1 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 Lara! 2 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Jonah. 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 Jonah! 4 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 INSPIRADO NA FRANQUIA TOMB RAIDER 5 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 Jonah. 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 Jonah… 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Não! 9 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 Não, Jonah! Por favor, não! 10 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Parece estar cansado. 11 00:03:13,666 --> 00:03:16,625 Os santuários vazios são menos acolhedores. 12 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 Não acha? 13 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Encontrou-a. Onde está a Pedra do Perigo? 14 00:03:22,750 --> 00:03:25,625 - A Pedra do Perigo? - O rubi? Onde está? 15 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 Graças a si, 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 o meu amigo morreu. 17 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 Não, menina Croft. 18 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 O seu amigo morreu por sua causa. 19 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 É descuidado para pessoas como nós ter confidentes. 20 00:03:41,041 --> 00:03:43,500 Uma lição que felizmente aprendeu hoje. 21 00:03:51,458 --> 00:03:53,083 Quer assim tanto o rubi? 22 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Vá buscá-lo. 23 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Não! 24 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 Rebentei convosco! 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Nem tentem. 26 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 Tudo fixe? 27 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 - Zip… - Que raio, LC? 28 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 Desapareces após aquela cena esquisita, não atendes o telemóvel… 29 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 A Abby quer saber onde está o Jonah. 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 O Jonah morreu. 31 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Valha-me Deus. 32 00:04:32,500 --> 00:04:33,708 Lamento imenso. 33 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 Vem para casa. 34 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 Lara, vem para casa. 35 00:04:39,791 --> 00:04:42,583 Não. Tenho de descobrir o que se passa. 36 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 E a importância das pedras. 37 00:04:45,583 --> 00:04:48,125 Tenho de terminar o que vim aqui fazer. 38 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 Lara, não faz mal ficares triste. 39 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 Artigo número 033061. 40 00:05:01,458 --> 00:05:03,708 Envia-o pelos canais habituais. 41 00:05:03,791 --> 00:05:05,125 Recolho-o em Pequim. 42 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Lara, não desligues… 43 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 Olá, Sam. Sou eu. 44 00:05:33,583 --> 00:05:34,583 Não sei porquê… 45 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 Não sei com quem falar. 46 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Desculpa. 47 00:05:45,416 --> 00:05:48,333 - Disse para ficares em casa. - Não és minha mãe. 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 Quero ajudar! 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Não és a única a sofrer. 50 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 Mais ninguém me abraçava assim. 51 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 E ele deixava-nos falar. 52 00:06:00,041 --> 00:06:03,291 Não tinha pressa para seguir com a vida dele. 53 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Era como se a vida dele fosse ouvir-nos. 54 00:06:08,333 --> 00:06:09,458 E não se importava. 55 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 Como posso ajudá-la, minha senhora? 56 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Sou amiga de Alexandria. 57 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 Com certeza. Acompanhem-me. 58 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 Quem é a Alexandria? 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 Não é "quem". É o "quê". 60 00:06:45,333 --> 00:06:49,166 Não gosto quando és misteriosa. Até fico com os pelos eriçados. 61 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 Esta é a base em Pequim da Biblioteca. 62 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 Um grupo internacional que restaura, repara 63 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 e devolve artefactos que foram roubados. 64 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 Quem rouba artefactos? 65 00:07:18,833 --> 00:07:20,916 Pois é. 66 00:07:28,166 --> 00:07:29,458 Lady Croft. 67 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 Eva. 68 00:07:31,041 --> 00:07:32,708 Não digo que seja um prazer. 69 00:07:33,291 --> 00:07:37,583 Se veio roubar algo, garanto que a segurança melhorou imenso. 70 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 A Espada da Divindade. 71 00:07:47,125 --> 00:07:49,000 - O meu pai encontrou… - Roubou. 72 00:07:50,541 --> 00:07:53,250 Vai devolvê-la por bondade? 73 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Fale-me das Pedras Perigosas. 74 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 Tal pai, tal filha. 75 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 A perseguir mitos como o ouro no fim de um arco-íris. 76 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 Acompanhem-me. 77 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 As Pedras Perigosas são uma das lendas mais antigas da China. 78 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 Antes da vida, havia caos e ordem. 79 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 Estavam sempre em guerra 80 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 até que a deusa Nüwa os domou no cume das montanhas Kunlun. 81 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 No equilíbrio que se seguiu, 82 00:08:35,583 --> 00:08:37,583 foi criado o mundo. 83 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 Nós fomos criados. 84 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 Mas rapidamente a humanidade tornou-se gananciosa, violenta, malévola. 85 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 E, assim, inclinou a balança a favor do caos. 86 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 Quase fomos destruídos. 87 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 Para salvar o mundo, 88 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 Nüwa aprisionou os quatro grandes males, ou perigos, da humanidade, 89 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 o poder, a ira, a ganância e a traição, 90 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 e conteve o seu excesso em quatro pedras preciosas tiradas do céu. 91 00:09:12,958 --> 00:09:17,666 Depois, Nüwa espalhou as Pedras Perigosas pelos confins do globo 92 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 para que nenhum humano as encontrasse e libertasse os seus poderes. 93 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 É graças a Nüwa 94 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 que o mundo permanece em perfeito equilíbrio. 95 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Caramba! 96 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 Parecia que estava lá. É uma ótima contadora de histórias! 97 00:09:37,666 --> 00:09:40,333 E se encontrarem as Pedras Perigosas? 98 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 As Pedras Perigosas não existem. 99 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 É um mito da criação. 100 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 E o que diz o mito? 101 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 Se voltarem a reunir as Pedras, 102 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 os perigos afetarão a balança 103 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 e o mundo voltará ao caos. 104 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 O que é o caos propriamente dito? 105 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 Incêndios, tempestades e guerras. 106 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 O fim de todas as coisas. 107 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 Porque é que o mundo nunca acaba com bolos e unicórnios? 108 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 Alguma coisa? 109 00:10:22,791 --> 00:10:25,958 O punhal teria pertencido a um dos mercenários turcos. 110 00:10:26,041 --> 00:10:29,166 Após a queda da dinastia Tang, regressaram a Istambul 111 00:10:29,250 --> 00:10:31,333 e tornaram-se os Imortais. 112 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Eram os Navy SEALs do Império Bizantino. 113 00:10:36,041 --> 00:10:40,250 Cruza isso com eventos estranhos, desastres, crimes estranhos. 114 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 Isto é interessante. Aparece sempre um apelido… 115 00:10:48,791 --> 00:10:51,750 Aparece sempre um apelido em registos criminais 116 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 desde o século XI. 117 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 Diz-se que a família está amaldiçoada. 118 00:10:56,458 --> 00:10:57,791 Que tipo de crimes? 119 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 Tudo o que imaginares. 120 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 Mais recentemente, o patriarca matou os três filhos em 1978. 121 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 Antes de ser executado, 122 00:11:06,166 --> 00:11:10,833 disse que fizera aquilo porque a esposa o controlava com uma joia mágica. 123 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 Eu sei. Surpreendo-te. 124 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 E a rapariga? 125 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 Bem… 126 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 É esse o problema. 127 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 A rapariga chama-se Elvan Kaya. 128 00:11:29,083 --> 00:11:33,833 A "senhor da guerra". Senhora da guerra? É dona e senhora de guerras. 129 00:11:33,916 --> 00:11:34,791 É mafiosa. 130 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 Qual é a cena de ricos com tigres? Aposto que tiveste um em miúda. 131 00:11:56,875 --> 00:11:57,708 ENVIADO 132 00:11:57,791 --> 00:11:59,666 Vou demorar a compilar o mapa. 133 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Quanto tempo? 134 00:12:01,041 --> 00:12:02,291 Um bocado. 135 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 É uma unidade deliberadamente vaga. 136 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 Desfruta da cidade. Descansa um pouco. 137 00:12:07,250 --> 00:12:08,625 Faço o quê? Zip? 138 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Zip! 139 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 - Jonah! - Lara! 140 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 Jonah! 141 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 Acho que começámos mal, menina Croft. 142 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Diz isso por me ter roubado ou por me ter tentado matar? 143 00:12:54,416 --> 00:12:58,416 Por tentar matá-la. Infelizmente, o roubo era necessário. 144 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Quem é o senhor? 145 00:13:00,791 --> 00:13:03,375 Porque quer reunir as Pedras Perigosas? 146 00:13:06,041 --> 00:13:08,458 Chamo-me Charles Devereaux. 147 00:13:08,541 --> 00:13:11,041 E sou… a Lara. 148 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Isso é tudo menos verdade. 149 00:13:16,083 --> 00:13:20,083 A Trinity era uma sociedade secreta que manipulou o mundo por dinheiro. 150 00:13:20,166 --> 00:13:22,958 E mataram o seu pai porque se meteu no caminho 151 00:13:23,041 --> 00:13:24,666 quando ainda era pequena. 152 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 Não sabe nada sobre… 153 00:13:27,041 --> 00:13:29,458 Quando tinha 12 anos, o meu pai foi morto 154 00:13:29,541 --> 00:13:32,708 por uma sociedade secreta que se autodenomina a Luz. 155 00:13:37,166 --> 00:13:38,041 Lamento. 156 00:13:38,125 --> 00:13:39,083 Lamenta? 157 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 Que pena. Esperava que ficasse zangada. 158 00:13:42,666 --> 00:13:45,208 Se acha que as Pedras vão ajudar, engana-se. 159 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 Libertam os males do homem. Não os curam. 160 00:13:47,791 --> 00:13:51,791 As Pedras são poder. E o poder, por si só, não é mau. 161 00:13:51,875 --> 00:13:56,208 O poder pode formar líderes. Inspirar gerações. Derrotar fascistas. 162 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 Então, é apenas um herói incompreendido. 163 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 Apesar do seu sarcasmo, sim. 164 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 A Luz é uma cabala antiga, 165 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 mais ligados do que a Trinity e mais perigosa. 166 00:14:07,500 --> 00:14:08,875 Como? 167 00:14:08,958 --> 00:14:12,000 A Luz já foi o maior superpoder no mundo ocidental. 168 00:14:12,083 --> 00:14:15,916 Incomodaram algumas pessoas e foram perseguidos e destruídos. 169 00:14:16,000 --> 00:14:18,208 Mas garanto que sobreviveram. 170 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 Passaram séculos a aprender com os erros e a planear o seu regresso. 171 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 Com que intenção? 172 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Se fosse caçada como um cão, 173 00:14:28,125 --> 00:14:29,916 qual seria o seu maior desejo? 174 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 Que não voltasse a acontecer. 175 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 Exatamente. 176 00:14:37,125 --> 00:14:39,041 Estão a acumular poder. 177 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 Não vão parar até não sobrar ninguém capaz de os caçar. 178 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Exceto eu. 179 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 E não demorarei meses ou anos, como no seu caso. 180 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 Demorará um fim de semana. 181 00:14:51,083 --> 00:14:54,666 Podia ter utilizado o poder para fazer tanta coisa à Trinity… 182 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Somos iguais, menina Croft. 183 00:15:00,666 --> 00:15:04,458 Perdemos tudo devido a algo tão formidável 184 00:15:04,541 --> 00:15:06,875 que nos fez sentir incapazes de o parar. 185 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 No entanto, ambos nos esforçámos para o fazer. 186 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 Lutámos contra todas as probabilidades. 187 00:15:14,875 --> 00:15:16,416 Isso traz algum conforto 188 00:15:17,541 --> 00:15:21,500 porque significa que não estamos sozinhos neste grande mundo. 189 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 Mas se o mito for verdade, 190 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 vai destruir-nos a todos enquanto o faz. 191 00:15:32,666 --> 00:15:35,875 E quantos destruiu a Lara? 192 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 Até podemos ser almas gémeas, 193 00:15:43,833 --> 00:15:46,083 mas não me atrapalhe, menina Croft. 194 00:16:02,416 --> 00:16:06,583 LC, acho que descobri onde a Kaya escondeu o Rubi. 195 00:16:07,333 --> 00:16:08,625 Não vais gostar. 196 00:16:08,708 --> 00:16:10,833 Nunca gosto. Vou já para aí. 197 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Podes ir. 198 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 Espera. 199 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 Isso ia sendo espetacular. 200 00:18:26,166 --> 00:18:29,416 Lembra-me de ir ao ioga caso queira voltar a fazer isto. 201 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Estás a ver essa entrada? 202 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 Se chegares lá, consegues ir até ao quarto da Kaya. 203 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 Estou a detetar um forte campo magnético. 204 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 Segunda à direita. Cuidado. 205 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 O meu génio e experiência sem igual dizem-me 206 00:19:24,375 --> 00:19:26,000 que é um cofre muito forte. 207 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 Vamos tentar à bruta. 208 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 Não podemos perder tempo. 209 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Não sei o que queres que faça. 210 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Não achas estranho? 211 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Neve no verão? 212 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 Alterações climáticas. Não é problema meu. 213 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Leva o Rubi com ela. 214 00:20:12,708 --> 00:20:14,083 Precisamos de um plano. 215 00:20:26,875 --> 00:20:27,916 Tenho uma ideia. 216 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 E é das boas? 217 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 Bahri, as armas com tranquilizantes! 218 00:20:47,625 --> 00:20:50,666 Alayna, se matares o tigre, mato-te! 219 00:20:51,166 --> 00:20:52,583 Onde estão os aguilhões? 220 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 Ladra! Apanhem-na! 221 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Já a tenho! Como saio daqui? 222 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 À esquerda. Sobe as escadas. 223 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 Lara, que raio foi isso? 224 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 Está tudo bem. 225 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 Parem. 226 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Essa coisa é a essência da escuridão. 227 00:23:22,958 --> 00:23:24,833 Afasta-a de mim. Vai! 228 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 Essa coisa vai amaldiçoar-te, ouviste? 229 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Essa coisa vai amaldiçoar-te! 230 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 Zip! 231 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 Jonah! 232 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 Tira-a. 233 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 Jonah. 234 00:25:43,041 --> 00:25:48,208 Legendas: André Bernardes