1 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 Lara! 2 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Jonah! 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 Jonah! 4 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 BAZAT PE FRANCIZA JOCULUI „TOMB RAIDER” 5 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 Jonah! 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 Jonah. 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Nu! 9 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 Nu, Jonah! Te rog, nu! 10 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Pari obosit. 11 00:03:13,666 --> 00:03:16,666 Altarele par mai puțin confortabile când sunt goale. 12 00:03:17,166 --> 00:03:18,291 Nu? 13 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Ai găsit-o. Unde e Piatra Pericolului? 14 00:03:22,750 --> 00:03:25,625 - Piatra Pericolului? - Rubinul! Unde e? 15 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 Din cauza ta, 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 prietenul meu e mort. 17 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 Nu, dră Croft. 18 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 Prietenul tău e mort din cauza ta. 19 00:03:37,458 --> 00:03:40,416 E o neglijență ca cei ca noi să aibă confidenți. 20 00:03:41,041 --> 00:03:43,500 Mă bucur că ai învățat lecția asta azi. 21 00:03:51,500 --> 00:03:53,208 Îți dorești așa mult rubinul? 22 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Prinde-l! 23 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Nu! 24 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 Bum! V-am băgat la somn! 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Nu vă pricepeți. 26 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 Salut! 27 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 - Zip… - LC, ce naiba? 28 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 Pleci după o situație tare ciudată. Nu răspunzi la telefon. 29 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 Abby mă întreabă unde e Jonah. 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 Jonah e mort. 31 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Doamne! 32 00:04:32,500 --> 00:04:33,708 Îmi pare tare rău. 33 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 Vino acasă. 34 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 Lara, vino acasă. 35 00:04:39,791 --> 00:04:42,583 Nu. Trebuie să înțeleg ce înseamnă toate astea. 36 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 De ce sunt importante pietrele. 37 00:04:45,583 --> 00:04:48,125 Trebuie să termin ce mi-am propus aici. 38 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 Lara, e în regulă să fii tristă. 39 00:04:57,416 --> 00:05:01,375 Numărul articolului 033061. 40 00:05:01,458 --> 00:05:03,750 E la conac. Trimite-l ca de obicei. 41 00:05:03,833 --> 00:05:05,125 Îl iau din Beijing. 42 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Lara, nu închide… 43 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 Bună, Sam, eu sunt. 44 00:05:33,583 --> 00:05:34,583 Nu știu de ce… 45 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 Nu știu cu cine să vorbesc. 46 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Îmi pare rău! 47 00:05:45,416 --> 00:05:48,333 - Ți-am spus să stai acasă. - Nu ești mama mea. 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 Hei! Vreau să te ajut. 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Nu ești singura care jelește. 50 00:05:54,166 --> 00:05:56,541 N-o să mai fiu îmbrățișat așa niciodată. 51 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 Te lăsa să vorbești 52 00:06:00,041 --> 00:06:03,291 de parcă nu se grăbea să-și vadă de viață. 53 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 De parcă scopul vieții lui era să te asculte. 54 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 Și era bine. 55 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 Cu ce vă pot ajuta, domnișoară? 56 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Sunt prietena Alexandriei. 57 00:06:38,500 --> 00:06:40,833 Desigur. Pe aici. 58 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 Cine e Alexandria? 59 00:06:43,125 --> 00:06:47,000 - Nu „cine”. „Ce.” - Nu-mi place când ești misterioasă. 60 00:06:47,083 --> 00:06:49,166 Mi se zburlește părul pe spate. 61 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 Asta e baza din Beijing a Bibliotecii. 62 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 O organizație internațională care restaurează artefacte 63 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 și le returnează dacă au fost furate. 64 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Cine fură artefacte? 65 00:07:20,416 --> 00:07:21,250 Da. 66 00:07:28,166 --> 00:07:29,541 Lady Croft. 67 00:07:29,625 --> 00:07:30,541 Eva… 68 00:07:31,125 --> 00:07:32,791 Nu pot spune că e o plăcere. 69 00:07:33,291 --> 00:07:37,583 Dacă vrei să iei ceva, te asigur că securitatea noastră e mai bună acum. 70 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 Sabia divinității. 71 00:07:47,125 --> 00:07:49,583 - Tata a găsit-o. - Adică a furat-o. 72 00:07:50,541 --> 00:07:55,333 - O returnezi de bunăvoie? - Spune-mi despre Pietrele Pericolului. 73 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 Cum e tatăl e și fiica. 74 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 Aleargă după curcubeie sperând că la capăt e o oală cu aur. 75 00:08:07,166 --> 00:08:08,291 Pe aici. 76 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 Legenda Pietrelor Pericolului e una dintre cele mai vechi din China. 77 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 Înaintea vieții, existau haosul și ordinea. 78 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 Erau mereu în război 79 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 până când zeița Nu'wa le-a îmblânzit pe vârful muntelui Kunlun. 80 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 În echilibrul care a urmat, 81 00:08:35,583 --> 00:08:37,583 a fost creată lumea. 82 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 Noi am fost creați. 83 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 Dar, curând, omenirea a devenit lacomă, violentă, ticăloasă, 84 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 înclinând astfel balanța în favoarea haosului. 85 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 Era cât pe ce să ne distrugă. 86 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 Pentru a salva lumea, 87 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 Nu'wa a capturat cele patru mari rele sau pericole ale omenirii, 88 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 puterea, mânia, lăcomia și trădarea, 89 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 și a închis ce era în exces în patru pietre prețioase smulse din cer. 90 00:09:12,958 --> 00:09:17,666 Nu'wa a împrăștiat Pietrele Pericolului în colțurile îndepărtate ale globului 91 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 ca niciun om să nu le găsească și să nu le elibereze iar puterile. 92 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 Datorită lui Nu'wa, 93 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 lumea rămâne în echilibru perfect. 94 00:09:31,833 --> 00:09:32,916 Ce tare! 95 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 Parcă eram acolo. Ești o povestitoare foarte bună! 96 00:09:37,666 --> 00:09:40,416 Ce se întâmplă dacă Pietrele sunt găsite? 97 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 Pietrele Pericolului nu există. 98 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 E un mit al creației. 99 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 Atunci ce spune mitul? 100 00:09:47,875 --> 00:09:52,375 Dacă Pietrele sunt readuse laolaltă, pericolele vor înclina iar balanța, 101 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 iar lumea va reveni la haos. 102 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Ce e haosul mai exact? 103 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 Foc, furtuni și războaie. 104 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 Sfârșitul tuturor lucrurilor. 105 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 De ce nu se poate sfârși lumea cu brioșe și plimbări cu inorogul? 106 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 Ai găsit ceva? 107 00:10:22,875 --> 00:10:25,875 Pumnalul ar fi fost al unui mercenar turc de elită. 108 00:10:25,958 --> 00:10:29,208 După dinastia Tang, cei mai buni s-au întors la Istanbul 109 00:10:29,291 --> 00:10:31,333 și au devenit Nemuritorii. 110 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Un fel de pușcași marini din Imperiul Bizantin. 111 00:10:36,041 --> 00:10:40,250 Caută după evenimente ciudate, dezastre, crime ciudate. 112 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 E interesant. Același nume de familie… 113 00:10:48,791 --> 00:10:51,833 Același nume de familie apare în multe infracțiuni 114 00:10:51,916 --> 00:10:54,000 încă din secolul al XI-lea. 115 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 Se zvonește că familia e blestemată. 116 00:10:56,458 --> 00:10:57,791 Ce fel de infracțiuni? 117 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 Au făcut de toate. 118 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 Cel mai recent, capul familiei și-a ucis cei trei fii în 1978. 119 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 Înainte să fie executat, 120 00:11:06,166 --> 00:11:10,833 a spus că soția lui e vrăjitoare și ea l-a obligat cu bijuteria ei magică. 121 00:11:13,333 --> 00:11:14,916 Știu. Te uimesc. 122 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Unde e fata acum? 123 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 Ei bine, 124 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 asta e problema. 125 00:11:26,416 --> 00:11:29,000 Fata e Elvan Kaya. 126 00:11:29,083 --> 00:11:32,166 Tiran războinic abominabil. Tirană? 127 00:11:32,250 --> 00:11:33,875 Tiranizează peste războaie. 128 00:11:33,958 --> 00:11:34,791 E mafiotă. 129 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 Ce au bogații cu tigrii? Cred că și tu ai avut unul în copilărie. 130 00:11:57,000 --> 00:11:59,666 Va dura o vreme pentru a alcătui schița. 131 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Cât înseamnă asta? 132 00:12:01,041 --> 00:12:02,291 O vreme. 133 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Unitatea de măsură e intenționat vagă. 134 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 Bucură-te de oraș. Ia o pauză. 135 00:12:07,250 --> 00:12:08,625 Ce? Zip? 136 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Zip! 137 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 - Jonah! - Lara! 138 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 Jonah! 139 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 Am început pe picior greșit, dră Croft. 140 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Când ai furat de la mine sau când ai vrut să mă omori? 141 00:12:54,416 --> 00:12:55,416 Să te omor. 142 00:12:56,000 --> 00:12:58,416 Din păcate, furtul era necesar. 143 00:12:59,375 --> 00:13:00,708 Cine ești? 144 00:13:00,791 --> 00:13:03,375 De ce strângi Pietrele Pericolului? 145 00:13:06,083 --> 00:13:08,458 Numele meu e Charles Devereaux, 146 00:13:08,541 --> 00:13:11,041 iar eu sunt… tu. 147 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Nu e deloc corect ce spui. 148 00:13:16,083 --> 00:13:20,083 Trinity era o societate secretă care manipula lumea pentru bani. 149 00:13:20,166 --> 00:13:23,000 Ți-au ucis tatăl pentru că le stătea în cale. 150 00:13:23,083 --> 00:13:24,666 Erai doar un copil. 151 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 Nu știi nimic despre… 152 00:13:27,041 --> 00:13:32,708 Când aveam 12 ani, o societate secretă, numită Lumina, l-a ucis pe tata la Paris. 153 00:13:37,166 --> 00:13:38,041 Îmi pare rău. 154 00:13:38,125 --> 00:13:39,083 Da? 155 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 Păcat. Speram să te înfurie. 156 00:13:42,666 --> 00:13:45,250 Dacă crezi că Pietrele te ajută, greșești. 157 00:13:45,333 --> 00:13:47,708 Dezlănțuie relele omului. Nu le vindecă. 158 00:13:47,791 --> 00:13:51,791 Pietrele înseamnă putere. Iar puterea în sine nu e rea. 159 00:13:51,875 --> 00:13:56,208 Puterea construiește lideri, inspiră generații, înfrânge fasciștii. 160 00:13:56,875 --> 00:13:59,166 Deci ești doar un erou neînțeles. 161 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 În ciuda sarcasmului tău, da. 162 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 Lumina e o veche cabală, 163 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 mai conectată decât Trinity și mai periculoasă. 164 00:14:07,500 --> 00:14:08,875 Cum așa? 165 00:14:08,958 --> 00:14:12,000 Lumina a fost cea mai mare superputere în Vest. 166 00:14:12,083 --> 00:14:16,000 Asta i-a deranjat pe unii, așa că au fost vânați și distruși. 167 00:14:16,083 --> 00:14:18,208 Dar te asigur că supraviețuiesc. 168 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 Timp de secole, au învățat din greșeli și plănuiesc să se întoarcă. 169 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 Cu ce scop? 170 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Dacă ai fost cândva vânată ca un câine, 171 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 ce ai vrea cu adevărat? 172 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 Să nu se mai repete. 173 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 Întocmai. 174 00:14:37,208 --> 00:14:39,041 Acum adună putere în tăcere. 175 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 Nu se vor opri până nu mai rămâne nimeni să-i vâneze. 176 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 În afară de mine. 177 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 Și nu-mi va lua luni sau ani, cum ți-a luat ție. 178 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 Îmi va lua un weekend. 179 00:14:51,083 --> 00:14:54,666 Câte ai fi putut face cu atâta putere împotriva lui Trinity! 180 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Suntem la fel, dră Croft. 181 00:15:00,708 --> 00:15:04,458 Amândurora ne-a luat totul ceva atât de formidabil, 182 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 încât nu am putut să-l oprim. 183 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Și totuși, amândoi ne-am străduit s-o facem. 184 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 Am perseverat contrar tuturor așteptărilor. 185 00:15:15,000 --> 00:15:16,416 E o alinare în asta, 186 00:15:17,541 --> 00:15:21,250 pentru că înseamnă că nu suntem singuri în această lume mare. 187 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 Dar, dacă mitul e adevărat, 188 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 ne vei distruge pe toți. 189 00:15:32,708 --> 00:15:35,875 Și câți ai distrus tu până acum? 190 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 Spirite apropiate sau nu, 191 00:15:43,833 --> 00:15:46,083 nu-mi sta în cale, dră Croft. 192 00:16:02,458 --> 00:16:06,583 LC! Cred că mi-am dat seama unde ține Kaya Piatra de Rubin. 193 00:16:07,333 --> 00:16:08,625 N-o să-ți placă. 194 00:16:08,708 --> 00:16:10,833 Când îmi place? Vin imediat. 195 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 E liber. 196 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 Stai așa. 197 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 A fost aproape grozav. 198 00:18:26,166 --> 00:18:29,416 Amintește-mi să fac yoga dacă o să mai fac așa ceva. 199 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Vezi apartamentul din față? 200 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 Dacă ajungi acolo, ai acces în dormitorul Kayei. 201 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 Un intens semnal magnetic vine de acolo. 202 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 A doua la dreapta. Ai grijă. 203 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 Instinctul, geniul meu nemărginit și experiența îmi spun 204 00:19:24,375 --> 00:19:26,041 că e un seif de primă clasă. 205 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 Îl abordăm în forță. 206 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 N-avem timp de pierdut. 207 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Nu știu ce vrei să fac. 208 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Nu ți se pare bizar? 209 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Zăpadă vara? 210 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 Schimbările climatice. Nu e problema mea. 211 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Piatra e la ea. 212 00:20:12,708 --> 00:20:14,083 Ne trebuie un plan nou. 213 00:20:26,958 --> 00:20:27,916 Am o idee. 214 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 E bună? 215 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 Bahri, armele cu tranchilizante! 216 00:20:47,625 --> 00:20:50,666 Alayna, dacă omori tigrul, te ucid! 217 00:20:51,166 --> 00:20:52,833 Unde-s bastoanele electrice? 218 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 Hoața! Prindeți-o! 219 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Am luat-o! Cum ies de aici? 220 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Stânga. Pe scări. 221 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 Lara, ce naiba a fost asta? 222 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 E în regulă. 223 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 Stați! 224 00:23:17,166 --> 00:23:20,833 Chestia aia e însuși întunericul. 225 00:23:22,958 --> 00:23:25,416 Du-o de lângă mine! Du-te! 226 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 Chestia aia te va blestema, mă auzi? 227 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Chestia aia te va blestema! 228 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 Zip! 229 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 Jonah! 230 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 Ia-o! 231 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 Jonah. 232 00:25:43,041 --> 00:25:48,208 Subtitrarea: Marcel Negrău