1 00:00:14,625 --> 00:00:17,916 トゥームレイダー: レジェンド・オブ・ララ・クロフト 2 00:00:24,583 --> 00:00:25,500 ララ! 3 00:00:27,083 --> 00:00:29,083 おい ララ 4 00:00:29,583 --> 00:00:30,625 大丈夫か 5 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 「トゥームレイダー」 ゲームに基づく物語 6 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 何が起こった? 7 00:00:56,083 --> 00:00:58,250 ヤツが石を合体させた 8 00:01:10,583 --> 00:01:11,875 エバの話どおり― 9 00:01:13,166 --> 00:01:16,416 ユニコーン木馬ではなく 〝火〞だ 10 00:01:18,583 --> 00:01:23,083 ヤツが石で均衡を崩し 混沌(こんとん)を招いてる 11 00:01:23,166 --> 00:01:24,375 なるほど 12 00:01:24,458 --> 00:01:27,500 怖いが高揚感もある まずは何を? 13 00:01:27,583 --> 00:01:29,166 何もしないで 14 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 ヤツを追いながら ジップの世話は無理 15 00:01:33,041 --> 00:01:35,000 俺は赤ん坊か? 16 00:01:35,083 --> 00:01:38,375 君を守った回数を 積み上げたら― 17 00:01:38,458 --> 00:01:39,958 これくらい高い 18 00:01:40,541 --> 00:01:41,916 俺が必要だ 19 00:01:42,000 --> 00:01:42,958 知ってる 20 00:01:43,875 --> 00:01:45,708 あんたが必要よ 21 00:01:46,625 --> 00:01:48,125 だから帰って 22 00:01:53,708 --> 00:01:56,458 ヤツの狙いは ライトを倒すこと 23 00:01:56,541 --> 00:01:58,916 父親を殺した秘密結社よ 24 00:01:59,000 --> 00:02:02,458 ライトを調べれば 行き先が分かる 25 00:02:03,208 --> 00:02:08,333 その調査には 世界最悪の場所に行かなきゃ 26 00:02:21,250 --> 00:02:25,625 確かにガラクタの山だな ご愁傷さま 27 00:03:00,791 --> 00:03:05,291 国際刑事警察機構(ICPO)の 職員宅への侵入は重罪だ 28 00:03:06,625 --> 00:03:08,291 保釈請求しないぞ 29 00:03:08,791 --> 00:03:11,125 他に方法がない 30 00:03:12,375 --> 00:03:15,166 直接 聞いても カムは答えない 31 00:03:15,250 --> 00:03:16,208 カム? 32 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 待て 家主は知り合い? 33 00:03:18,875 --> 00:03:21,916 カミラ・ロス 一緒に育った幼なじみ 34 00:03:22,416 --> 00:03:25,541 生い立ち話か 聞かせてくれ 35 00:03:26,083 --> 00:03:29,250 それだけよ 彼女は私から去った 36 00:03:29,333 --> 00:03:32,041 複雑な関係なの 37 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 “傷つけられて 心を閉ざしてる”系の関係? 38 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 箱の調査は? 39 00:03:38,500 --> 00:03:42,541 ああ 調べてみたら 純度の高い鉛だった 40 00:03:42,625 --> 00:03:43,791 高密度ながら― 41 00:03:43,875 --> 00:03:46,291 柔らかくて加工が容易だ 42 00:03:46,375 --> 00:03:50,000 音や振動 放射線を吸収する 天然の… 43 00:03:50,083 --> 00:03:51,916 エネルギーシールド 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,291 平たく言えば そうだ 45 00:03:54,791 --> 00:03:56,833 カヤの“怒り”が収まった 46 00:03:56,916 --> 00:04:00,666 石の力やエネルギーを 遮断するんだ 47 00:04:01,625 --> 00:04:02,791 入れた 48 00:04:02,875 --> 00:04:03,875 具体的に何を探してる? 49 00:04:03,875 --> 00:04:05,250 具体的に何を探してる? 〝チャールズ・ デヴェロー〞 50 00:04:05,250 --> 00:04:05,333 〝チャールズ・ デヴェロー〞 51 00:04:05,333 --> 00:04:06,708 〝チャールズ・ デヴェロー〞 この国での過去が ヤツを駆り立ててる 52 00:04:06,708 --> 00:04:09,041 この国での過去が ヤツを駆り立ててる 53 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 ヤツを止めるヒントになる 54 00:04:11,541 --> 00:04:12,750 誰を止める? 55 00:04:22,083 --> 00:04:24,083 ララ・クロフト 56 00:04:27,666 --> 00:04:29,416 〝特別調査報告書〞 57 00:04:29,416 --> 00:04:29,916 〝特別調査報告書〞 何か盗みに来たわけ? 58 00:04:29,916 --> 00:04:32,375 何か盗みに来たわけ? 59 00:04:32,458 --> 00:04:35,416 1分で出てかないと通報する 60 00:04:36,833 --> 00:04:38,458 ライトを? 61 00:04:40,541 --> 00:04:42,000 知ってるのね 62 00:04:43,083 --> 00:04:47,416 ICPO組織犯罪課の トップよ 当然でしょ 63 00:04:47,500 --> 00:04:50,375 なぜララがライトを? 64 00:04:58,583 --> 00:05:00,458 プロのハイカーなの? 65 00:05:00,541 --> 00:05:01,416 ハイカー? 66 00:05:01,500 --> 00:05:03,791 汗と革の臭いがひどい 67 00:05:06,666 --> 00:05:10,333 成長したレディ・クロフトは どんな人生? 68 00:05:13,666 --> 00:05:14,583 恋人は? 69 00:05:16,125 --> 00:05:16,958 いない 70 00:05:17,041 --> 00:05:18,250 仕事は? 71 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 家具の配達を少し 72 00:05:20,416 --> 00:05:22,166 用心棒だったことも 73 00:05:22,708 --> 00:05:24,416 見てみたかった 74 00:05:30,291 --> 00:05:32,000 おてんばども 75 00:05:39,333 --> 00:05:40,875 お風呂を用意する 76 00:05:57,333 --> 00:06:02,083 テンプル騎士団の子孫が パリでライトを結成したの 77 00:06:02,166 --> 00:06:03,458 テンプル騎士団? 78 00:06:03,541 --> 00:06:06,875 人数集めのための 作り話かもね 79 00:06:06,958 --> 00:06:12,291 各界の指導者殺害が続いてて 捜査では同じ集団が浮かぶ 80 00:06:12,875 --> 00:06:13,958 ライトよ 81 00:06:14,458 --> 00:06:17,750 他の凶悪犯罪が 潜んでる気がする 82 00:06:17,833 --> 00:06:20,791 常人には理解できない 陰謀がね 83 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 今はその準備段階 84 00:06:23,125 --> 00:06:24,166 でも何の? 85 00:06:25,500 --> 00:06:28,166 駒を外すように人々を消す 86 00:06:29,250 --> 00:06:31,625 連中のチェスが読めない 87 00:06:32,250 --> 00:06:34,708 失敗から学んでる 88 00:06:34,791 --> 00:06:38,708 邪魔者を排除して 力を蓄えてるんだ 89 00:06:38,791 --> 00:06:39,666 それが鍵よ 90 00:06:40,416 --> 00:06:41,708 なぜ それを? 91 00:06:41,791 --> 00:06:46,833 40年前 パリで殺された人に “デヴェロー”という名は? 92 00:06:47,666 --> 00:06:49,333 その調査でここへ? 93 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 デヴェロー? 94 00:06:52,250 --> 00:06:54,541 聞き覚えがある 95 00:07:03,583 --> 00:07:05,000 あった 96 00:07:05,083 --> 00:07:07,083 〝今も事件真相は不明〞 チャールズ・ デヴェロー・シニアね 97 00:07:07,083 --> 00:07:07,166 チャールズ・ デヴェロー・シニアね 98 00:07:07,166 --> 00:07:08,125 チャールズ・ デヴェロー・シニアね 〝デヴェロー牧師〞 99 00:07:08,125 --> 00:07:08,208 〝デヴェロー牧師〞 100 00:07:08,208 --> 00:07:08,833 〝デヴェロー牧師〞 20区の自身の教会堂で 殺された 101 00:07:08,833 --> 00:07:11,041 20区の自身の教会堂で 殺された 102 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 プロの犯行だと考えられてる 103 00:07:14,416 --> 00:07:17,500 ライトが殺したと言うの? 104 00:07:19,791 --> 00:07:20,833 ララ? 105 00:07:32,500 --> 00:07:33,875 新記録よ 106 00:07:33,958 --> 00:07:36,458 今 説明してたのに 107 00:07:36,958 --> 00:07:41,291 “デヴェロー牧師 20区の教会堂でプロが殺害” 108 00:07:41,375 --> 00:07:42,916 ちゃんと聞いてる 109 00:07:45,333 --> 00:07:46,583 父そっくり 110 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 ありがと 111 00:07:48,583 --> 00:07:50,250 褒めてないから 112 00:07:55,958 --> 00:08:00,500 牧師の死後 教会堂は モンジザール社の物になり 113 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 テンプル騎士団の博物館に 114 00:08:02,791 --> 00:08:05,708 騎士団のアピールがすごい 115 00:08:06,333 --> 00:08:07,583 いつ行く? 116 00:08:07,666 --> 00:08:11,500 いつって… 明日ならチームを用意する 117 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 私の知るカムは 冒険心があった 118 00:08:16,375 --> 00:08:19,125 “丘は自然からの 挑戦状だ”って 119 00:08:19,791 --> 00:08:21,083 それはララよ 120 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 カムに教わった 121 00:08:29,291 --> 00:08:30,833 あの頃が恋しい 122 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 ちょっと冒険してみる? 123 00:08:35,208 --> 00:08:36,541 ささいな冒険 124 00:08:48,708 --> 00:08:52,833 デヴェロー牧師の教会堂 ここが発端ね 125 00:09:02,750 --> 00:09:07,541 殺人まで犯して入手した 建物を使わないなんて― 126 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 なぜ? 127 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 2秒も待てない? 128 00:09:18,250 --> 00:09:19,000 別の… 129 00:09:19,083 --> 00:09:21,083 “侵入経路を見つけた”? 130 00:09:28,541 --> 00:09:31,958 ジップ モンジザール社を調べて 131 00:09:32,041 --> 00:09:35,416 おい スイッチを 押すみたいに扱うな 132 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 ララの友達? 133 00:09:37,125 --> 00:09:40,833 例の幼なじみ? “ステキな髪型だ”と伝えて 134 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 ジャック・ド・モレー 135 00:09:53,375 --> 00:09:56,000 騎士団の14世紀の総長ね 136 00:09:56,083 --> 00:09:57,625 騎士団の目的は 137 00:09:57,708 --> 00:10:00,416 キリスト教徒の 聖地巡礼の保護 138 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 でも十字軍から戻った彼らは 何か違った 139 00:10:05,083 --> 00:10:09,916 バフォメットという 頭部を崇拝し始めたとか 140 00:10:10,000 --> 00:10:11,083 悪魔崇拝よ 141 00:10:11,708 --> 00:10:15,916 それを知った教皇は 騎士を発見しだい処刑した 142 00:10:16,000 --> 00:10:18,125 手始めに総長からね 143 00:10:18,208 --> 00:10:21,750 彼の最期の言葉は 教会への悪態だった 144 00:10:22,791 --> 00:10:24,791 神は悪人をご存じだ 145 00:10:24,875 --> 00:10:30,708 我々を死に追いやった者に じき災いが起こるだろう 146 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 笑えるけど恐ろしい 147 00:10:35,000 --> 00:10:38,500 ララ この場所は 恐怖をあおってる 148 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 見せかけだ 149 00:10:40,666 --> 00:10:42,291 中世の教会堂には… 150 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 地下墓地が 151 00:10:43,541 --> 00:10:45,000 隠し扉を探そう 152 00:10:45,500 --> 00:10:50,083 2人の共同作業か チーム作りの いい練習だな 153 00:10:50,166 --> 00:10:52,375 カムはチームに向かない 154 00:10:52,458 --> 00:10:55,375 大丈夫 君も向いてない 155 00:11:05,750 --> 00:11:08,750 実際に騎士団の教会堂だった 156 00:11:21,041 --> 00:11:22,333 大当たり 157 00:11:23,833 --> 00:11:28,833 モンジザール社を調べたら ダミー会社で… 所有者は… 158 00:11:29,625 --> 00:11:30,666 興味深い… 159 00:11:31,166 --> 00:11:33,208 ジップ? 聞こえない 160 00:11:33,291 --> 00:11:35,083 電波が届かない 161 00:11:37,541 --> 00:11:41,333 騎士団とライトの関係は 何だと思う? 162 00:11:41,416 --> 00:11:45,708 さあね ライトは 地下墓地のために人を殺した 163 00:11:45,791 --> 00:11:47,583 何か重要な物がある 164 00:11:49,208 --> 00:11:51,833 ララの探偵帽 覚えてる? 165 00:11:51,916 --> 00:11:53,250 やめてよ 166 00:11:53,333 --> 00:11:57,875 ララのパパの発掘現場で こうして話を作ってた 167 00:11:57,958 --> 00:12:02,708 “作ってた”? 失礼ね 事実に基づく探偵の推理よ 168 00:12:05,625 --> 00:12:08,083 ララと違い 私は想像力ゼロ 169 00:12:08,166 --> 00:12:10,416 父は〝それが短所だ〞と 170 00:12:11,041 --> 00:12:13,250 父の理想の娘はララよ 171 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 異常な行動だったね 172 00:12:37,833 --> 00:12:41,416 あの小さな足の感触が 残ってる 173 00:12:42,583 --> 00:12:43,833 決断ミスね 174 00:12:44,541 --> 00:12:45,416 大丈夫よ 175 00:12:45,500 --> 00:12:49,291 決めつけないで チームを呼ぶ 176 00:12:49,375 --> 00:12:53,125 そうだ つらい時は 逃げる性格だったね 177 00:12:53,208 --> 00:12:54,416 どういう意味? 178 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 気にしないで 二手に分かれよう 179 00:12:58,541 --> 00:13:01,291 ライトが潜んでたら危険よ 180 00:13:04,500 --> 00:13:06,458 本当に父そっくり 181 00:13:55,000 --> 00:13:55,958 バフォメット 182 00:14:11,166 --> 00:14:12,875 神話どおりだ 183 00:14:13,666 --> 00:14:15,708 黄金の滅びの石 184 00:14:16,333 --> 00:14:19,625 “裏切り”の石は ここにあったのか 185 00:14:19,708 --> 00:14:22,000 だから彼らは神に背いた 186 00:14:23,875 --> 00:14:27,166 生き延びた騎士が ライトを結成した 187 00:14:28,291 --> 00:14:31,750 “犬のように狩られてみろ” 188 00:14:31,833 --> 00:14:33,833 “どんな感情になる?” 189 00:14:34,916 --> 00:14:36,041 報復ね 190 00:14:38,000 --> 00:14:38,833 カミラ? 191 00:15:05,708 --> 00:15:07,666 カミラから手紙は? 192 00:15:11,250 --> 00:15:15,208 父親を奪った相手に 手紙など出しません 193 00:16:16,000 --> 00:16:19,916 老いぼれも 他の連中も 分かってない 194 00:16:24,125 --> 00:16:26,000 俺も悲しいんだ 195 00:16:29,166 --> 00:16:31,583 ジョナ 私は大丈夫 196 00:16:32,916 --> 00:16:34,666 父そっくり 197 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 我々は友達を 持つべきではない 198 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 〝ジョナ アビー サム カミラ〞 サムは “ララとは疎遠だ”と 199 00:16:43,833 --> 00:16:46,791 ジップは “ララは帰ってこない”と 200 00:16:47,333 --> 00:16:48,583 ロスは正しい 201 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 独りで行くべきよ 202 00:16:51,041 --> 00:16:54,583 この調子が続くなら そうなるかもな 203 00:17:17,458 --> 00:17:19,208 助けて! お願い 204 00:17:19,291 --> 00:17:20,666 ロスおじさん 205 00:17:20,750 --> 00:17:23,083 助けを期待すると失敗する 206 00:17:23,750 --> 00:17:27,916 頼るのをやめれば 生き延びるすべを学べる 207 00:17:29,666 --> 00:17:30,875 周りの人間は― 208 00:17:32,375 --> 00:17:34,458 ただのお荷物だ 209 00:17:41,166 --> 00:17:44,125 ジョナは 何としても助けてくれる 210 00:17:44,708 --> 00:17:48,333 ジップは 私が間違ってても味方する 211 00:17:48,416 --> 00:17:50,541 2人はお荷物ではない 212 00:17:50,625 --> 00:17:53,500 カミラは友達だった ロスの娘も… 213 00:17:58,958 --> 00:18:00,083 ララ 214 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 ララ 声のする方に来て 215 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 行けない 216 00:18:26,833 --> 00:18:29,625 ララ 私を信じてる? 217 00:18:30,708 --> 00:18:32,166 もちろん 218 00:18:32,916 --> 00:18:35,041 私の親友だもん 219 00:18:36,583 --> 00:18:39,208 そうよ 親友でしょ 220 00:18:40,291 --> 00:18:42,583 絶対にララを守る 221 00:18:45,541 --> 00:18:46,625 カミラ! 222 00:18:50,000 --> 00:18:50,875 誰か… 223 00:18:52,625 --> 00:18:54,208 今 行く 224 00:19:18,208 --> 00:19:19,583 カルト信者だ 225 00:19:19,666 --> 00:19:23,750 ライトの信奉者ね この霧は幻覚剤よ 226 00:19:23,833 --> 00:19:26,083 排気口を塞いでおいた 227 00:19:34,583 --> 00:19:36,666 何が起こってるの? 228 00:19:38,916 --> 00:19:43,291 チャールズ・デヴェローが 世界を破滅させる 229 00:19:43,375 --> 00:19:44,916 牧師の息子? 230 00:19:45,000 --> 00:19:49,666 それだけの力を持つ石を 集めてるの 231 00:19:50,916 --> 00:19:53,291 いつもララは波瀾(はらん)万丈ね 232 00:19:54,458 --> 00:19:56,375 私も そう思う 233 00:20:00,208 --> 00:20:03,208 騎士団が十字軍で 石を見つけた 234 00:20:03,291 --> 00:20:07,875 その“裏切り”の力を狙い ライトは ここを獲得した 235 00:20:11,666 --> 00:20:13,666 石があると思ったんだ 236 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 キュロス2世の墓よ 237 00:20:17,250 --> 00:20:21,083 バビロンの王ね 墓はパサルガダエにある 238 00:20:21,166 --> 00:20:22,166 イランの? 239 00:20:22,250 --> 00:20:26,416 激しい戦闘があった時に 石が失われた 240 00:20:27,000 --> 00:20:29,666 テンプル騎士団がライトよ 241 00:20:29,750 --> 00:20:33,166 教会を裏切った後も 使命は変わらない 242 00:20:33,250 --> 00:20:36,791 ただ対象が 西洋から世界に広がった 243 00:20:36,875 --> 00:20:42,041 ライトが世界を支配し 逆らう者には死を与える 244 00:20:52,166 --> 00:20:54,125 殺人の被害者ね 245 00:20:56,208 --> 00:20:57,541 全員の写真よ 246 00:20:58,041 --> 00:21:00,416 ライトの邪魔者たち 247 00:21:04,833 --> 00:21:07,000 “デヴェロー牧師 追悼” 248 00:21:09,000 --> 00:21:11,750 牧師が売却を拒んだのは― 249 00:21:12,250 --> 00:21:16,958 ここを野宿者の避難所に したかったからだ 250 00:21:17,458 --> 00:21:19,291 そして殺害された 251 00:21:19,375 --> 00:21:21,958 でも肝心の石はなかった 252 00:21:22,708 --> 00:21:26,416 かわいそうに 遺体の発見者は息子よ 253 00:21:28,500 --> 00:21:31,291 ヤツは この教会堂で育った 254 00:21:31,375 --> 00:21:35,416 私たちみたいに 地下を探検したに違いない 255 00:21:35,958 --> 00:21:39,208 ここを見て 石の過去を知ったはず 256 00:21:39,958 --> 00:21:42,041 その在りかもね 257 00:21:43,041 --> 00:21:48,208 黄金の石を手に入れるため ヤツはイランへ行く 258 00:21:49,291 --> 00:21:52,333 パサルガダエは 厳しい警備の遺跡 259 00:21:52,416 --> 00:21:55,791 だからまず 別の石を集めたんだ 260 00:21:55,875 --> 00:21:58,166 次は黄金の石だ 261 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 なぜ行動を読める? 262 00:22:01,625 --> 00:22:03,291 私なら そう動く 263 00:22:12,208 --> 00:22:15,291 連絡した デヴェローの情報を送る 264 00:22:20,166 --> 00:22:24,333 ララ・クロフト いつも次の目的地へと急ぐ 265 00:22:24,416 --> 00:22:26,125 助かったよ 266 00:22:27,000 --> 00:22:29,208 またチームを組めたね 267 00:22:29,916 --> 00:22:34,000 ライトを注視して 動きがあれば連絡する 268 00:22:40,000 --> 00:22:43,416 なぜチャルチュアパから 帰国を? 269 00:22:44,041 --> 00:22:46,458 別れも言わなかった 270 00:22:47,625 --> 00:22:49,791 ララが望んだんでしょ? 271 00:22:49,875 --> 00:22:53,041 私が? ロスは “カムが望んだ”と 272 00:22:53,125 --> 00:22:57,875 “旅やテント生活はイヤ パリでママと暮らす”って 273 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 〈ひどい〉 274 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 一度も言ってない 275 00:23:01,166 --> 00:23:04,458 私が居場所を 奪ったせいではない? 276 00:23:04,541 --> 00:23:08,250 まさか ララは姉妹同然よ 277 00:23:22,208 --> 00:23:25,208 父は時々 クソ野郎だった 278 00:23:25,291 --> 00:23:30,500 そんなことない ロスは私を守るために死んだ 279 00:23:30,583 --> 00:23:34,541 何を言うの? あれが父の選んだ人生よ 280 00:23:34,625 --> 00:23:37,166 ずっと責任を感じてたの? 281 00:23:37,666 --> 00:23:39,041 よく聞いて 282 00:23:39,583 --> 00:23:41,416 父を愛してたよ 283 00:23:41,500 --> 00:23:46,958 でも彼は周りと向き合えず その関係から逃げた 284 00:23:47,041 --> 00:23:49,875 最期はララが一緒でよかった 285 00:23:51,166 --> 00:23:52,125 本当に 286 00:23:53,875 --> 00:23:56,166 帰国した理由も誤解よ 287 00:23:57,416 --> 00:23:59,250 一緒にいたかった 288 00:24:16,083 --> 00:24:17,375 1つ 約束を 289 00:24:18,708 --> 00:24:21,375 父と同じ失敗はしないこと 290 00:24:21,458 --> 00:24:27,458 これがララの選んだ人生でも 周りの人から逃げないで 291 00:24:27,541 --> 00:24:31,291 愛する人は宝よ 遺跡では見つからない 292 00:24:32,208 --> 00:24:33,041 これを 293 00:24:34,375 --> 00:24:35,625 盗んできた 294 00:24:38,041 --> 00:24:40,708 パリの友達を忘れないで 295 00:24:47,875 --> 00:24:49,625 あそこだ 296 00:24:55,041 --> 00:24:57,750 お先にどうぞ 我が友よ 297 00:25:13,000 --> 00:25:16,500 トゥームレイダー: レジェンド・オブ・ララ・クロフト 298 00:25:54,375 --> 00:25:57,416 日本語字幕 伊藤 史織