1 00:00:24,583 --> 00:00:25,500 Lara! 2 00:00:27,083 --> 00:00:28,916 Lara. 3 00:00:29,583 --> 00:00:30,583 Lara. 4 00:00:30,666 --> 00:00:33,333 BASERT PÅ VIDEOSPILLSERIEN "TOMB RAIDER" 5 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 Hva har skjedd? 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,916 Han satte sammen steinene. 7 00:01:10,583 --> 00:01:11,625 Eva hadde rett. 8 00:01:13,166 --> 00:01:14,541 Blir ikke enhjørninger. 9 00:01:15,208 --> 00:01:16,250 Det blir ild. 10 00:01:18,583 --> 00:01:20,458 Devereaux endrer verdens balanse. 11 00:01:20,541 --> 00:01:23,083 Han slipper løs kaos med de steinene. 12 00:01:23,166 --> 00:01:24,375 Greit. Bra. Ja. 13 00:01:24,458 --> 00:01:27,500 Nå er jeg redd, men spent. Hvor starter vi? 14 00:01:27,583 --> 00:01:29,166 Vi starter ikke med noe. 15 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Jeg kan ikke redde Jonah, stoppe denne mannen, og passe på deg. 16 00:01:33,041 --> 00:01:35,000 "Passe" på meg. Som jeg er en baby. 17 00:01:35,083 --> 00:01:37,875 En baby som har reddet deg utallige ganger. 18 00:01:38,458 --> 00:01:39,958 Mange ganger, faktisk! 19 00:01:40,541 --> 00:01:41,916 Du trenger meg, LC. 20 00:01:42,000 --> 00:01:42,875 Jeg vet det! 21 00:01:43,875 --> 00:01:45,291 Jeg trenger deg, Zip. 22 00:01:46,625 --> 00:01:48,000 Derfor drar du hjem. 23 00:01:53,708 --> 00:01:56,500 Devereaux vil ha steinene å stoppe The Light, 24 00:01:56,583 --> 00:01:58,916 det fellesskapet som drepte faren hans. 25 00:01:59,000 --> 00:02:02,458 Lærer jeg mer om dem, kan jeg finne ut hvor han skal. 26 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 Det er bare ett problem. 27 00:02:05,541 --> 00:02:08,291 Jeg må dra til det verste stedet i verden. 28 00:02:21,250 --> 00:02:25,291 Å ja. For en ekkel søppelhaug. Jeg synes synd på deg. 29 00:03:00,791 --> 00:03:05,166 Du vet at å bryte seg inn hos en Interpol-agent er en alvorlig forbrytelse? 30 00:03:06,625 --> 00:03:08,291 Jeg betaler ikke kausjon. 31 00:03:08,791 --> 00:03:11,041 Det finnes ingen annen måte. 32 00:03:12,375 --> 00:03:15,166 Cam ville ikke sagt noe om jeg spurte. 33 00:03:15,250 --> 00:03:16,208 Hvem Cam? 34 00:03:16,291 --> 00:03:18,375 Vent. Kjenner du henne? 35 00:03:18,875 --> 00:03:21,708 Camilla Roth. Vi vokste opp sammen. 36 00:03:22,416 --> 00:03:25,166 Hallo, bakgrunnshistorie! Fortell meg mer. 37 00:03:26,083 --> 00:03:28,833 Det er alt. Hun dro og så seg aldri tilbake. 38 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 Det er komplisert. 39 00:03:32,125 --> 00:03:34,708 "Knuste hjertet ditt så du er innesluttet" 40 00:03:34,791 --> 00:03:36,041 type komplisert? 41 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 Fortell om skrinet. 42 00:03:38,500 --> 00:03:41,083 Ok. Jeg har kjørt noen tester. 43 00:03:41,166 --> 00:03:44,666 Det er faktisk rent bly, så det har veldig høy tetthet 44 00:03:44,750 --> 00:03:46,291 og er mykt og formbart. 45 00:03:46,375 --> 00:03:47,916 Perfekt naturlig barriere, 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 stopper lyd, vibrasjon, stråling. 47 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Er et energiskjold. 48 00:03:52,000 --> 00:03:54,041 Om du må bruke legmannsuttrykk. 49 00:03:54,791 --> 00:03:56,833 Var slik det dempet Kayas vrede. 50 00:03:56,916 --> 00:04:00,458 Det beskytter mot steinens kraft. Dens energi. 51 00:04:01,625 --> 00:04:02,791 Jeg er inne. 52 00:04:02,875 --> 00:04:05,250 Hva er det du håper på å finne her? 53 00:04:05,333 --> 00:04:09,041 Det som skadet Devereaux begynte her da han var et barn. 54 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 Finner jeg ut hva, kan jeg stoppe ham. 55 00:04:11,541 --> 00:04:12,541 Stoppe hvem? 56 00:04:22,083 --> 00:04:23,708 Lara Croft. 57 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 SÆRSKILT EVALUERING 58 00:04:29,416 --> 00:04:32,375 Så la meg gjette. Du er her for å stjele noe. 59 00:04:32,458 --> 00:04:35,375 Du har ett minutt før jeg ringer politiet. 60 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 The Light. 61 00:04:40,541 --> 00:04:42,000 Bra. Du vet det. 62 00:04:43,083 --> 00:04:45,458 Jeg er sjef for organisert kriminalitet. 63 00:04:45,541 --> 00:04:46,958 Selvsagt vet jeg om det. 64 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 Spørsmålet er, hvordan vet du det? 65 00:04:58,583 --> 00:05:00,458 Hva er du? En proff turgåer? 66 00:05:00,541 --> 00:05:01,416 Hva? 67 00:05:01,500 --> 00:05:03,458 Du stinker svette og lær. 68 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 Hvordan er livet for den voksne lady Croft? 69 00:05:13,666 --> 00:05:14,583 Dater du noen? 70 00:05:16,125 --> 00:05:16,958 Nei. 71 00:05:17,041 --> 00:05:19,583 -Jobb? -Leverte møbler en stund. 72 00:05:20,416 --> 00:05:21,958 Var dørvakt en stund. 73 00:05:22,708 --> 00:05:24,208 Det hadde vært gøy å se. 74 00:05:30,291 --> 00:05:31,583 Små rakkerunger! 75 00:05:39,333 --> 00:05:40,583 Jeg fyller badekaret. 76 00:05:57,333 --> 00:06:00,125 The Light er et hemmelig fellesskap fra Paris. 77 00:06:00,208 --> 00:06:02,083 Etterkommere av Tempelridderne. 78 00:06:02,166 --> 00:06:03,458 Tempelridderne? 79 00:06:03,541 --> 00:06:06,875 Det påstår de. Sikkert bare for å tiltrekke seg folk. 80 00:06:06,958 --> 00:06:09,583 Religiøse og politiske ledere har forsvunnet, 81 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 og jeg sporer alt tilbake til samme gruppe. 82 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 The Light. 83 00:06:14,458 --> 00:06:17,750 Men jeg mistenker at de også står bak andre drap 84 00:06:17,833 --> 00:06:20,375 som ikke gir mening for rasjonelle folk. 85 00:06:20,875 --> 00:06:24,166 De girer opp til noe, men hva? 86 00:06:25,500 --> 00:06:28,166 Er som om de fjerner folk fra spillebrettet. 87 00:06:29,166 --> 00:06:31,625 De spiller sjakk, og jeg spiller kort. 88 00:06:32,250 --> 00:06:34,708 De lærer av sine feil. 89 00:06:34,791 --> 00:06:37,125 De fjerner folk som kan utfordre dem. 90 00:06:37,208 --> 00:06:39,666 Samler makt i stillhet. Det er nøkkelen. 91 00:06:40,416 --> 00:06:41,708 Hvordan vet du det? 92 00:06:41,791 --> 00:06:44,166 Er det en som heter Devereaux på listen, 93 00:06:44,250 --> 00:06:46,833 drept for rundt 40 år siden, her i Paris? 94 00:06:47,666 --> 00:06:48,916 Derfor du er her? 95 00:06:49,458 --> 00:06:50,333 Devereaux? 96 00:06:52,250 --> 00:06:54,291 Navnet høres kjent ut. 97 00:07:03,583 --> 00:07:08,125 Aha! Pastor Charles Devereaux senior. Det stemmer. 98 00:07:08,208 --> 00:07:11,041 Hadde en kirke. Ble drept på sin egen prekestol. 99 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 Interpol mistenkte at det var en leiemorder. 100 00:07:14,416 --> 00:07:17,125 Du tror at The Light drepte ham. Hvorfor? 101 00:07:19,791 --> 00:07:20,708 Lara? 102 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Ny rekord. 103 00:07:34,000 --> 00:07:36,208 Jeg snakket til deg. 104 00:07:36,958 --> 00:07:41,291 Devereaux senior ble drept av en leiemorder i sin egen kirke. 105 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Jeg kan multitaske. 106 00:07:45,333 --> 00:07:46,583 Du er som faren min. 107 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 Tusen takk. 108 00:07:48,583 --> 00:07:50,333 Det var ikke et kompliment. 109 00:07:55,958 --> 00:07:58,125 Etter at pastor Devereaux ble drept, 110 00:07:58,208 --> 00:08:00,500 ble kirken kjøpt av Montgisard Innovations 111 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 og gjort til et tempelridder-museum. 112 00:08:02,791 --> 00:08:05,625 The Light prøver å selge tempelridder-ideen. 113 00:08:06,333 --> 00:08:07,750 Når drar vi? 114 00:08:07,833 --> 00:08:11,500 Vi drar ingen steder. I morgen tar jeg med laget mitt. 115 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 Den Cam jeg kjente før hadde litt eventyrlyst. 116 00:08:16,375 --> 00:08:19,708 Du pleide å se en åskam som en utfordring fra naturen. 117 00:08:19,791 --> 00:08:20,875 Det var deg. 118 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Men jeg lærte det av deg. 119 00:08:29,291 --> 00:08:30,625 Jeg savner den tiden. 120 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 Kanskje vi kan ha et lite eventyr. 121 00:08:35,208 --> 00:08:36,541 Et lite et. 122 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 Devereaux seniors kirke. 123 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 Det var her det begynte. 124 00:09:02,750 --> 00:09:07,208 The Light drepte pastoren og kjøpte kirken, uten å bruke den. 125 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Hvorfor? 126 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Kunne ikke vente i to sekunder. 127 00:09:18,250 --> 00:09:20,625 -Jeg så en annen måte. -Så en annen måte. 128 00:09:28,541 --> 00:09:30,958 Zip, kan du sjekke Montgisard Innovations? 129 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Finn navn. 130 00:09:32,041 --> 00:09:35,416 Så frekt! Du kan ikke slå meg på og av som et lys. 131 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 Har du en venn? 132 00:09:37,125 --> 00:09:40,333 Er det henne? Si at jeg elsker håret hennes. 133 00:09:50,875 --> 00:09:52,625 Jacques de Molay. 134 00:09:53,375 --> 00:09:56,000 Tempelriddernes leder på 1300-tallet. 135 00:09:56,083 --> 00:09:58,750 Tempelridderne startet for å beskytte kristne 136 00:09:58,833 --> 00:10:00,416 på reise i Det hellige land. 137 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 Men da de kom tilbake fra korstogene, gikk noe galt. 138 00:10:05,083 --> 00:10:09,500 Legenden sier at de begynte å tilbe et hode uten kropp kalt Baphomet. 139 00:10:10,000 --> 00:10:10,875 En demon. 140 00:10:11,708 --> 00:10:13,041 Da paven fant det ut, 141 00:10:13,125 --> 00:10:15,916 henrettet han alle tempelriddere han fant, 142 00:10:16,000 --> 00:10:17,625 og han begynte med lederen. 143 00:10:18,708 --> 00:10:21,500 Molays siste ord var en forbannelse over kirken. 144 00:10:22,791 --> 00:10:24,791 Gud vet hvem som tar feil. 145 00:10:24,875 --> 00:10:27,791 Snart vil en katastrofe inntreffe 146 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 for dem som har dømt oss til døden. 147 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 Det var både gøy og skremmende. 148 00:10:35,000 --> 00:10:38,166 Lara, dette stedet er helt klart forferdelig. 149 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 Det er en front. 150 00:10:40,666 --> 00:10:43,541 -Middelalderkirker ble ofte bygd over… -Katakombene. 151 00:10:43,625 --> 00:10:45,000 Se etter skjulte dører. 152 00:10:45,500 --> 00:10:46,791 Se på dere to. 153 00:10:47,291 --> 00:10:50,083 Dette viste seg å bli en fin lagbyggingsøvelse. 154 00:10:50,166 --> 00:10:52,375 Cam er ikke god til å spille på lag. 155 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 Det er som at en snegle kaller en mark slimete. 156 00:11:05,750 --> 00:11:08,250 Dette var faktisk en tempelridderkirke. 157 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 Flaks. 158 00:11:23,833 --> 00:11:26,166 Jeg sjekket Montgisard Innovations. 159 00:11:26,666 --> 00:11:28,166 Et skallselskap fra… 160 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 Eid av… Det interessante er at… 161 00:11:31,166 --> 00:11:33,208 Zip? 162 00:11:33,291 --> 00:11:34,833 Vi er for dypt nede. 163 00:11:37,541 --> 00:11:41,333 Hva tror du sammenhengen er? Tempelridderne og The Light? 164 00:11:41,416 --> 00:11:43,625 Usikker, men de drepte en mann 165 00:11:43,708 --> 00:11:45,708 for å få tilgang til katakombene. 166 00:11:45,791 --> 00:11:47,583 Det var noe de trengte her. 167 00:11:49,208 --> 00:11:51,833 Husker du den jegerlua du brukte før? 168 00:11:51,916 --> 00:11:53,250 Ikke minn meg på det. 169 00:11:53,333 --> 00:11:55,041 Vi så gjennom din fars ting, 170 00:11:55,125 --> 00:11:57,875 og du fant opp historier om hva som skjedde. 171 00:11:57,958 --> 00:12:02,583 Fant på? Unnskyld meg. Jeg var etterforsker. Vi jobber med fakta. 172 00:12:05,625 --> 00:12:08,041 Du har alltid hatt bedre fantasi enn meg. 173 00:12:08,125 --> 00:12:09,750 Far sa det var min svakhet. 174 00:12:11,041 --> 00:12:13,250 Jeg tror han ønsket jeg var som deg. 175 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 Det er ikke normal oppførsel. 176 00:12:37,833 --> 00:12:41,041 Jeg kan fortsatt føle de små, ekle føttene deres. 177 00:12:42,583 --> 00:12:43,833 Skulle ikke gjort dette. 178 00:12:44,541 --> 00:12:45,416 Det går bra. 179 00:12:45,500 --> 00:12:48,041 Det går ikke bra. Ikke si hva jeg er, Lara. 180 00:12:48,125 --> 00:12:49,791 -Jeg kaller inn teamet. -Ja. 181 00:12:50,625 --> 00:12:53,125 Glemte at du drar når det blir vanskelig. 182 00:12:53,208 --> 00:12:55,000 Hva skal det bety? 183 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 Glem det. La oss dele oss. Vi dekker større område. 184 00:12:58,541 --> 00:13:01,333 Om The Light er her nede, er vi tryggere sammen. 185 00:13:04,500 --> 00:13:05,958 Du er virkelig som ham. 186 00:13:55,000 --> 00:13:55,958 Baphomet. 187 00:14:11,166 --> 00:14:12,458 Historiene er sanne. 188 00:14:13,666 --> 00:14:15,166 Faresteinen i gull. 189 00:14:16,333 --> 00:14:19,625 Den var her. Forræderiets stein. 190 00:14:19,708 --> 00:14:21,791 Den fikk dem til å benekte Gud. 191 00:14:23,875 --> 00:14:26,833 Tempelridderne som overlevde ble til The Light. 192 00:14:28,291 --> 00:14:31,333 Hvis du ble jaget som en hund, 193 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 hva vil du ha ønsket? 194 00:14:34,416 --> 00:14:35,666 Hevn. 195 00:14:38,000 --> 00:14:38,833 Camilla? 196 00:15:05,708 --> 00:15:07,291 Er det brev fra Camilla? 197 00:15:11,250 --> 00:15:15,208 Selvsagt ikke, unge frøken. Hun hater deg. Du stjal faren hennes. 198 00:16:16,000 --> 00:16:17,916 Gamlingen forstår ikke. 199 00:16:18,791 --> 00:16:19,750 Ingen av dem. 200 00:16:24,125 --> 00:16:26,000 Det er ikke bare du som sørger. 201 00:16:29,166 --> 00:16:31,291 Jonah, det går bra. 202 00:16:32,916 --> 00:16:34,541 Du er slik som faren min. 203 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Det er uaktsomt for folk som oss å ha gode venner. 204 00:16:40,250 --> 00:16:42,666 Sam sier dere ikke er på talefot. 205 00:16:43,833 --> 00:16:46,625 Zip sier du har vært overalt, unntatt hjemme. 206 00:16:47,333 --> 00:16:48,375 Roth hadde rett. 207 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 Det er bedre å gjøre det alene. 208 00:16:51,041 --> 00:16:54,583 Fortsetter du slik, må du nok det, lille fugl. 209 00:17:17,458 --> 00:17:19,208 Hjelp! Vær så snill! 210 00:17:19,291 --> 00:17:20,666 Onkel Roth! 211 00:17:20,750 --> 00:17:23,666 Du mislyktes fordi du trodde noen ville redde deg. 212 00:17:23,750 --> 00:17:27,916 Jo før du slutter å trenge folk, jo fortere lærer du å overleve. 213 00:17:29,666 --> 00:17:30,875 Folk? 214 00:17:32,375 --> 00:17:34,041 De er bare en byrde. 215 00:17:41,166 --> 00:17:43,791 Men Jonah vil gjøre alt for å hjelpe meg. 216 00:17:44,708 --> 00:17:47,833 Zip støtter meg selv når jeg tar feil. 217 00:17:48,416 --> 00:17:50,125 De er ikke en byrde. 218 00:17:50,625 --> 00:17:53,708 Camilla var en venn. Datteren din er ikke en byrde! 219 00:17:58,958 --> 00:18:00,166 Lara! 220 00:18:17,458 --> 00:18:18,458 Lara? 221 00:18:18,541 --> 00:18:20,166 Lara, følg stemmen min. 222 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Jeg klarer ikke. 223 00:18:26,833 --> 00:18:29,625 Lara, stoler du på meg? 224 00:18:30,708 --> 00:18:31,750 Selvsagt. 225 00:18:32,916 --> 00:18:34,625 Du er min beste venn. 226 00:18:36,583 --> 00:18:38,875 Ja. Det er jeg. 227 00:18:40,291 --> 00:18:42,791 Jeg tillater ikke at noe ille skjer deg. 228 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 Camilla! 229 00:18:50,000 --> 00:18:50,916 Hjelp! 230 00:18:52,625 --> 00:18:53,541 Jeg kommer! 231 00:19:18,208 --> 00:19:19,583 De er sektmedlemmer. 232 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 Tilhengere av The Light. 233 00:19:21,833 --> 00:19:23,750 Tåken er et hallusinogen. 234 00:19:23,833 --> 00:19:25,958 Jeg fant ventilene og lukket dem. 235 00:19:34,583 --> 00:19:36,333 Hva handler dette om, Lara? 236 00:19:38,916 --> 00:19:43,291 En terrorist kalt Charles Devereaux utgjør en fare for hele verden. 237 00:19:43,375 --> 00:19:44,500 Pastorens sønn? 238 00:19:45,000 --> 00:19:46,916 Han samler sammen maktsteiner 239 00:19:47,000 --> 00:19:49,541 som kan føre til verdens ende. 240 00:19:50,916 --> 00:19:53,291 Hvorfor er du alltid så dramatisk? 241 00:19:54,458 --> 00:19:56,375 Spør meg selv om det hele tiden. 242 00:20:00,208 --> 00:20:03,208 Tempelridderne fant faresteinen i gull under korstogene. 243 00:20:03,291 --> 00:20:05,291 Så The Light trengte denne kirken. 244 00:20:05,375 --> 00:20:07,875 Forræderiets makt i din hule hånd. 245 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 De må ha trodd at den var her. 246 00:20:14,625 --> 00:20:16,458 Graven til Kyros den store. 247 00:20:17,250 --> 00:20:21,083 Kyros var en konge av Babylon. Graven hans er i Pasargadae. 248 00:20:21,166 --> 00:20:22,166 I Iran? 249 00:20:22,250 --> 00:20:26,416 Det var et stort slag. Steinen forsvant der. 250 00:20:27,000 --> 00:20:29,666 Tempelridderne er The Light, Cam. 251 00:20:29,750 --> 00:20:33,166 De forrådte kirken, men oppdraget deres forble det samme. 252 00:20:33,250 --> 00:20:36,791 Ikke bare å kontrollere Vesten, men alt. 253 00:20:36,875 --> 00:20:39,000 Én verden under The Light, 254 00:20:39,625 --> 00:20:41,666 og døden for alle som trosser dem. 255 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 Drapene. 256 00:20:56,208 --> 00:20:57,291 De er alle her. 257 00:20:58,041 --> 00:21:00,166 Folkene som kunne ha utfordret dem. 258 00:21:04,833 --> 00:21:07,000 TIL MINNE OM CHARLES DEVERAUX 259 00:21:09,000 --> 00:21:11,750 The Light spurte Devereaux om å få kjøpe kirken. 260 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Han nektet. 261 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 Han ville ha kirken som et trygt sted for hjemløse. 262 00:21:17,458 --> 00:21:19,291 Så de drepte ham og tok den. 263 00:21:19,375 --> 00:21:21,958 Alt for en stein som ikke er her engang. 264 00:21:22,708 --> 00:21:23,791 Stakkars gutt. 265 00:21:24,458 --> 00:21:26,125 Han fant liket. 266 00:21:28,500 --> 00:21:31,291 Fordi han bodde her. Han vokste opp her. 267 00:21:31,375 --> 00:21:35,375 Hvis han var som oss som barn, må han ha utforsket alle tunnelene. 268 00:21:35,958 --> 00:21:37,375 Han ville ha sett dette. 269 00:21:37,458 --> 00:21:41,583 Og sett historien om steinen og dens siste hvilested. 270 00:21:43,041 --> 00:21:44,166 Han skal til Iran. 271 00:21:44,708 --> 00:21:48,208 Han skal bruke gullsteinen mot dem. Det gir mening nå. 272 00:21:49,291 --> 00:21:52,333 Pasargadae er et tungt bevoktet kulturarvsted. 273 00:21:52,416 --> 00:21:55,791 Han trengte kraften til de andre steinene for å komme nær. 274 00:21:55,875 --> 00:21:58,166 Gullsteinen er den neste. 275 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 Hvordan vet du alt dette? 276 00:22:01,625 --> 00:22:03,416 Det er det jeg ville ha gjort. 277 00:22:12,208 --> 00:22:15,208 Jeg ringte. Sender det jeg finner på Devereaux. 278 00:22:20,166 --> 00:22:23,875 Lara Croft. Har alltid hastverk med å dra et annet sted. 279 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Takk for hjelpen. 280 00:22:27,000 --> 00:22:29,083 Var godt å være på samme lag igjen. 281 00:22:29,916 --> 00:22:31,458 Jeg følger med på The Light. 282 00:22:31,541 --> 00:22:34,000 Om de finner på noe skal jeg si ifra. 283 00:22:40,000 --> 00:22:43,125 Hvorfor dro du fra Chalchuapa? 284 00:22:44,041 --> 00:22:45,958 Du sa ikke farvel engang! 285 00:22:47,625 --> 00:22:49,791 Du ville at jeg skulle dra. 286 00:22:49,875 --> 00:22:52,541 Hva? Roth sa du hatet det. 287 00:22:53,125 --> 00:22:55,208 Livet vårt. Reisingen. Teltene. 288 00:22:55,291 --> 00:22:57,958 Sa du heller ville være hos moren din i Paris. 289 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 Det har jeg aldri sagt. 290 00:23:01,166 --> 00:23:04,458 Så du dro ikke fordi du trodde jeg ville erstatte deg? 291 00:23:04,541 --> 00:23:06,000 "Erstatte"? 292 00:23:06,083 --> 00:23:08,250 Lara, du var som en søster for meg. 293 00:23:22,208 --> 00:23:25,000 Pappa kunne være en skikkelig jævel noen ganger. 294 00:23:25,791 --> 00:23:30,500 Nei, Cam. Roth ofret seg for å redde livet mitt. Han døde på grunn av meg. 295 00:23:30,583 --> 00:23:34,541 Nei, han døde fordi det var det livet han valgte. 296 00:23:34,625 --> 00:23:36,875 Har du trodd det hele tiden? 297 00:23:37,666 --> 00:23:38,791 Hør på meg. 298 00:23:39,583 --> 00:23:40,916 Jeg elsket pappa, 299 00:23:41,500 --> 00:23:44,208 men han rømte fra alle forhold han hadde 300 00:23:44,291 --> 00:23:46,958 fordi han ikke hadde nok styrke til dem. 301 00:23:47,041 --> 00:23:49,666 Jeg er glad du var med ham, på slutten. 302 00:23:51,166 --> 00:23:52,041 Jeg er det. 303 00:23:53,875 --> 00:23:55,916 Jeg dro ikke på grunn av deg. 304 00:23:57,416 --> 00:23:59,083 Ville ikke at du skulle dra. 305 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 Lov meg noe. 306 00:24:18,708 --> 00:24:20,833 Ikke gjør de samme feilene som han. 307 00:24:21,458 --> 00:24:23,458 Hvis dette er livet du har valgt, 308 00:24:23,541 --> 00:24:27,041 ikke gjør det fordi du rømmer fra det som er vanskelig. 309 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 De folkene vi elsker er skatten du aldri vil finne i en grav. 310 00:24:32,208 --> 00:24:33,041 Her. 311 00:24:34,375 --> 00:24:35,333 Jeg stjal den. 312 00:24:38,041 --> 00:24:40,666 Så du ikke glemmer at du har en venn i Paris. 313 00:24:47,875 --> 00:24:49,416 Det er dit vi skal. 314 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Etter deg, min venn. 315 00:25:44,250 --> 00:25:49,416 Tekst: Lars Erik Hauklien