 00:14:36,916 --> 00:14:38,458 Godt. Skifter til video. 113 00:14:40,083 --> 00:14:42,791 -I to ligner… -Vi faldt af et tog. 114 00:14:42,875 --> 00:14:47,375 -Hun skubbede mig. -Det burde være mere overraskende. 115 00:14:47,458 --> 00:14:52,166 -Undskyld. Er det min fars arbejdsværelse? -Det ved jeg ikke. 116 00:14:52,666 --> 00:14:55,875 Jeg ved ikke, hvor jeg er, eller hvordan jeg kommer ud. 117 00:14:56,375 --> 00:15:00,583 -Hvad skete der med din lejlighed? -Den blev opslugt af jorden. 118 00:15:01,500 --> 00:15:04,625 Der er et stort jordfaldshul i det sydlige London, 119 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 hvilket bringer mig til… 120 00:15:07,208 --> 00:15:10,000 Med hjælp fra vores søde ven i Interpol 121 00:15:10,083 --> 00:15:14,666 har jeg dannet mig et foruroligende billede af vores superskurk. 122 00:15:15,166 --> 00:15:17,958 Han var et dydsmønster som barn. 123 00:15:18,041 --> 00:15:21,083 Den bedste i klassen. Arbejde som frivillig. 124 00:15:21,166 --> 00:15:26,125 Indtil han blev omkring 13 år, hvor Scotland Yard bemærkede ham. 125 00:15:26,208 --> 00:15:31,291 Mest for småtyverier. Da han blev gammel nok, meldte han sig til fremmedlegionen. 126 00:15:31,375 --> 00:15:35,375 Den mest brutale træning i verden. Rekrutter er døde der. 127 00:15:35,458 --> 00:15:38,500 Så levede han et indbringende liv som lejesoldat, 128 00:15:38,583 --> 00:15:40,875 men forsvandt for to år siden. 129 00:15:40,958 --> 00:15:44,833 Ikke så meget som en p-bøde, før han dukkede op på Croft Manor. 130 00:15:44,916 --> 00:15:50,125 Så en tidligere lejesoldat har altså nu tre af de fire Faresten, 131 00:15:50,208 --> 00:15:54,541 som kan destabilisere den balance, der holder sammen på vores verden? 132 00:15:54,625 --> 00:15:55,541 Skønt. 133 00:15:55,625 --> 00:15:57,666 Tre af fire. 134 00:15:59,000 --> 00:16:00,666 Det hele er lidt sløret. 135 00:16:01,208 --> 00:16:03,958 -Alt kan hjælpe, Jonah. -Grådighed. 136 00:16:04,458 --> 00:16:07,250 Den fjerde sten. Så kan du huske det. 137 00:16:08,333 --> 00:16:14,083 Han sagde noget i stil med… Siger Zulu dig noget? 138 00:16:14,166 --> 00:16:16,666 Zulu? I det sydlige Afrika. 139 00:16:16,750 --> 00:16:20,166 Det sydlige Afrika er ikke ligefrem et spor, Lara. 140 00:16:20,250 --> 00:16:24,500 Har du nogen anelse om, hvor Grådighedsstenen kan være? 141 00:16:25,166 --> 00:16:27,500 Der er et sted, hvor jeg kan lede. 142 00:16:28,375 --> 00:16:31,916 Et bibliotek. Det største i verden. 143 00:16:35,666 --> 00:16:39,250 "Zulufolkets perlearbejde er udsøgt 144 00:16:39,333 --> 00:16:43,541 og kendt som iziqu, krigsmedaljer." 145 00:16:49,000 --> 00:16:53,125 Hvorfor er du ikke flyttet tilbage? Du ved godt, det er et palæ, ikke? 146 00:16:53,208 --> 00:16:57,000 Du kunne bygge en vandrutsjebane fra øverste etage til poolen. 147 00:16:57,083 --> 00:16:59,125 Ingen kan forhindre dig i det. 148 00:16:59,208 --> 00:17:02,958 Der, hvor du står, lærte min mor mig fransk. 149 00:17:03,458 --> 00:17:06,416 Derovre skændtes min far og jeg om, 150 00:17:06,500 --> 00:17:10,208 hvorvidt det var sikkert at grave i Karpaterne i tordenvejr. 151 00:17:11,416 --> 00:17:14,916 Stedet er fyldt med minder. Der er ikke plads til mig. 152 00:17:17,291 --> 00:17:21,333 Med en vandrutsjebane kan vi skabe nye minder. Det lover jeg. 153 00:17:27,583 --> 00:17:28,708 SAMTALET SLUT 154 00:17:29,083 --> 00:17:30,166 Så slemt? 155 00:17:30,250 --> 00:17:33,875 Abby vil ikke have Lara med til brylluppet. 156 00:17:33,958 --> 00:17:35,166 Mere kage til mig. 157 00:17:35,666 --> 00:17:39,541 -Heller ikke dig. Du hjalp hende. -Nu må din kvinde styre sig. 158 00:17:39,625 --> 00:17:43,000 Så sprang rørene på caféen efter et jordskælv, 159 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 og nu forstår hun, hvorfor vi skal til Afrika. 160 00:17:45,833 --> 00:17:47,000 Jordskælv? 161 00:17:47,083 --> 00:17:50,500 Lara er tom for idéer. Og lord Croft interesserede sig kun 162 00:17:50,583 --> 00:17:56,333 for zulufolkets perlearbejde og deres mange store slag. 163 00:17:56,416 --> 00:17:59,875 -Slaget… Slaget ved Zulu? -Hvad sagde du? 164 00:18:03,041 --> 00:18:05,291 -Slaget ved… -Zulu? 165 00:18:05,875 --> 00:18:06,916 Zhuolu? 166 00:18:07,000 --> 00:18:09,708 Hørte du Devereaux sige det? Slaget ved Zhuolu? 167 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 Måske. 168 00:18:14,625 --> 00:18:16,291 Hun har det blik i øjnene. 169 00:18:28,000 --> 00:18:29,083 Kommer I? 170 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Undskyld. Hvad er det? 171 00:18:43,916 --> 00:18:47,208 Historien om slaget ved Zhuolu, som grundlagde Kina. 172 00:18:47,291 --> 00:18:50,041 Min far læste den for mig, da jeg var barn. 173 00:18:50,541 --> 00:18:53,125 Vores barndom var på ingen måde ens. 174 00:18:55,083 --> 00:18:58,666 En krig mellem tre brødre fremtvang skabelsen af Kina. 175 00:18:59,458 --> 00:19:03,458 De tre brødre ville alle være kejser og mødtes i slaget ved Zhuolu. 176 00:19:04,333 --> 00:19:08,916 Det siges en af brødrene havde en sort sten, som gjorde ham meget stærk. 177 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 Han kunne først besejres, 178 00:19:11,541 --> 00:19:14,958 da de to brødre slog sig sammen og halshuggede ham. 179 00:19:15,458 --> 00:19:19,750 Så Devereaux tager til det sted, hvor det vanvittige slag fandt sted 180 00:19:19,833 --> 00:19:22,000 og fyrens sorte sten er begravet? 181 00:19:22,083 --> 00:19:25,083 -Ja. -Det lyder slet ikke underligt. 182 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Abby? 183 00:19:40,250 --> 00:19:42,166 Gå udenfor. Nu. 184 00:19:54,833 --> 00:19:58,083 Helt sikkert ikke cupcakes og enhjørninger. 185 00:19:58,708 --> 00:20:03,708 Det sker over hele verden. Paris, Egypten, Istanbul. 186 00:20:04,416 --> 00:20:06,583 Verden er ikke længere i balance. 187 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 Vi må have Stenene tilbage. 188 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 "Vi"? 189 00:20:14,041 --> 00:20:15,291 Her. 190 00:20:15,375 --> 00:20:19,375 De burde blokere for Farestenenes energi, men hvor længe er uvist. 191 00:20:19,458 --> 00:20:22,375 Mytiske objekter er ikke en præcis videnskab. 192 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 Tak. 193 00:20:23,958 --> 00:20:25,708 Flyet afgår om to timer. 194 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 Det er vel her, vandrutsjebanen så skal være. 195 00:20:50,583 --> 00:20:54,625 -Hvor landede flyet? -På Azorerne. Ligesom de andre. 196 00:20:55,208 --> 00:20:56,916 Hvad fanden har de gang i? 197 00:20:58,166 --> 00:21:01,625 Zip? Sig til Lara, at lederne af Lyset samles. 198 00:21:02,625 --> 00:21:03,833 Devereaux havde ret. 199 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 De gør klar til deres glorværdige genkomst. 200 00:21:47,166 --> 00:21:50,833 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen