1 00:00:24,583 --> 00:00:25,500 Lara! 2 00:00:27,083 --> 00:00:28,916 Lara. 3 00:00:29,583 --> 00:00:30,583 Lara. 4 00:00:30,666 --> 00:00:33,333 BASERET PÅ "TOMB RAIDER"-FRANCHISEN 5 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 Hvad skete der? 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,916 Han bragte Stenene sammen. 7 00:01:10,583 --> 00:01:11,625 Eva havde ret. 8 00:01:13,166 --> 00:01:16,250 Det bliver ikke enhjørninger. Det bliver ild. 9 00:01:18,583 --> 00:01:23,125 Devereaux forstyrrer verdens balance. Ved hjælp af Stenene udløser han kaos. 10 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 Okay. Godt. 11 00:01:24,458 --> 00:01:27,500 Nu er jeg bange, men spændt. Hvor skal vi starte? 12 00:01:27,583 --> 00:01:29,166 Vi starter ingen steder. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,958 Jeg kan ikke redde Jonah, stoppe den mand og passe på dig. 14 00:01:33,041 --> 00:01:35,000 Passe på mig? Er jeg en baby? 15 00:01:35,083 --> 00:01:37,875 En baby, der har reddet dig utallige gange. 16 00:01:38,458 --> 00:01:39,958 Og det er mange. Mange! 17 00:01:40,541 --> 00:01:42,875 -Du har brug for mig, LC. -Ja. 18 00:01:43,875 --> 00:01:45,291 Jeg har brug for dig. 19 00:01:46,625 --> 00:01:48,000 Derfor tager du hjem. 20 00:01:53,708 --> 00:01:58,750 Devereaux vil have Stenene for at udradere Lyset. Det selskab, der dræbte hans far. 21 00:01:58,833 --> 00:02:02,458 Jeg må vide mere om dem for at finde ud af, hvor han skal hen. 22 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 Der er bare ét problem. 23 00:02:05,541 --> 00:02:08,333 Jeg er nødt til at tage til verdens værste sted. 24 00:02:21,250 --> 00:02:25,291 Ja, sikke en klam losseplads. Jeg har ondt af dig. 25 00:03:00,791 --> 00:03:05,208 Det er en alvorlig forbrydelse at bryde ind i en Interpol-agents hjem. 26 00:03:06,625 --> 00:03:08,291 Jeg redder dig ikke. 27 00:03:08,791 --> 00:03:11,041 Der er ingen anden udvej. 28 00:03:12,375 --> 00:03:15,166 Det, jeg vil vide, fortæller Cam mig aldrig. 29 00:03:15,250 --> 00:03:16,208 Hvem er Cam? 30 00:03:16,291 --> 00:03:18,375 Vent. Kender du hende? 31 00:03:18,875 --> 00:03:25,166 -Camilla Roth. Vi voksede op sammen. -Baggrundshistorie! Fortæl mig mere. 32 00:03:26,083 --> 00:03:31,333 Der er ikke mere. Hun skred og så sig ikke tilbage. Det er indviklet. 33 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 Sårede hun dig dybt? Er det derfor, du er så indelukket? 34 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 Fortæl mig om æsken. 35 00:03:38,500 --> 00:03:41,083 Okay, jeg har taget nogle prøver. 36 00:03:41,166 --> 00:03:44,666 Den er lavet af rent bly, som har en ekstrem høj massefylde 37 00:03:44,750 --> 00:03:46,250 og er blødt og formbart. 38 00:03:46,333 --> 00:03:50,000 En perfekt barriere, der absorberer lyd, vibrationer, stråling… 39 00:03:50,083 --> 00:03:51,458 Det er et energiskjold. 40 00:03:52,000 --> 00:03:56,833 -Hvis du skal bruge lægmandssprog. -Derfor dæmpede den Kayas vrede. 41 00:03:56,916 --> 00:04:00,458 Den beskytter mod Stenens kraft. Dens energi. 42 00:04:01,625 --> 00:04:02,791 Jeg er inde. 43 00:04:02,875 --> 00:04:05,250 Hvad håber du at finde? 44 00:04:05,333 --> 00:04:09,041 Hvad der end fordærvede Devereaux går tilbage til hans barndom. 45 00:04:09,125 --> 00:04:11,458 Det er nøglen til at stoppe ham. 46 00:04:11,541 --> 00:04:12,541 Stoppe hvem? 47 00:04:22,083 --> 00:04:23,708 Lara Croft. 48 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 SÆRUNDERSØGELSE 49 00:04:29,416 --> 00:04:32,375 Lad mig gætte. Du er her for at stjæle noget. 50 00:04:32,458 --> 00:04:35,375 Så har du et minut, før jeg ringer til politiet. 51 00:04:36,833 --> 00:04:38,166 Lyset. 52 00:04:40,541 --> 00:04:42,000 Godt. Du ved det. 53 00:04:43,083 --> 00:04:47,416 Selvfølgelig. Jeg leder Interpols afdeling for organiseret kriminalitet. 54 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 Spørgsmålet er, hvor du ved det fra. 55 00:04:58,583 --> 00:05:01,416 -Hvad er du? Professionel vandrer? -Hvad? 56 00:05:01,500 --> 00:05:03,458 Du stinker af sved og læder. 57 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 Hvordan ser livet ud for den voksne lady Croft? 58 00:05:13,666 --> 00:05:16,958 -Har du en kæreste? -Nej. 59 00:05:17,041 --> 00:05:19,583 -Job? -Jeg har leveret møbler. 60 00:05:20,416 --> 00:05:24,208 -Var udsmider i et stykke tid. -Det ville jeg gerne se. 61 00:05:30,291 --> 00:05:31,583 Små slyngler! 62 00:05:39,291 --> 00:05:40,625 Jeg fylder badekarret. 63 00:05:57,291 --> 00:06:00,208 Lyset er et hemmeligt selskab, der opstod i Paris. 64 00:06:00,291 --> 00:06:03,458 -Efterkommere af Tempelridderne. -Tempelridderne? 65 00:06:03,541 --> 00:06:06,875 Eller det påstår de. Sikkert for at trække folk til. 66 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 Men religiøse og politiske ledere er forsvundet, 67 00:06:09,833 --> 00:06:13,583 og de kan alle spores tilbage til samme gruppe. Lyset. 68 00:06:14,458 --> 00:06:17,750 Men jeg mistænker dem for at stå bag andre drab, 69 00:06:17,833 --> 00:06:20,791 som ikke giver mening for rationelle mennesker. 70 00:06:20,875 --> 00:06:24,166 De pønser på noget. Men hvad? 71 00:06:25,500 --> 00:06:28,166 Det er, som om de fjerner folk fra brættet. 72 00:06:28,666 --> 00:06:31,625 De spiller skak, og jeg spiller Mille Bornes. 73 00:06:32,250 --> 00:06:34,708 De lærer af deres fejl. 74 00:06:34,791 --> 00:06:37,125 De fjerner folk, som kan udfordre dem. 75 00:06:37,208 --> 00:06:39,666 De samler kræfter. Det er nøglen. 76 00:06:40,416 --> 00:06:41,708 Hvor ved du det fra? 77 00:06:41,791 --> 00:06:46,833 Er der nogen ved navn Devereaux, der blev dræbt for 40 år siden her i Paris? 78 00:06:47,666 --> 00:06:50,458 Er det derfor, du er her? På grund af Devereaux? 79 00:06:52,250 --> 00:06:54,291 Navnet lyder bekendt. 80 00:07:03,583 --> 00:07:08,125 Her! Pastor Charles Devereaux senior. Det er rigtigt. 81 00:07:08,208 --> 00:07:11,166 Han havde en kirke i her i Paris og blev dræbt der. 82 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 Interpol mente, det var et lejemord. 83 00:07:14,416 --> 00:07:17,125 Du tror, Lyset dræbte ham. Hvorfor? 84 00:07:19,791 --> 00:07:20,708 Lara? 85 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Ny rekord. 86 00:07:34,000 --> 00:07:36,208 Jeg talte til dig. 87 00:07:36,958 --> 00:07:41,291 Devereaux senior. Lejemord i hans kirke i Paris. 88 00:07:41,375 --> 00:07:42,541 Jeg kan multitaske. 89 00:07:45,333 --> 00:07:46,583 Du minder om min far. 90 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 Tak. 91 00:07:48,583 --> 00:07:50,333 Det var ikke en kompliment. 92 00:07:55,958 --> 00:08:00,416 Umiddelbart efter drabet på Devereaux købte Montgisard Innovations kirken 93 00:08:00,500 --> 00:08:02,791 og gjorde den til Tempelridder-museum. 94 00:08:02,875 --> 00:08:05,625 Lyset sælger Tempelridder-forbindelsen godt. 95 00:08:06,333 --> 00:08:07,750 Hvornår skal vi afsted? 96 00:08:07,833 --> 00:08:11,500 Du skal ikke med. I morgen tager jeg afsted med mit hold. 97 00:08:13,333 --> 00:08:16,291 Den Cam, jeg kendte, var altid frisk på et eventyr. 98 00:08:16,375 --> 00:08:19,708 Du opfattede en bakke som en udfordring fra naturen side. 99 00:08:19,791 --> 00:08:23,125 -Det var dig. -Men jeg lærte det af dig. 100 00:08:29,291 --> 00:08:30,625 Jeg savner den tid. 101 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 Måske kan vi klare et lille eventyr. 102 00:08:35,208 --> 00:08:36,541 Et lillebitte et. 103 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 Devereaux seniors kirke. 104 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 Det var her, det begyndte. 105 00:09:02,750 --> 00:09:07,208 Lyset dræber præsten, køber hans kirke, men bruger den aldrig. 106 00:09:08,125 --> 00:09:08,958 Hvorfor? 107 00:09:15,500 --> 00:09:20,625 Jeg kunne ikke vente to sekunder. Jeg så en anden vej ind. 108 00:09:28,458 --> 00:09:30,875 Zip, kan du tjekke Montgisard Innovations? 109 00:09:30,958 --> 00:09:31,958 Find navne. 110 00:09:32,041 --> 00:09:35,416 Groft! Du kan ikke bare tænde og slukke mig som et lys. 111 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 Har du en ven? 112 00:09:37,125 --> 00:09:40,333 Er det hende? Sig, jeg er vild med hendes hår. 113 00:09:50,875 --> 00:09:52,625 Jacques de Molay. 114 00:09:53,375 --> 00:09:56,000 Tempelriddernes leder i det 14. århundrede. 115 00:09:56,083 --> 00:10:00,416 Tempelridderne opstod for at beskytte kristne korstog i Det Hellige Land. 116 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 Men da de vendte hjem fra korstogene, gik noget galt. 117 00:10:05,083 --> 00:10:09,500 Ifølge legenden begyndte de at tilbede et kropsløst hoved kaldet Baphomet. 118 00:10:10,000 --> 00:10:10,875 En dæmon. 119 00:10:11,583 --> 00:10:15,916 Da paven hørte det, henrettede han alle de tempelriddere, han kunne finde, 120 00:10:16,000 --> 00:10:17,708 og begyndte med deres leder. 121 00:10:18,208 --> 00:10:21,416 Molays sidste ord var en forbandelse over kirken. 122 00:10:22,791 --> 00:10:24,791 Gud ved, hvem der tager fejl. 123 00:10:24,875 --> 00:10:30,625 Snart vil en katastrofe ramme dem, der har dømt os til døden. 124 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 Det var både sjovt og skræmmende. 125 00:10:35,000 --> 00:10:38,166 Lara, det her sted er jo frygteligt. 126 00:10:39,208 --> 00:10:42,750 Det er en facade. Middelalderkirker blev ofte bygget over… 127 00:10:42,833 --> 00:10:44,958 -Katakomber. -Led efter skjulte døre. 128 00:10:45,500 --> 00:10:50,083 Se lige jer to. Det her er vist en god teambuildingøvelse. 129 00:10:50,166 --> 00:10:52,375 Cam er ikke holdspiller. 130 00:10:52,458 --> 00:10:55,125 Det er, som når en snegl kalder en orm slimet. 131 00:11:05,750 --> 00:11:08,250 Det var virkelig en Tempelridder-kirke. 132 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 Heldigt gæt. 133 00:11:23,833 --> 00:11:28,166 Jeg har slået Montgisard Innovations op. Et skuffeselskab… 134 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 Ejes af… Det interessante er… 135 00:11:31,166 --> 00:11:34,833 -Zip? -Vi er for langt under jorden. 136 00:11:37,541 --> 00:11:41,250 Hvad tror du, sammenhængen er mellem Tempelridderne og Lyset? 137 00:11:41,333 --> 00:11:45,750 Jeg er ikke sikker, men de dræbte en mand for at få adgang til katakomberne. 138 00:11:45,833 --> 00:11:47,541 Her er noget, de ville have. 139 00:11:49,208 --> 00:11:53,250 -Kan du huske den hat, du gik med? -Åh gud, mind mig ikke om det. 140 00:11:53,333 --> 00:11:57,875 Vi gik i din fars udgravninger, og du fandt på historier om, hvad der skete. 141 00:11:57,958 --> 00:12:02,583 Fandt på? Jeg var detektiv. Vi arbejder kun med fakta. 142 00:12:05,541 --> 00:12:09,750 Du var den mest fantasifulde af os to. Far sagde, det var min svaghed. 143 00:12:11,041 --> 00:12:13,250 Han ønskede, at jeg var mere som dig. 144 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 Det er ikke normal adfærd. 145 00:12:37,833 --> 00:12:41,041 Jeg kan stadig mærke deres små, modbydelige fødder. 146 00:12:42,583 --> 00:12:45,416 -Jeg skulle være blevet hjemme. -Du er okay. 147 00:12:45,500 --> 00:12:49,291 Fortæl mig ikke, hvordan jeg har det. Jeg tilkalder mit hold. 148 00:12:49,375 --> 00:12:53,125 Nå ja. Du smutter jo altid, når det bliver for hårdt. 149 00:12:53,208 --> 00:12:55,416 -Hvad skal det sige? -Glem det. 150 00:12:55,500 --> 00:12:58,250 Vi går hver sin vej og dækker et større område. 151 00:12:58,333 --> 00:13:01,375 Hvis Lyset er her, er det sikrere at blive sammen. 152 00:13:04,500 --> 00:13:06,041 Du minder virkelig om ham. 153 00:13:55,000 --> 00:13:55,958 Baphomet. 154 00:14:11,166 --> 00:14:12,458 Historierne er sande. 155 00:14:13,666 --> 00:14:15,166 Guldstenen. 156 00:14:16,333 --> 00:14:21,791 Den var her. Forræderiets sten. Den fik dem til at vende sig bort fra Gud. 157 00:14:23,875 --> 00:14:26,833 De overlevende tempelriddere blev til Lyset. 158 00:14:28,291 --> 00:14:33,500 Hvis du engang blev jaget som en hund, hvad ville du så ønske? 159 00:14:34,416 --> 00:14:35,666 Hævn. 160 00:14:38,000 --> 00:14:38,833 Camilla? 161 00:15:05,708 --> 00:15:07,291 Er der post fra Camilla? 162 00:15:11,250 --> 00:15:15,208 Selvfølgelig ikke. Hun hader dig. Du stjal hendes far fra hende. 163 00:16:16,000 --> 00:16:19,750 Din far forstår det ikke. Det gør ingen af dem. 164 00:16:24,125 --> 00:16:26,000 Du er ikke den eneste, der sørger. 165 00:16:29,166 --> 00:16:31,291 Jonah, jeg har det fint. 166 00:16:32,916 --> 00:16:34,541 Du minder om min far. 167 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Det er skødesløst af folk som os at have fortrolige. 168 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 Sam siger, I ikke er på talefod. 169 00:16:43,791 --> 00:16:46,708 Zip siger, at du aldrig er hjemme. 170 00:16:47,333 --> 00:16:48,375 Roth havde ret. 171 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 Det er bedre at være alene. 172 00:16:51,041 --> 00:16:54,583 Bliver du ved på den måde, ender det sådan, Lille Fugl. 173 00:17:17,458 --> 00:17:19,208 Hjælp! Kom nu! 174 00:17:19,291 --> 00:17:20,666 Onkel Roth! 175 00:17:20,750 --> 00:17:23,666 Du fejlede, fordi du forventede at blive reddet. 176 00:17:23,750 --> 00:17:27,916 Hvis du gør dig uafhængig af folk, lærer du at overleve. 177 00:17:29,666 --> 00:17:30,875 Folk? 178 00:17:32,375 --> 00:17:34,041 De er bare byrder. 179 00:17:41,166 --> 00:17:43,791 Men Jonah dropper alt for at hjælpe mig. 180 00:17:44,708 --> 00:17:47,833 Zip bakker mig op, selv når jeg tager fejl. 181 00:17:48,416 --> 00:17:50,125 De er ikke byrder. 182 00:17:50,625 --> 00:17:53,708 Camilla var min ven. Din datter er ikke en byrde! 183 00:17:58,958 --> 00:18:00,166 Lara! 184 00:18:17,458 --> 00:18:18,458 Lara? 185 00:18:18,541 --> 00:18:20,166 Lara, følg min stemme. 186 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Jeg kan ikke. 187 00:18:26,833 --> 00:18:29,625 Lara, stoler du på mig? 188 00:18:30,708 --> 00:18:31,750 Selvfølgelig. 189 00:18:32,916 --> 00:18:34,625 Du er jo min bedste ven. 190 00:18:36,583 --> 00:18:38,875 Ja. Ja, det er jeg. 191 00:18:40,291 --> 00:18:42,791 Og jeg lader dig ikke komme noget til. 192 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 Camilla! 193 00:18:50,000 --> 00:18:50,916 Hjælp! 194 00:18:52,625 --> 00:18:53,541 Jeg kommer! 195 00:19:18,208 --> 00:19:19,583 De er kultmedlemmer. 196 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 Tilhængere af Lyset. 197 00:19:21,750 --> 00:19:26,000 Tågen er et hallucinogen. Jeg fandt ventilationskanalerne og lukkede dem. 198 00:19:34,583 --> 00:19:36,666 Hvad handler det her om, Lara? 199 00:19:38,916 --> 00:19:43,291 En terrorist ved navn Charles Devereaux, der udgør en fare for verden. 200 00:19:43,375 --> 00:19:44,500 Præstens søn? 201 00:19:45,000 --> 00:19:49,541 Han samler Stenenes kraft, hvilket kan føre til verdens undergang. 202 00:19:50,916 --> 00:19:53,291 Hvorfor er du altid omgivet af drama? 203 00:19:54,458 --> 00:19:56,291 Det ville jeg også gerne vide. 204 00:20:00,208 --> 00:20:03,291 Tempelridderne fandt Guldstenen under korstogene. 205 00:20:03,375 --> 00:20:07,875 Derfor ville Lyset have denne kirke. For at få forræderiets kraft. 206 00:20:11,666 --> 00:20:16,458 -De må have troet, den var begravet her. -Kyros den Stores grav. 207 00:20:17,250 --> 00:20:21,083 Kyros var konge af Babylon. Hans grav er i Pasargade. 208 00:20:21,166 --> 00:20:22,166 Iran? 209 00:20:22,250 --> 00:20:26,416 Under et stort slag forsvandt Stenen. 210 00:20:27,000 --> 00:20:29,666 Tempelridderne er Lyset, Cam. 211 00:20:29,750 --> 00:20:33,166 De forrådte kirken, men deres mission er den samme. 212 00:20:33,250 --> 00:20:39,000 De ønsker ikke kun magten i Vesten. De vil styre hele verden, 213 00:20:39,625 --> 00:20:41,666 og dræber dem, der trodser dem. 214 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 Lejemordene. 215 00:20:56,208 --> 00:21:00,166 -De er her alle sammen. -De mennesker, der kunne udfordre dem. 216 00:21:04,833 --> 00:21:07,000 TIL MINDE OM CHARLES DEVEREAUX 217 00:21:09,000 --> 00:21:11,750 Lyset kontaktede Devereaux for at købe kirken. 218 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Det afslog han. 219 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 Kirken skulle være et sikkert sted for de hjemløse. 220 00:21:17,458 --> 00:21:21,958 -De dræbte ham og tog den alligevel. -På grund af en Sten, der ikke var her. 221 00:21:22,708 --> 00:21:23,791 Stakkels knægt. 222 00:21:24,458 --> 00:21:26,125 Han fandt liget. 223 00:21:28,500 --> 00:21:31,291 Fordi han boede her. Han voksede op her. 224 00:21:31,375 --> 00:21:35,375 Hvis han var som os som børn, har han udforsket alle tunnelerne. 225 00:21:35,958 --> 00:21:37,375 Han må have set det her. 226 00:21:37,458 --> 00:21:41,583 Set historien om Stenen og dens sidste hvilested. 227 00:21:43,041 --> 00:21:44,166 Han skal til Iran. 228 00:21:44,708 --> 00:21:48,208 Han vil bruge Guldstenen mod dem. Det giver mening nu. 229 00:21:49,291 --> 00:21:52,333 Pasargade er et stærkt bevogtet kulturarvssted. 230 00:21:52,416 --> 00:21:55,958 Han havde brug for de andre Stens kraft, før han nærmede sig. 231 00:21:56,041 --> 00:21:58,166 Guldstenen er den næste. 232 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 Hvor ved du alt det fra? 233 00:22:01,708 --> 00:22:03,333 Det er det, jeg ville gøre. 234 00:22:12,041 --> 00:22:15,291 Jeg har ringet. Jeg sender det, jeg finder på Devereaux. 235 00:22:20,166 --> 00:22:23,875 Lara Croft. Altid travlt med at komme videre. 236 00:22:24,416 --> 00:22:29,083 -Tak for hjælpen. -Det var godt at være på samme hold igen. 237 00:22:29,916 --> 00:22:34,000 Jeg holder øje med Lyset. Pønser de på noget, giver jeg dig besked. 238 00:22:40,000 --> 00:22:43,125 Hvorfor rejste du fra Chalchuapa? 239 00:22:44,041 --> 00:22:45,958 Du sagde ikke engang farvel. 240 00:22:47,625 --> 00:22:49,791 Du ville have mig til at rejse. 241 00:22:49,875 --> 00:22:52,541 Hvad? Roth sagde, du hadede det. 242 00:22:53,125 --> 00:22:57,833 Vores liv, rejserne, teltene. Du sagde, du ville hjem til din mor i Paris. 243 00:22:58,875 --> 00:23:00,583 Det har jeg aldrig sagt. 244 00:23:01,166 --> 00:23:04,458 Rejste du ikke, fordi du troede, jeg erstattede dig? 245 00:23:04,541 --> 00:23:06,000 Erstattede? 246 00:23:06,083 --> 00:23:08,250 Lara, du var som en søster for mig. 247 00:23:22,208 --> 00:23:25,041 Min far kunne være et rigtigt røvhul nogle gange. 248 00:23:25,791 --> 00:23:30,500 Nej. Cam, Roth ofrede sig selv for at redde mit liv. Han døde på grund af mig. 249 00:23:30,583 --> 00:23:34,541 Nej, han døde, fordi det var det liv, han valgte. 250 00:23:34,625 --> 00:23:36,875 Har du båret rundt på den skyld? 251 00:23:37,666 --> 00:23:38,791 Hør nu her. 252 00:23:39,583 --> 00:23:40,916 Jeg elskede min far, 253 00:23:41,500 --> 00:23:46,958 men han vendte alle forhold ryggen, fordi han ikke magtede dem. 254 00:23:47,041 --> 00:23:49,875 Jeg er glad for, du var sammen med ham til sidst. 255 00:23:51,166 --> 00:23:52,041 Det er jeg. 256 00:23:53,875 --> 00:23:55,916 Jeg rejste ikke på grund af dig. 257 00:23:57,416 --> 00:23:59,041 Jeg ville ikke undvære dig. 258 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 Lov mig én ting. 259 00:24:18,708 --> 00:24:20,833 Begå ikke de samme fejl som ham. 260 00:24:21,458 --> 00:24:23,458 Hvis det er det liv, du har valgt, 261 00:24:23,541 --> 00:24:27,041 så gør det ikke, fordi du flygter fra de ting, der er svære. 262 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 De mennesker, vi elsker, er den skat, man aldrig finder i en grav. 263 00:24:32,208 --> 00:24:33,041 Her. 264 00:24:34,375 --> 00:24:35,333 Jeg stjal den. 265 00:24:38,041 --> 00:24:40,666 Så glemmer du ikke, at du har en ven i Paris. 266 00:24:47,875 --> 00:24:49,416 Der er der, vi skal hen. 267 00:24:55,041 --> 00:24:57,375 Efter dig, min ven. 268 00:25:44,250 --> 00:25:49,416 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen