1 00:00:14,041 --> 00:00:16,958 (TOMB RAIDER: ตำนานลาร่า ครอฟท์) 2 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 ลาร่า 3 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 โจนาห์ 4 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 โจนาห์ 5 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 (อิงจากแฟรนไชส์วิดีโอเกม "ทูม เรเดอร์") 6 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 โจนาห์ 7 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 โจนาห์ 8 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 โจนาห์ 9 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 ไม่นะ 10 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 ไม่นะ โจนาห์ ได้โปรด ไม่นะ 11 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 ดูเหนื่อยๆ นะ 12 00:03:13,666 --> 00:03:16,625 ฉันว่าศาลเจ้าเวลาโล่งๆ ไม่ค่อยน่าอยู่นานๆ เท่าไหร่ 13 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 ว่าไหม 14 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 เธอเจอมันแล้วสินะ ศิลามหาวิบัติอยู่ไหน 15 00:03:22,750 --> 00:03:25,625 - ศิลามหาวิบัติเหรอ - ทับทิมน่ะ มันอยู่ไหน 16 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 เพราะนาย 17 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 เพื่อนฉันถึงต้องมาตาย 18 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 เปล่าเลย คุณครอฟต์ 19 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 ที่เพื่อนเธอตายก็เพราะเธอนั่นแหละ 20 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 การที่คนอย่างเราจะมีเพื่อนคู่ใจน่ะ มันไม่รอบคอบนะ 21 00:03:41,041 --> 00:03:43,500 ดีใจที่วันนี้เธอได้บทเรียนนี้ไป 22 00:03:51,458 --> 00:03:53,083 อยากได้ทับทิมมากนักใช่ไหม 23 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 งั้นก็ไปเก็บมาสิ 24 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 ไม่ 25 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 บูม ลงห่วงแบบหายห่วง 26 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 พวกนายสู้ไม่ได้หรอก 27 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 ว่าไง 28 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 - ซิพ… - นี่ แอลซี อะไรของเธอเนี่ย 29 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 หลังเกิดเรื่องประหลาดวันนั้น เธอก็หุนหันออกเดินทาง โทรศัพท์ก็ไม่รับ 30 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 ฟังนะ แอ๊บบี้ถามฉันว่าโจนาห์อยู่ไหน… 31 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 โจนาห์ตายแล้ว 32 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 พระเจ้า 33 00:04:32,500 --> 00:04:33,708 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 34 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 กลับบ้านเถอะนะ 35 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 ลาร่า กลับบ้านเถอะ 36 00:04:39,791 --> 00:04:42,583 ไม่ ฉันต้องหาคำตอบให้ได้ว่านี่มันเรื่องอะไร 37 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 ศิลาพวกนี้สำคัญยังไง 38 00:04:45,583 --> 00:04:48,125 ฉันต้องสะสางเรื่องที่เริ่มไว้ให้จบ 39 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 ลาร่า คนเราเศร้าบ้างก็ไม่เป็นไรหรอก 40 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 วัตถุหมายเลข 033061 41 00:05:01,458 --> 00:05:03,708 มันอยู่ที่คฤหาสน์ ส่งผ่านช่องทางปกตินะ 42 00:05:03,791 --> 00:05:05,125 ฉันจะไปรับที่ปักกิ่ง 43 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 ลาร่า อย่าเพิ่งวาง… 44 00:05:23,000 --> 00:05:24,583 (แอ๊บบี้) 45 00:05:25,833 --> 00:05:27,208 (แซม) 46 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 ไง แซม นี่ฉันเอง 47 00:05:33,583 --> 00:05:34,583 ฉันไม่รู้ว่าทำไม… 48 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 ฉันไม่รู้จะคุยกับใครอีก 49 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 โทษที 50 00:05:45,416 --> 00:05:48,333 - บอกให้อยู่บ้านไง - แต่เธอไม่ใช่แม่ฉันนะ 51 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 เฮ้ ฉันอยากช่วย 52 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 คนที่เสียใจไม่ได้มีแค่เธอนะ 53 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 ฉันจะไม่มีวันได้รับอ้อมกอดแบบนั้นอีก 54 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 ฉันคิดถึงเวลาที่เขาปล่อยให้เราพูด 55 00:06:00,041 --> 00:06:03,291 เหมือนว่าเขาไม่ได้รีบจะไปใช้ชีวิตตัวเองที่ไหน 56 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 เหมือนชีวิตเขาคือการรับฟังเรา 57 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 และแบบนั้นก็โอเคแล้ว 58 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 ให้ช่วยอะไรดีครับ คุณผู้หญิง 59 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 ฉันเป็นมิตรของอเล็กซานเดรีย 60 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 ได้ครับ เชิญทางนี้ 61 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 อเล็กซานเดรียนี่ใคร 62 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 ไม่ใช่ "ใคร" แต่เป็น "อะไร" 63 00:06:45,333 --> 00:06:47,000 ไม่ชอบเวลาเธอทำตัวลึกลับเลยสิน่า 64 00:06:47,083 --> 00:06:49,166 เส้นขนที่ท้ายทอยมันลุกชัน 65 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 นี่คือฐานขององค์กรไลแบรรี่สาขาปักกิ่ง 66 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 องค์กรระหว่างประเทศที่ บูรณะวัตถุโบราณ ซ่อมแซม 67 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 และส่งคืนไปยังบ้านเกิด ในกรณีที่พวกมันถูกขโมยมา 68 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 ใครเขาขโมยโบราณวัตถุกัน 69 00:07:18,833 --> 00:07:20,916 อ๋อ ใช่ 70 00:07:28,166 --> 00:07:29,458 เลดี้ครอฟท์ 71 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 อีวา 72 00:07:31,041 --> 00:07:34,416 ก็อยากกล่าวต้อนรับอยู่หรอก แต่ถ้าคุณมาที่นี่เพื่อเอาอะไรไป 73 00:07:34,500 --> 00:07:37,583 ฉันรับรองได้ว่าครั้งนี้ ระบบรักษาความปลอดภัยเราแน่นหนาขึ้นมาก 74 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 ดาบเทพ 75 00:07:47,125 --> 00:07:49,000 - พ่อฉันเจอมัน… - หมายถึงขโมยใช่ไหม 76 00:07:50,541 --> 00:07:53,250 นำมาคืนด้วยความดีในหัวใจงั้นเหรอ 77 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 ฉันต้องการข้อมูลเกี่ยวกับศิลามหาวิบัติ 78 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นจริงๆ 79 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 ไล่ตามเรื่องปรำปราเหมือนไล่ตามสายรุ้ง หวังว่าจะเจอหม้อใส่ทองที่ปลายทาง 80 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 เชิญทางนี้ 81 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 ศิลามหาวิบัติ เป็นหนึ่งในตำนานเก่าแก่ที่สุดของจีน 82 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 ก่อนที่ชีวิตจะก่อกำเนิดขึ้นมา มีความโกลาหลและความเรียบร้อยแค่สองสิ่ง 83 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 ทั้งสองสิ่งนี้ทำสงครามกันอยู่ตลอด 84 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 จนกระทั่งเทพีนฺหวี่วา ได้ควบคุมพวกมันไว้ที่ยอดเขาคุนหลุน 85 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 จากนั้นจึงบังเกิดความสมดุลตามมา 86 00:08:35,583 --> 00:08:37,583 และโลกนี้ก็ถูกสร้างขึ้น 87 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 และมนุษย์ก็ถูกสร้างขึ้น 88 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 แต่ไม่นาน มนุษย์ก็กลายเป็นคนโลภ รุนแรง ชั่วร้าย 89 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 ทำให้เกิดความโกลาหลมากขึ้น 90 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 เราเกือบโดนมันทำลาย 91 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 เพื่อช่วยโลก 92 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 นฺหวี่วาได้ขังความชั่วร้ายหรือภัยพิบัติเอาไว้ 93 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 อำนาจ ความโกรธ ความโลภ และการทรยศ 94 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 และบรรจุส่วนที่เกินจะขังได้ ลงในอัญมณีสี่ชิ้นที่ดึงมาจากฟากฟ้า 95 00:09:12,958 --> 00:09:17,666 จากนั้นนฺหวี่วาได้กระจายศิลามหาวิบัติแต่ละชิ้น ไปยังส่วนต่างๆ ที่ห่างไกลของโลก 96 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 เพื่อไม่ให้มนุษย์คนใดหาเจอ และปลดปล่อยพลังของมันอีกครั้ง 97 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 เพราะนฺหวี่วา 98 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 โลกจึงยังคงสมดุล 99 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 โห 100 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 เหมือนหลุดไปอยู่อีกที่นึงเลย คุณนี่เล่าเรื่องเก่งดีนะ 101 00:09:37,666 --> 00:09:40,333 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าศิลามหาวิบัติถูกพบอีก 102 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 ศิลามหาวิบัติไม่มีอยู่จริง 103 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 นี่เป็นแค่เรื่องเล่าเกี่ยวกับการสร้างโลก 104 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 แล้วเรื่องเล่าว่าไว้ยังไงล่ะ 105 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 ถ้าศิลาถูกนำกลับมารวมกัน 106 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 ความวิบัติของมันก็จะทำให้เสียสมดุล 107 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 และโลกก็จะกลับไปสู่ความโกลาหลอีกครั้ง 108 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 ความโกลาหลที่ว่าคืออะไรกันแน่ 109 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 ไฟ พายุ และสงคราม 110 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 จุดจบของทุกสรรพสิ่ง 111 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 ทำไมจุดจบของโลก ถึงไม่เป็นคัพเค้กกับการขี่ม้ายูนิคอร์นนะ 112 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 ได้เรื่องอะไรไหม 113 00:10:22,791 --> 00:10:25,958 กริชเล่มนั้นน่าจะเป็นของ ทหารรับจ้างระดับหัวกะทิจากตุรกี 114 00:10:26,041 --> 00:10:29,166 หลังราชวงศ์ถังล่มสลาย ทหารรับจ้างที่ฝีมือดีที่สุดก็กลับไปอิสตันบูล 115 00:10:29,250 --> 00:10:31,333 และกลายเป็นหน่วยนักรบอมตะ 116 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 พูดง่ายๆ ก็เหมือน หน่วยซีลของจักรวรรดิไบแซนไทน์ 117 00:10:36,041 --> 00:10:40,250 ลองตรวจสอบเหตุการณ์แปลกๆ ภัยพิบัติ อาชญากรรมที่ผิดปกติ 118 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 อืม น่าสนใจ นามสกุลเดิม… 119 00:10:48,791 --> 00:10:51,750 ในฐานข้อมูลอาชญากรรม จะเห็นนามสกุลนี้เรื่อยๆ 120 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 ย้อนไปถึงศตวรรษที่ 11 เลย 121 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 มีข่าวลือว่าตระกูลนี้ถูกสาป 122 00:10:56,458 --> 00:10:57,791 อาชญากรรมประเภทไหน 123 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 ทุกประเภทเท่าที่นึกออก 124 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 ไม่นานมานี้ก็ หัวหน้าครอบครัว ฆ่าลูกชายทั้งสามคนในปี 1978 125 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 ก่อนที่เขาจะถูกประหาร 126 00:11:06,166 --> 00:11:10,833 เขาบอกว่าเมียเขาเป็นแม่มด ที่ใช้อัญมณีวิเศษบังคับให้เขาทำ 127 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 ฉันรู้ ฉันทำให้เธอทึ่ง 128 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 ตอนนี้เด็กคนนั้นอยู่ไหน 129 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 ก็… 130 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 นั่นแหละที่สะดุด 131 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 เด็กผู้หญิงคนนั้นคือเอลวาน คายา 132 00:11:29,083 --> 00:11:31,500 เจ้าพ่อผู้เลื่องชื่อ เจ้าแม่สิ 133 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 เป็นผู้ควบคุมสงครามน่ะ 134 00:11:33,916 --> 00:11:34,791 เป็นมาเฟีย 135 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 คนรวยกับเสือนี่มันยังไงกันนะ เดิมพันได้เลยว่าตอนเป็นเด็กเธอก็เคยเลี้ยง 136 00:11:57,000 --> 00:11:59,666 ฉันต้องใช้เวลาประกอบแผนผังสักพัก 137 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 สักพักนี่นานแค่ไหน 138 00:12:01,041 --> 00:12:02,291 ก็สักพัก 139 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 หน่วยวัดเวลามันคลุมเครือ 140 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 เที่ยวชมเมืองให้สนุก พักหายใจบ้าง 141 00:12:07,250 --> 00:12:08,625 อะไรนะ ซิพ 142 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 ซิพ 143 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 - โจนาห์ - ลาร่า 144 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 โจนาห์ 145 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 เราเริ่มต้นกันไม่ดีเท่าไหร่นะ คุณครอฟท์ 146 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 หมายถึงที่นายขโมยของไปจากฉัน หรือที่พยายามจะฆ่าฉัน 147 00:12:54,416 --> 00:12:55,416 ที่จะฆ่าเธอ 148 00:12:55,958 --> 00:12:58,416 เรื่องขโมยมันจำเป็นอย่างเลี่ยงไม่ได้น่ะ 149 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 นายเป็นใคร 150 00:13:00,791 --> 00:13:03,375 รวบรวมศิลามหาวิบัติไปทำไม 151 00:13:06,041 --> 00:13:08,458 ฉันชื่อชาร์ลส์ เดฟเวอโรซ์ 152 00:13:08,541 --> 00:13:11,041 และฉันคือ… เธอ 153 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 ฟังยังไงก็ไม่ใช่สักทาง 154 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 ทรินิตี้เป็นสมาคมลับ 155 00:13:17,708 --> 00:13:20,083 ที่บงการโลกเพื่อผลประโยชน์ทางการเงิน 156 00:13:20,166 --> 00:13:22,958 แล้วพวกนั้นก็ฆ่าพ่อเธอ เพราะพ่อเธอเข้าไปขวางทาง 157 00:13:23,041 --> 00:13:24,666 ตอนที่เธอยังเป็นเด็ก 158 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 นายไม่รู้อะไร… 159 00:13:27,041 --> 00:13:29,416 ตอนฉันอายุ 12 พ่อฉันถูกฆ่าตายในปารีส 160 00:13:29,500 --> 00:13:32,708 โดยสมาคมลับที่เรียกตัวเองว่าสมาคมไลท์ 161 00:13:37,166 --> 00:13:38,041 เสียใจด้วย 162 00:13:38,125 --> 00:13:39,083 งั้นเหรอ 163 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 น่าเสียดาย อุตส่าห์หวังไว้ว่าเธอจะโกรธ 164 00:13:42,666 --> 00:13:45,208 ถ้าคิดว่าศิลาจะช่วยนาย นายก็คิดผิดแล้ว 165 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 มันจะปลดปล่อยความชั่วร้ายของมนุษย์ ไม่ใช่เยียวยา 166 00:13:47,791 --> 00:13:51,791 ศิลาคืออำนาจ และอำนาจในตัวของมันเองก็ไม่ใช่สิ่งชั่วร้าย 167 00:13:51,875 --> 00:13:56,208 อำนาจสร้างผู้นำได้ กระตุ้นคนแต่ละรุ่น เอาชนะพวกฟาสซิสต์ได้ 168 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 งั้นนายก็เป็นแค่ฮีโร่ที่เข้าใจผิดสินะ 169 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 ถึงเธอจะประชดประชัน แต่ใช่ 170 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 สมาคมไลท์คือกลุ่มลับโบราณ 171 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 ที่เชื่อมโยงกันยิ่งกว่าทรินิตี้ และอันตรายกว่ามาก 172 00:14:07,500 --> 00:14:08,875 ได้ไง 173 00:14:08,958 --> 00:14:12,000 สมาคมไลท์เคยเป็น มหาอำนาจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกตะวันตก 174 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 เธอคงพอจะนึกออก มันทำให้บางคนไม่พอใจ 175 00:14:14,208 --> 00:14:16,000 พวกเขาจึงถูกตามล่าและถูกทำลาย 176 00:14:16,083 --> 00:14:18,208 แต่รับรองได้ ว่าพวกเขารอด 177 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 พวกเขาเรียนรู้จากความผิดพลาด และวางแผนที่จะกลับมารุ่งเรือง 178 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 เพื่ออะไร 179 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 ถ้าเธอเคยถูกตามล่าเหมือนหมาตัวหนึ่ง 180 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 เป็นเธอจะต้องการอะไรล่ะ 181 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 ต้องการไม่ให้มันเกิดขึ้นอีก 182 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 ถูกต้อง 183 00:14:37,125 --> 00:14:39,041 พวกเขากำลังรวบรวมพลังอย่างเงียบๆ 184 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 พวกเขาจะไม่หยุดจนกว่าจะไม่เหลือใคร ที่แข็งแกร่งพอจะล่าพวกเขาได้ 185 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 ยกเว้นฉัน 186 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 และฉันไม่ต้องใช้เวลา หลายเดือนหรือหลายปีอย่างเธอหรอก 187 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 ขอแค่สุดสัปดาห์นึงก็พอ 188 00:14:51,083 --> 00:14:54,666 คิดสิว่าถ้ามีพลังสู้กับทรินิตี้ขนาดนั้นจะเป็นยังไง 189 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 เราก็เหมือนกันนั่นแหละ คุณครอฟท์ 190 00:15:00,666 --> 00:15:04,458 เราทั้งคู่ต่างถูกพรากทุกสิ่งทุกอย่างไป โดยสิ่งที่แข็งแกร่งมาก 191 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 จนเรารู้สึกหมดหนทางที่จะหยุดมัน 192 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 แต่เราทั้งคู่ก็ยังพยายามจะหยุดมันอยู่ดี 193 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 ฝ่าฟันความยากลำบากทั้งหมด 194 00:15:14,875 --> 00:15:16,416 มันทำให้รู้สึกสบายใจ 195 00:15:17,541 --> 00:15:21,500 เพราะมันแปลว่า เราไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวในโลกใบใหญ่ใบนี้ 196 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 แต่ถ้าเรื่องเล่าขานเป็นเรื่องจริง 197 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 นายจะทำลายพวกเราทุกคน กว่าจะถึงเป้าหมาย 198 00:15:32,666 --> 00:15:35,875 แล้วเธอทำลายไปกี่คนแล้วล่ะ กว่าจะถึงเป้าหมาย 199 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 ไม่ว่าเราจะมีจิตวิญญาณเดียวกันหรือไม่ 200 00:15:43,833 --> 00:15:46,083 ก็อย่ามาขวาง คุณครอฟท์ 201 00:16:02,416 --> 00:16:06,583 นี่ แอลซี ฉันว่าฉันคิดออกแล้ว ว่าคายาเก็บศิลาทับทิมไว้ที่ไหน 202 00:16:07,333 --> 00:16:08,625 เธอต้องไม่ชอบแน่ 203 00:16:08,708 --> 00:16:10,833 ฉันเคยชอบด้วยเหรอ จะไปเดี๋ยวนี้ 204 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 ทางสะดวก 205 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 เดี๋ยว 206 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 เกือบจะสุดยอดแล้ว 207 00:18:26,166 --> 00:18:29,416 เตือนฉันให้เล่นโยคะด้วยนะ ถ้าฉันจะทำแบบนั้นอีก 208 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 เห็นระเบียงใต้เพดานข้างหน้าเธอไหม 209 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 ถ้าเธอไปถึงตรงนั้นได้ ก็ตรงไปที่ห้องนอนของคายาได้เลย 210 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 มีพลังแม่เหล็กออกมาจากห้องนั้นแรงมาก 211 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 ขวาที่สอง ระวังหลังด้วย 212 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 ความเชี่ยวชาญ และความอัจฉริยะอันไร้ขอบเขตของฉันบอกว่า 213 00:19:24,375 --> 00:19:25,916 นั่นคือตู้เซฟระดับท้อป 214 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 อ้อ เฉาะงี้เลยเหรอ 215 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 ไม่มีเวลามาอ้อยอิ่ง 216 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 ฉันไม่รู้ว่าคุณอยากให้ฉันทำอะไร 217 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 ไม่คิดว่ามันแปลกๆ เหรอ 218 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 หิมะตกหน้าร้อนเนี่ยนะ 219 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 สภาพอากาศเปลี่ยน ไม่ใช่ปัญหาของฉัน 220 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 เธอเก็บมันไว้กับตัว 221 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 เราต้องมีแผนใหม่ 222 00:20:26,875 --> 00:20:27,916 ฉันมีไอเดีย 223 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 ดีหรือไม่ดี 224 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 บาห์รี ปืนยาสลบ 225 00:20:47,625 --> 00:20:50,666 อาเลย์นา ถ้าเธอฆ่าเสือตัวนั้น ฉันจะฆ่าเธอ 226 00:20:51,166 --> 00:20:52,583 ไม้ช็อตไฟอยู่ไหน 227 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 ขโมย จับตัวไว้ 228 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 ได้มาแล้ว ฉันจะไปจากที่นี่ได้ยังไง 229 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 ซ้าย ขึ้นบันไดไป 230 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 ลาร่า เมื่อกี้มันอะไรน่ะ 231 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 ไม่เป็นไรนะ 232 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 หยุด 233 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 สิ่งนั้นคือความมืดที่มีชีวิต 234 00:23:22,958 --> 00:23:24,833 เอามันไปจากฉัน ไปซะ 235 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 สิ่งนั้นจะสาปแช่งเธอ ได้ยินไหม 236 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 สิ่งนั้นจะสาปแช่งเธอ 237 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 ซิพ 238 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 โจนาห์ 239 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 เอามันมา 240 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 โจนาห์ 241 00:25:11,875 --> 00:25:15,958 (TOMB RAIDER: ตำนานลาร่า ครอฟท์) 242 00:25:43,041 --> 00:25:48,208 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส