1 00:00:14,041 --> 00:00:16,958 《古墓奇兵:蘿拉·卡芙特傳奇》 2 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 蘿拉 3 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 約拿 4 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 約拿 5 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 (改編自電玩《古墓奇兵》系列) 6 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 約拿 7 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 約拿 8 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 約拿 9 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 不! 10 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 不…約拿,拜託不要啊 11 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 你看起來很累 12 00:03:13,666 --> 00:03:16,625 空空如也的神殿總讓人不太舒服 13 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 你不覺得嗎? 14 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 你找到了,災厄石在哪? 15 00:03:22,750 --> 00:03:25,666 -災厄石? -就是紅寶石,究竟在哪? 16 00:03:26,625 --> 00:03:28,041 都是因為你 17 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 我朋友死了 18 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 不對,卡芙特小姐 19 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 你朋友是因為你才死的 20 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 我們這種人還交知己,未免也太草率 21 00:03:41,041 --> 00:03:43,500 很慶幸你今天學到了這個教訓 22 00:03:51,458 --> 00:03:52,958 你就那麼想要紅寶石? 23 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 那就去撿吧 24 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 不要 25 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 砰!你們被我壓在地上磨擦 26 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 你們沒聽懂啊 27 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 有話快說 28 00:04:15,750 --> 00:04:16,666 奇普… 29 00:04:16,750 --> 00:04:18,125 蘿拉,你到底搞什麼? 30 00:04:18,208 --> 00:04:20,750 出大事後就人間蒸發 31 00:04:20,833 --> 00:04:22,125 電話都不接 32 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 艾比問我約拿在哪… 33 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 約拿死了 34 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 天啊 35 00:04:32,500 --> 00:04:33,708 真的很遺憾 36 00:04:35,791 --> 00:04:36,625 回家吧 37 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 蘿拉,回家吧 38 00:04:39,791 --> 00:04:40,750 不行 39 00:04:40,833 --> 00:04:42,583 我得把這件事查個水落石出 40 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 這些寶石究竟哪裡重要? 41 00:04:45,583 --> 00:04:48,125 我必須有始有終 42 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 蘿拉,難過也沒關係 43 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 物件編號033061 44 00:05:01,458 --> 00:05:03,708 在莊園裡,以慣常管道運送 45 00:05:03,791 --> 00:05:05,125 我會去北京取貨 46 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 蘿拉,別掛… 47 00:05:23,000 --> 00:05:24,583 (艾比) 48 00:05:25,833 --> 00:05:27,208 (小珊) 49 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 喂?小珊,是我 50 00:05:33,375 --> 00:05:34,541 我不知道為什麼… 51 00:05:35,041 --> 00:05:37,458 我不知道還能跟誰說 52 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 對不起 53 00:05:45,416 --> 00:05:47,166 我就叫你別過來了 54 00:05:47,250 --> 00:05:48,250 但你又不是我媽 55 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 喂,蘿…我想幫忙 56 00:05:51,958 --> 00:05:53,666 又不是只有你在悲傷 57 00:05:54,166 --> 00:05:56,458 我永遠再也得不到那種擁抱了 58 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 還有他讓人說話的那種方式 59 00:06:00,041 --> 00:06:03,291 好像他總是悠悠閒閒 60 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 好像他生來就是要傾聽一樣 61 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 而且他也不介意 62 00:06:31,625 --> 00:06:34,083 小姐,請問有什麼事? 63 00:06:34,166 --> 00:06:36,041 我是亞歷山卓的朋友 64 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 瞭解,這邊請 65 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 亞歷山卓是什麼人? 66 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 不是人,是東西 67 00:06:45,333 --> 00:06:47,000 我最討厭你耍神秘 68 00:06:47,083 --> 00:06:49,166 每次都害我寒毛直豎 69 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 這裡是文庫的北京基地 70 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 文庫是國際公會,專職修復文物 71 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 如果是贓物,就會物歸原主 72 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 誰會偷文物? 73 00:07:18,833 --> 00:07:20,916 對喔 74 00:07:28,166 --> 00:07:29,458 卡芙特小姐 75 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 伊娃 76 00:07:31,125 --> 00:07:32,750 真可惜我並不歡迎你 77 00:07:33,250 --> 00:07:37,583 如果你是想偷東西 我保證我們的保全這次絕對升級了 78 00:07:45,291 --> 00:07:46,666 軒轅神劍 79 00:07:47,166 --> 00:07:49,000 -這是我爸找到… -你是說偷走的吧 80 00:07:50,541 --> 00:07:53,250 現在還一片善心拿來還? 81 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 我需要災厄石的情報 82 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 有其父必有其女 83 00:07:58,541 --> 00:08:00,041 把神話當彩虹一樣追逐 84 00:08:00,125 --> 00:08:02,291 希望最後會找到一桶金 85 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 這邊請 86 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 災厄石是中國最古老的傳說之一 87 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 生命出現前,存在著渾沌和秩序 88 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 兩者鬥個不停 89 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 直到女媧在崑崙山頂馴服了兩者 90 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 在此後產生的平衡中 91 00:08:35,583 --> 00:08:37,583 天地被創造出來了 92 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 我們被創造出來了 93 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 但人類很快就變得貪婪、暴力、邪惡 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 因此讓天平倒向渾沌 95 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 我們幾乎為此滅亡 96 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 為了拯救世界 97 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 女媧封住人類的四大惡,又稱災厄 98 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 力量、怒火、貪婪、背叛 99 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 從天上取四顆寶石,封印滿盈的災厄 100 00:09:12,958 --> 00:09:15,250 接著女媧將災厄石 101 00:09:15,333 --> 00:09:17,666 四散在世界各個角落 102 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 才不會被人類找到,再次釋放災力 103 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 多虧女媧的功勞 104 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 世界保持完美平衡 105 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 天啊 106 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 我簡直身歷其境,你好會說故事 107 00:09:37,666 --> 00:09:39,750 要是災厄石重見天日會怎樣? 108 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 災厄石並不存在 109 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 這是創世神話 110 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 那這個神話怎麼說? 111 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 要是災厄石齊聚 112 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 各大災厄就會再次造成失衡 113 00:09:52,458 --> 00:09:55,250 世界將會再次陷入渾沌 114 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 渾沌到底是什麼? 115 00:09:58,541 --> 00:10:00,416 烈火、風暴、戰爭 116 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 萬物終結 117 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 為什麼世界末日 不能充滿杯子蛋糕和獨角獸? 118 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 查到線索沒? 119 00:10:22,833 --> 00:10:25,250 這把匕首的原主 是一名土耳其精銳傭兵 120 00:10:26,041 --> 00:10:29,166 唐朝滅亡後,最強傭兵回歸伊斯坦堡 121 00:10:29,250 --> 00:10:31,375 最後成為了戰神 122 00:10:31,458 --> 00:10:33,833 基本上就是拜占庭帝國的海豹部隊 123 00:10:36,041 --> 00:10:40,250 交叉搜尋怪事、天災、詭異犯罪 124 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 有意思,同一個姓… 125 00:10:48,833 --> 00:10:51,750 同一個姓氏不停在前科紀錄中出現 126 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 最遠可上溯至11世紀 127 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 傳說這個家族遭到詛咒 128 00:10:56,458 --> 00:10:57,791 哪種犯罪? 129 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 要什麼有什麼 130 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 最後是1978年時族長殺了三個兒子 131 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 他被處決之前 132 00:11:06,166 --> 00:11:07,916 說他太太是女巫 133 00:11:08,000 --> 00:11:10,833 用魔法寶石逼他做出這種事 134 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 我知道,我就是這麼出色 135 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 那個女孩現在在哪? 136 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 這個嘛 137 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 這是唯一的小問題 138 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 那個女孩是愛凡卡亞 139 00:11:29,083 --> 00:11:31,500 惡名昭彰的軍閥,還是要叫女軍閥? 140 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 戰爭任她主宰 141 00:11:33,916 --> 00:11:34,791 她是惡徒 142 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 有錢人對老虎到底有什麼癖好? 我敢說你小時候也有養過 143 00:11:57,000 --> 00:11:59,208 編譯示意圖要花一點時間 144 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 一點時間是多久? 145 00:12:01,041 --> 00:12:01,875 就是一點時間 146 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 用這個量詞是我故意含糊其辭 147 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 好好享受這座城市,喘口氣 148 00:12:07,250 --> 00:12:08,625 什麼?奇普? 149 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 奇普 150 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 -約拿 -蘿拉 151 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 約拿 152 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 卡芙特小姐 我們一開始可能有點誤會了 153 00:12:50,458 --> 00:12:51,958 你是指你偷我東西 154 00:12:52,041 --> 00:12:53,833 還是想殺我的部分? 155 00:12:54,500 --> 00:12:55,416 殺你的部分 156 00:12:56,000 --> 00:12:58,416 可惜那次偷竊是必要之惡 157 00:12:59,375 --> 00:13:00,333 你是什麼人? 158 00:13:00,833 --> 00:13:03,375 為什麼要收集災厄石? 159 00:13:06,041 --> 00:13:08,458 我叫查爾斯德弗羅 160 00:13:08,541 --> 00:13:09,541 我是… 161 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 你 162 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 這個說法一點都不正確 163 00:13:16,125 --> 00:13:17,625 聖三一是秘密結社 164 00:13:17,708 --> 00:13:20,083 為了金錢利益在暗地裡操弄世界 165 00:13:20,666 --> 00:13:22,958 他們殺了令尊,因為他太礙事 166 00:13:23,041 --> 00:13:24,250 你當時還只是個孩子 167 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 你根本不懂… 168 00:13:27,041 --> 00:13:29,416 我12歲時,家父在巴黎遇害 169 00:13:29,500 --> 00:13:32,708 兇手是自稱“聖光”的祕密結社 170 00:13:37,166 --> 00:13:38,041 很遺憾 171 00:13:38,125 --> 00:13:39,083 是嗎? 172 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 可惜,我還寄望你會憤怒咧 173 00:13:42,666 --> 00:13:45,208 如果你以為災厄石能幫你 那你就大錯特錯了 174 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 災厄石會釋放人類的惡 而不是消災解厄 175 00:13:47,791 --> 00:13:51,375 災厄石就是力量,力量本身並不邪惡 176 00:13:51,875 --> 00:13:53,291 力量能培養領袖 177 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 鼓舞世世代代、打倒法西斯 178 00:13:56,833 --> 00:13:59,166 所以你只是受到誤解的英雄 179 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 雖然你語帶諷刺,但說的確實沒錯 180 00:14:02,333 --> 00:14:04,541 聖光是歷史悠久的惡黨 181 00:14:04,625 --> 00:14:07,458 比聖三一更有人脈,也更危險 182 00:14:07,541 --> 00:14:08,458 怎麼說? 183 00:14:08,958 --> 00:14:11,666 聖光曾是西方世界的強權 184 00:14:12,166 --> 00:14:14,125 想也知道這就讓另一些人不太安心 185 00:14:14,208 --> 00:14:16,000 所以他們便遭到追捕、消滅 186 00:14:16,083 --> 00:14:17,875 但我保證,他們存活了下來 187 00:14:18,375 --> 00:14:22,416 好幾世紀以來 他們記取教訓,密謀捲土重來 188 00:14:23,166 --> 00:14:24,458 目的呢? 189 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 你如果曾被當狗一樣追殺 190 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 會最想要什麼? 191 00:14:31,291 --> 00:14:32,958 讓這種事永遠不會重演 192 00:14:35,125 --> 00:14:35,958 正是如此 193 00:14:37,208 --> 00:14:39,041 他們在悄悄累積力量 194 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 不消滅所有威脅勢力絕不罷休 195 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 除了我以外 196 00:14:44,458 --> 00:14:47,250 我不像你,不用花幾個月或幾年 197 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 只要一個週末就夠了 198 00:14:51,583 --> 00:14:54,666 你有對抗聖三一的力量 大可以有所作為 199 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 卡芙特小姐,我們是一樣的 200 00:15:00,666 --> 00:15:04,458 都被可怕的對手剝奪一切 201 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 自己無能為力阻止 202 00:15:07,750 --> 00:15:10,416 卻還是努力要這麼做 203 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 不顧一切的堅持 204 00:15:15,000 --> 00:15:16,416 能帶來一股慰藉 205 00:15:17,625 --> 00:15:21,250 因為這就表示我們在世上並不孤單 206 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 但若神話是真的 207 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 你同時也會害死所有人 208 00:15:32,708 --> 00:15:35,875 那你之前殺害了多少人? 209 00:15:42,125 --> 00:15:43,750 不管我們是不是志同道合 210 00:15:43,833 --> 00:15:46,208 卡芙特小姐,千萬別礙我的事 211 00:16:02,458 --> 00:16:06,583 蘿拉,我可能查出 卡亞把紅寶石放哪了 212 00:16:07,333 --> 00:16:08,666 你聽了絕對不開心 213 00:16:08,750 --> 00:16:10,541 我哪次開心了?我馬上過去 214 00:17:09,958 --> 00:17:10,833 安全了 215 00:17:33,458 --> 00:17:34,291 等一下 216 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 剛才差一點就被你帥到了 217 00:18:26,166 --> 00:18:29,291 下次提醒我 如果還想用那招,一定要練瑜珈 218 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 看到前方的閣樓了嗎? 219 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 只要能到那裡 就能直接通往卡亞的臥室 220 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 那裡發出了很強烈的磁訊跡 221 00:19:15,125 --> 00:19:16,541 第二個路口右轉,小心背後 222 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 依我的直覺兼無邊天才兼專業判斷 223 00:19:24,375 --> 00:19:25,916 那是最高級的保險箱 224 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 你打算直接撬開啊 225 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 沒時間磨蹭了 226 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 我不懂你要我怎麼做 227 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 你不覺得奇怪嗎? 228 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 夏天下雪? 229 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 氣候變遷,跟我無關 230 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 她隨身佩帶 231 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 我們需要換個計畫 232 00:20:26,875 --> 00:20:27,916 我有個主意 233 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 是好主意嗎? 234 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 巴里,去拿麻醉槍 235 00:20:47,625 --> 00:20:50,666 阿蕾娜,你要是殺老虎,我就宰了你 236 00:20:51,166 --> 00:20:52,583 馴獸棒呢? 237 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 有賊!抓住她! 238 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 到手了!現在要怎麼出去? 239 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 左轉,上樓 240 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 蘿拉,你在搞什麼鬼? 241 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 沒事的 242 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 住手 243 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 那玩意是活生生的黑闇 244 00:23:22,958 --> 00:23:24,833 把它拿得遠遠的,快滾! 245 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 那玩意會詛咒你,聽到沒? 246 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 那玩意會詛咒你 247 00:24:07,000 --> 00:24:07,833 奇普 248 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 約拿 249 00:24:20,250 --> 00:24:21,500 把東西拿來 250 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 約拿 251 00:25:11,875 --> 00:25:15,958 《古墓奇兵:蘿拉·卡芙特傳奇》 252 00:25:47,291 --> 00:25:48,208 字幕翻譯:韓仁耀