1 00:00:24,583 --> 00:00:25,500 Lara. 2 00:00:30,666 --> 00:00:33,333 GEBASEERD OP DE 'TOMB RAIDER' VIDEOSPELFRANCHISE 3 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 Wat is er gebeurd? 4 00:00:56,083 --> 00:00:57,916 Hij voegde de Stenen samen. 5 00:01:10,583 --> 00:01:11,625 Eva had gelijk. 6 00:01:13,166 --> 00:01:14,416 Geen eenhoorns. 7 00:01:15,208 --> 00:01:16,250 Het wordt vuur. 8 00:01:18,583 --> 00:01:23,083 Devereaux verstoort de wereldbalans. Hij knoeit met de Stenen en brengt chaos. 9 00:01:23,166 --> 00:01:24,375 Oké. Juist. Ja. 10 00:01:24,458 --> 00:01:27,500 Ik ben bang, maar ook opgewonden. Waar beginnen we? 11 00:01:27,583 --> 00:01:29,166 Wij beginnen nergens. 12 00:01:29,250 --> 00:01:33,041 Ik kan Jonah niet redden, die man tegenhouden en op jou passen. 13 00:01:33,125 --> 00:01:37,875 Oppassen. Alsof ik een baby ben. Eén die jou ontelbare keren heeft gered. 14 00:01:38,458 --> 00:01:39,958 Ontelbaar. Da's erg veel. 15 00:01:40,541 --> 00:01:42,875 Je hebt me nodig, LC. -Dat weet ik. 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Ik heb je ook nodig, Zip. 17 00:01:46,625 --> 00:01:48,000 Daarom ga je naar huis. 18 00:01:53,708 --> 00:01:56,500 Devereaux wil de Stenen om het Licht te elimineren… 19 00:01:56,583 --> 00:01:58,916 …de geheime orde die z'n vader vermoordde. 20 00:01:59,000 --> 00:02:02,458 Ik wil meer over ze leren, dan weet ik waar hij heen gaat. 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 Er is maar één probleem. 22 00:02:05,541 --> 00:02:08,375 Ik moet dan naar de vreselijkste plek ter wereld. 23 00:02:21,250 --> 00:02:25,291 O ja. Wat een walgelijke vuilnisbelt. Ik heb medelijden met je. 24 00:03:00,791 --> 00:03:05,208 Inbreken in 't huis van een Interpol-agent is een ernstig misdrijf, hè? 25 00:03:06,625 --> 00:03:08,291 Ik betaal de borgtocht niet. 26 00:03:08,791 --> 00:03:11,041 Er is geen andere optie. 27 00:03:12,375 --> 00:03:15,166 Cam zou nooit antwoord geven als ik het vroeg. 28 00:03:15,250 --> 00:03:18,375 Welke Cam? Wacht. Ken je die vrouw? 29 00:03:18,875 --> 00:03:21,708 Camilla Roth. We zijn samen opgegroeid. 30 00:03:22,416 --> 00:03:25,166 Kijk, het achtergrondverhaal. Vertel meer. 31 00:03:26,083 --> 00:03:29,250 Meer is er niet. Ze verliet me en keek nooit meer om. 32 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 Het is ingewikkeld. 33 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 'Je hart eruit gerukt en daarom ben je zo afgesloten'-ingewikkeld? 34 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 Vertel over 't kistje. 35 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 Oké, dan. Ik heb wat tests gedaan. 36 00:03:41,125 --> 00:03:44,666 Het blijkt puur lood te zijn, dus een extreem hoge dichtheid… 37 00:03:44,750 --> 00:03:48,000 …en zacht en kneedbaar. Een perfecte natuurlijke barrière… 38 00:03:48,083 --> 00:03:51,916 …absorbeert geluid, trillingen, straling… -Een energieschild. 39 00:03:52,000 --> 00:03:54,041 Als je lekentaal moet gebruiken. 40 00:03:54,791 --> 00:03:56,833 Zo werd Kaya's woede afgestompt. 41 00:03:56,916 --> 00:04:00,458 Het beschermt tegen de kracht en energie van de Steen. 42 00:04:01,625 --> 00:04:02,791 Ik ben binnen. 43 00:04:02,875 --> 00:04:05,250 Wat hoop je precies te vinden daar? 44 00:04:05,333 --> 00:04:09,041 Wat Devereaux heeft verpest, begon hier, toen hij een kind was. 45 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 Misschien kan ik het vinden, en hem tegenhouden. 46 00:04:11,541 --> 00:04:12,541 Wie? 47 00:04:22,083 --> 00:04:23,708 Lara Croft. 48 00:04:29,416 --> 00:04:32,375 Laat me raden. Je bent hier om iets te stelen. 49 00:04:32,458 --> 00:04:35,125 Dan heb je één minuut voor ik de politie bel. 50 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 Het Licht. 51 00:04:40,541 --> 00:04:42,000 Mooi. Je kent het dus. 52 00:04:43,083 --> 00:04:46,958 Ik ben hoofd van georganiseerde misdaad bij Interpol. Natuurlijk. 53 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 De vraag is hoe jij het kent. 54 00:04:58,583 --> 00:05:01,416 Wat ben je? Een professionele wandelaar? -Wat? 55 00:05:01,500 --> 00:05:03,458 Je stinkt naar zweet en leer. 56 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 Vertel, hoe staat het leven van de volwassen Lady Croft? 57 00:05:13,666 --> 00:05:14,583 Date je? 58 00:05:17,041 --> 00:05:19,583 En werk? -Ik heb een tijdje meubels bezorgd. 59 00:05:20,416 --> 00:05:22,125 Ik was een tijdje uitsmijter. 60 00:05:22,708 --> 00:05:24,208 Dat had ik graag gezien. 61 00:05:30,291 --> 00:05:31,583 Boefjes. 62 00:05:39,333 --> 00:05:40,750 Ik laat 't bad vollopen. 63 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 Het is een geheime orde die hier in Parijs begon. 64 00:06:00,250 --> 00:06:03,458 Ze stammen af van de Tempelorde. -De Tempeliers? 65 00:06:03,541 --> 00:06:06,875 Dat beweren ze. Vast alleen om zieltjes te winnen. 66 00:06:06,958 --> 00:06:09,583 Er verdwenen religieuze en politieke leiders… 67 00:06:09,666 --> 00:06:13,666 …en dat heeft allemaal te maken met dezelfde schaduwgroep. Het Licht. 68 00:06:14,458 --> 00:06:17,750 Maar ik denk dat ze ook achter andere aanslagen zitten… 69 00:06:17,833 --> 00:06:20,375 …die rationele mensen niet kunnen verklaren. 70 00:06:20,875 --> 00:06:24,166 Ze werken ergens naartoe. Maar waar naartoe? 71 00:06:25,500 --> 00:06:28,166 Het is alsof ze pionnen uitschakelen. 72 00:06:29,166 --> 00:06:31,625 Zij schaken, en ik speel Mille Bornes. 73 00:06:32,250 --> 00:06:34,291 Ze leren van hun fouten. 74 00:06:34,791 --> 00:06:39,666 Ze verwijderen eventuele bedreigingen. Ze vergaren stilletjes macht. Dat is het. 75 00:06:40,416 --> 00:06:41,708 Hoe weet je dat? 76 00:06:41,791 --> 00:06:46,833 Staat er een Devereaux op de lijst, 40 jaar geleden vermoord, hier in Parijs? 77 00:06:47,666 --> 00:06:48,791 Ben je daarom hier? 78 00:06:49,458 --> 00:06:50,333 Devereaux? 79 00:06:52,250 --> 00:06:54,291 De naam komt me wel bekend voor. 80 00:07:05,000 --> 00:07:08,125 Pastor Charles Devereaux Sr., klopt ook. 81 00:07:08,208 --> 00:07:11,041 Hij had een kerk in Parijs, daar werd hij gedood. 82 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 Interpol dacht aan een professionele moord. 83 00:07:14,416 --> 00:07:17,125 Jij verdenkt Het Licht ervan. Waarom? 84 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Een nieuw record. 85 00:07:34,000 --> 00:07:36,208 Ik was tegen je aan het praten. 86 00:07:36,958 --> 00:07:41,291 Devereaux Sr., professionele moord, in z'n kerk in het 20e arrondissement. 87 00:07:41,375 --> 00:07:42,791 Ik kan best multitasken. 88 00:07:45,250 --> 00:07:46,583 Je bent net m'n vader. 89 00:07:47,291 --> 00:07:48,125 Dank je. 90 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 Dat was geen compliment. 91 00:07:55,875 --> 00:08:00,500 Gelijk na de moord op Pastor Devereaux kocht Montgisard Innovations de kerk op. 92 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 Het werd een Tempeliersmuseum. 93 00:08:02,791 --> 00:08:05,625 Ze benadrukken die link met de Tempeliers wel. 94 00:08:06,333 --> 00:08:07,291 Wanneer gaan we? 95 00:08:07,833 --> 00:08:11,500 Wij gaan niet. En morgen, als ik m'n team kan meenemen. 96 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 De Cam die ik kende, had gevoel voor avontuur. 97 00:08:16,375 --> 00:08:19,125 Je vond een heuvel een uitdaging van de natuur. 98 00:08:19,791 --> 00:08:20,875 Dat was jij. 99 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Maar van jou geleerd. 100 00:08:29,291 --> 00:08:30,625 Ik mis die tijd. 101 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 Een klein avontuurtje kan best. 102 00:08:35,208 --> 00:08:36,541 Een heel kleintje. 103 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 De kerk van Devereaux Senior. 104 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 Hier is het begonnen. 105 00:09:02,750 --> 00:09:07,208 Dus Het Licht doodde de dominee, kocht z'n kerk, maar gebruikte die nooit. 106 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Waarom? 107 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Je kon niet even wachten? 108 00:09:18,250 --> 00:09:20,625 Ik zag een andere manier. 109 00:09:28,541 --> 00:09:31,958 Zip, zoek naar namen in verband met Montgisard Innovations. 110 00:09:32,041 --> 00:09:35,416 Lomp. Je kunt me niet aan- en uitdoen als een lamp. 111 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 Heb je een vriend? 112 00:09:37,125 --> 00:09:40,333 Is zij dat? Zeg dat ik haar haar geweldig vind. 113 00:09:50,875 --> 00:09:52,625 Jacques de Molay. 114 00:09:53,375 --> 00:09:56,000 Leider van de Tempeliers in de 14e eeuw. 115 00:09:56,083 --> 00:10:00,416 De Tempeliers waren er om christenen op reis door 't Heilige Land bij te staan. 116 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 Maar toen ze terugkwamen van de kruistochten, is er iets misgegaan. 117 00:10:05,083 --> 00:10:09,500 Volgens de legende begonnen ze Baphomet, een lichaamloos hoofd te aanbidden. 118 00:10:10,000 --> 00:10:10,875 Een demon. 119 00:10:11,708 --> 00:10:15,916 De paus kwam erachter en doodde elke Tempelier die hij kon vinden… 120 00:10:16,000 --> 00:10:17,666 …te beginnen met hun leider. 121 00:10:18,708 --> 00:10:21,541 Met z'n laatste woorden vervloekte Molay de kerk. 122 00:10:22,791 --> 00:10:24,791 God weet wie er fout zit. 123 00:10:24,875 --> 00:10:30,625 Spoedig zal een ramp hen die ons ter dood hebben veroordeeld treffen. 124 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 Dat was grappig én angstaanjagend. 125 00:10:35,000 --> 00:10:38,166 Lara, alles hier is duidelijk waardeloos slecht. 126 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 Het is een dekmantel. 127 00:10:40,666 --> 00:10:43,458 Onder Middeleeuwse kerken zijn vaak… -Catacomben. 128 00:10:43,541 --> 00:10:44,875 Zoek geheime deuren. 129 00:10:45,500 --> 00:10:46,791 Kijk jullie nou. 130 00:10:47,291 --> 00:10:52,375 Dit bleek een leuke teambuildingsoefening. -Cam doet het niet zo goed in teams. 131 00:10:52,458 --> 00:10:55,125 Ik hoor nu een slak een worm slijmerig noemen. 132 00:11:05,750 --> 00:11:08,250 Dit was echt een Tempelierskerk. 133 00:11:21,041 --> 00:11:22,125 Een gelukstreffer. 134 00:11:23,833 --> 00:11:26,208 Ik heb Montgisard Innovations opgezocht. 135 00:11:26,708 --> 00:11:29,291 Een lege vennootschap uit… eigendom van… 136 00:11:31,166 --> 00:11:34,833 Zip? -We zitten te ver onder de grond. 137 00:11:37,541 --> 00:11:41,333 Wat denk je dat het verband is? De Tempeliers en het Licht? 138 00:11:41,416 --> 00:11:45,708 Ik twijfel, maar ze vermoordden een man voor toegang tot deze catacomben. 139 00:11:45,791 --> 00:11:47,583 Ze hadden iets nodig van hier. 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,833 Weet je die jachtpet nog, die je altijd droeg? 141 00:11:51,916 --> 00:11:53,250 Die wil ik vergeten. 142 00:11:53,333 --> 00:11:57,875 Bij de opgravingen van je vader verzon je een heel verhaal over wat er gebeurd was. 143 00:11:57,958 --> 00:12:02,583 Verzon? Sorry, hoor. Ik was rechercheur. We werken met feiten. 144 00:12:05,625 --> 00:12:09,750 Je had altijd al meer fantasie dan ik. -Volgens m'n vader mijn zwakte. 145 00:12:11,041 --> 00:12:13,250 Hij wilde dat ik meer op jou leek. 146 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 Dat is geen normaal gedrag. 147 00:12:37,833 --> 00:12:41,041 Ik voel nog steeds hun kleine, walgelijke pootjes. 148 00:12:42,583 --> 00:12:43,833 Slecht idee, dit. 149 00:12:44,541 --> 00:12:45,416 Je bent oké. 150 00:12:45,500 --> 00:12:48,041 Ben ik niet. Zeg me niet wat ik ben, Lara. 151 00:12:48,125 --> 00:12:49,791 Ik roep m'n team erbij. -Oké. 152 00:12:50,625 --> 00:12:54,416 Klopt. Als het lastig wordt, vertrek je. -Wat bedoel je daarmee? 153 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 Laat maar. We splitsen op. Dekken we meer terrein. 154 00:12:58,541 --> 00:13:01,333 Als Het Licht hier is, zijn we samen veiliger. 155 00:13:04,500 --> 00:13:06,000 Je bent echt net als hij. 156 00:13:55,000 --> 00:13:55,958 Baphomet. 157 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 De verhalen zijn waar. 158 00:14:13,666 --> 00:14:15,166 De Gouden Onheilssteen. 159 00:14:16,333 --> 00:14:19,625 Hij was hier. De Steen van Verraad. 160 00:14:19,708 --> 00:14:21,791 Ze keerden zich erdoor van God af. 161 00:14:23,875 --> 00:14:26,958 De overlevende Tempeliers werden inderdaad Het Licht. 162 00:14:28,291 --> 00:14:31,333 Als je bent opgejaagd als een hond… 163 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 …wat zou je dan willen? 164 00:14:34,416 --> 00:14:35,666 Wraak. 165 00:14:38,000 --> 00:14:38,833 Camilla? 166 00:15:05,708 --> 00:15:07,291 Is er post van Camilla? 167 00:15:11,250 --> 00:15:15,208 Natuurlijk niet, mevrouw. Ze haat u. U stal haar vader van haar. 168 00:16:16,000 --> 00:16:17,916 Die ouwe zak snapt het niet. 169 00:16:18,791 --> 00:16:20,166 Doen ze geen van allen. 170 00:16:24,125 --> 00:16:25,791 Ik ben ook in de rouw, hoor. 171 00:16:29,166 --> 00:16:31,291 Jonah, het gaat prima. 172 00:16:32,916 --> 00:16:34,541 Je bent net m'n vader. 173 00:16:36,625 --> 00:16:39,750 Mensen zoals wij horen geen vertrouwelingen te hebben. 174 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 Sam zegt dat jullie niet meer met elkaar praten. 175 00:16:43,833 --> 00:16:46,791 Zip zegt dat je overal bent geweest, behalve thuis. 176 00:16:47,333 --> 00:16:48,375 Roth had gelijk. 177 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 Je kunt het beter alleen doen. 178 00:16:51,041 --> 00:16:54,583 Als je zo blijft doorgaan, gebeurt dat ook, vogeltje. 179 00:17:17,458 --> 00:17:19,208 Help, alsjeblieft. 180 00:17:19,291 --> 00:17:20,666 Oom Roth. 181 00:17:20,750 --> 00:17:23,666 Je faalde omdat je dacht dat iemand zou je redden. 182 00:17:23,750 --> 00:17:27,916 Als je niet meer afhankelijk bent, leer je des te sneller overleven. 183 00:17:29,666 --> 00:17:30,875 Mensen? 184 00:17:32,375 --> 00:17:34,041 Dat zijn alleen maar lasten. 185 00:17:41,166 --> 00:17:43,833 Maar Jonah laat alles vallen om me te helpen. 186 00:17:44,708 --> 00:17:47,833 Zip steunt me, zelfs als ik het mis heb. 187 00:17:48,416 --> 00:17:50,125 Ze zijn geen lasten. 188 00:17:50,625 --> 00:17:53,708 Camilla was m'n vriendin. Je dochter is geen last. 189 00:18:18,541 --> 00:18:20,166 Lara, volg m'n stem. 190 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Dat kan ik niet. 191 00:18:26,833 --> 00:18:29,625 Lara, vertrouw je me? 192 00:18:30,708 --> 00:18:31,750 Natuurlijk. 193 00:18:32,916 --> 00:18:34,625 Je bent m'n beste vriendin. 194 00:18:36,583 --> 00:18:38,875 Ja, dat klopt. 195 00:18:40,291 --> 00:18:42,791 En ik laat je niets slechts overkomen. 196 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 Camilla. 197 00:18:50,000 --> 00:18:50,916 Help. 198 00:18:52,625 --> 00:18:53,541 Ik kom eraan. 199 00:19:18,208 --> 00:19:21,166 Het zijn sekteleden. -Volgelingen van Het Licht. 200 00:19:21,833 --> 00:19:25,958 De mist is een hallucinogeen. Ik heb de ventilatieopeningen afgesloten. 201 00:19:34,583 --> 00:19:36,333 Waar gaat dit over, Lara? 202 00:19:38,916 --> 00:19:43,208 De wereld loopt gevaar door een terrorist, Charles Devereaux. 203 00:19:43,291 --> 00:19:44,500 Zoon van de pastor? 204 00:19:45,000 --> 00:19:46,916 Hij verzamelt Krachtstenen… 205 00:19:47,000 --> 00:19:49,708 …die tot het einde van de wereld kunnen leiden. 206 00:19:50,916 --> 00:19:53,291 Waarom is alles zo dramatisch bij jou? 207 00:19:54,458 --> 00:19:56,458 Dat vraag ik mezelf ook altijd af. 208 00:20:00,208 --> 00:20:03,208 De Tempeliers vonden de Gouden Onheilssteen bij de kruistocht. 209 00:20:03,291 --> 00:20:05,291 Daarom wilde Het Licht deze kerk. 210 00:20:05,375 --> 00:20:07,875 De kracht van verraad, zo bij de hand. 211 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 Ze dachten vast dat hij hier lag. 212 00:20:14,625 --> 00:20:16,458 Het graf van Cyrus de Grote. 213 00:20:17,250 --> 00:20:21,083 Cyrus was een koning van Babylon. Zijn graf is in Pasargadae. 214 00:20:21,166 --> 00:20:22,166 In Iran? 215 00:20:22,250 --> 00:20:26,416 Er vond een grote veldslag plaats. De Steen is daar verloren gegaan. 216 00:20:27,000 --> 00:20:29,583 De Tempeliers zijn Het Licht, Cam. 217 00:20:29,666 --> 00:20:33,166 Ze hebben de kerk verraden, maar hun missie bleef hetzelfde. 218 00:20:33,250 --> 00:20:36,791 Beheers niet alleen het Westen, maar beheers alles. 219 00:20:36,875 --> 00:20:39,000 Eén wereld onder Het Licht… 220 00:20:39,625 --> 00:20:41,666 …en dood aan hen die ze trotseren. 221 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 De moorden. 222 00:20:56,208 --> 00:20:57,541 Ze hangen er allemaal. 223 00:20:58,041 --> 00:21:00,166 De mensen die ze konden trotseren. 224 00:21:04,833 --> 00:21:07,000 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 225 00:21:09,000 --> 00:21:11,750 Het Licht benaderde Devereaux Sr. om de kerk te kopen. 226 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Hij weigerde. 227 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 Hij wilde de kerk als veilige opvang voor daklozen. 228 00:21:17,458 --> 00:21:21,958 Ze doodden hem, en namen de kerk alsnog. -Voor een Steen die er niet eens is. 229 00:21:22,708 --> 00:21:23,791 Arme jongen. 230 00:21:24,458 --> 00:21:26,291 Hij heeft het lichaam gevonden. 231 00:21:28,500 --> 00:21:31,291 Omdat hij hier woonde. Hij is hier opgegroeid. 232 00:21:31,375 --> 00:21:35,375 Als hij net zo was als wij, heeft hij vast alle tunnels verkend. 233 00:21:35,958 --> 00:21:41,583 Dan heeft hij dit gezien, het verhaal van de Steen en z'n laatste rustplaats. 234 00:21:43,041 --> 00:21:44,166 Hij gaat naar Iran. 235 00:21:44,708 --> 00:21:48,208 Om de Gouden Steen tegen ze te gebruiken. Het is nu zo logisch. 236 00:21:49,291 --> 00:21:52,333 Pasargadae is een zwaarbewaakt erfgoed. 237 00:21:52,416 --> 00:21:55,791 Om in de buurt te komen had hij de andere Stenen nodig. 238 00:21:55,875 --> 00:21:58,166 De Gouden Steen is de volgende. 239 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 Hoe weet je dat allemaal? 240 00:22:01,625 --> 00:22:03,000 Het is wat ik zou doen. 241 00:22:12,166 --> 00:22:15,291 Ik heb gebeld. Ik stuur je wat ik over Devereaux vind. 242 00:22:20,166 --> 00:22:23,875 Lara Croft, altijd haast om ergens anders heen te gaan. 243 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Bedankt voor je hulp. 244 00:22:27,000 --> 00:22:29,250 Het was fijn om weer een team te zijn. 245 00:22:29,916 --> 00:22:34,000 Ik hou Het Licht in de gaten. Als ze iets ondernemen, hoor je het. 246 00:22:40,000 --> 00:22:43,125 Waarom wilde je weg, in Chalchuapa? 247 00:22:44,041 --> 00:22:45,958 Je nam niet eens afscheid. 248 00:22:47,625 --> 00:22:49,791 Jij wilde dat ik wegging. 249 00:22:49,875 --> 00:22:52,541 Wat? Roth zei dat je het haatte. 250 00:22:53,125 --> 00:22:55,208 Ons leven. Het reizen. De tenten. 251 00:22:55,291 --> 00:22:57,833 Je was liever thuis in Parijs met je moeder. 252 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 Dat heb ik nooit gezegd. 253 00:23:01,166 --> 00:23:04,458 Dus het was niet omdat je dacht dat ik je zou vervangen? 254 00:23:04,541 --> 00:23:08,250 'Vervangen'? Lara, je was als een zus voor me. 255 00:23:22,208 --> 00:23:25,000 M'n vader kon soms een echte klootzak zijn. 256 00:23:25,791 --> 00:23:30,500 Nee, hij offerde zich voor mij op. Hij stierf vanwege mij. 257 00:23:30,583 --> 00:23:34,541 Nee, hij stierf omdat dat het leven was dat hij had gekozen. 258 00:23:34,625 --> 00:23:36,875 Heb je dit steeds bij je gedragen? 259 00:23:37,666 --> 00:23:38,791 Luister naar me. 260 00:23:39,583 --> 00:23:40,916 Ik hield van m'n papa… 261 00:23:41,500 --> 00:23:46,958 …maar hij vluchtte voor elke relatie, omdat hij er de kracht niet voor had. 262 00:23:47,041 --> 00:23:49,875 Ik ben blij dat je bij hem was. Op het eind. 263 00:23:51,166 --> 00:23:52,125 Dat ben ik echt. 264 00:23:53,875 --> 00:23:55,916 Ik ging niet weg om jou. 265 00:23:57,416 --> 00:23:59,125 Ik wilde niet dat je wegging. 266 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 Maar beloof me wat. 267 00:24:18,708 --> 00:24:20,833 Maak niet dezelfde fouten als hij. 268 00:24:21,458 --> 00:24:23,458 Als je voor dit leven kiest… 269 00:24:23,541 --> 00:24:27,041 …doe het dan niet omdat je vlucht voor moeilijke dingen. 270 00:24:27,541 --> 00:24:31,458 De mensen van wie we houden zijn de schat die je in geen tombe vindt. 271 00:24:32,208 --> 00:24:33,041 Hier. 272 00:24:34,375 --> 00:24:35,333 Gestolen. 273 00:24:38,041 --> 00:24:40,875 Zo vergeet je niet dat je een vriendin hebt in Parijs. 274 00:24:47,875 --> 00:24:49,416 Daar gaan we heen. 275 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Na jou, vriend. 276 00:25:44,250 --> 00:25:49,416 Ondertiteld door: Martijn Beunk