1 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 Lara! 2 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Jonah. 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 Jonah! 4 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 BASERT PÅ VIDEOSPILLSERIEN "TOMB RAIDER" 5 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 Jonah. 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 Jonah. 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Nei! 9 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 Nei, Jonah! Vær så snill, nei! 10 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Du ser sliten ut. 11 00:03:13,666 --> 00:03:16,625 Helligdommer er mindre koselige når de er tomme. 12 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 Ikke sant? 13 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Du fant den. Hvor er faresteinen? 14 00:03:22,750 --> 00:03:25,625 -Faresteinen? -Rubinen? Hvor er den? 15 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 Takket være deg, 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 er vennen min død. 17 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 Nei, miss Croft. 18 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 Vennen din er død på grunn av deg. 19 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 Det er uaktsomt for folk som oss å ha gode venner. 20 00:03:41,041 --> 00:03:43,500 En lekse jeg er glad du lærte i dag. 21 00:03:51,458 --> 00:03:53,125 Vil du så gjerne ha rubinen? 22 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Gå og hent den. 23 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Nei! 24 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 Ha! Jeg knuste dere! 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,666 Dere er ikke gode nok. 26 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 Hva skjer? 27 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 -Zip… -Hva i helvete, LC? 28 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 Du forsvant etter noen rare greier. Du tar ikke telefonen. 29 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 Abby spør meg hvor Jonah er… 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 Jonah er død. 31 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Herregud. 32 00:04:32,500 --> 00:04:33,833 Jeg er så lei for det. 33 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 Kom hjem. 34 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 Lara, kom hjem. 35 00:04:39,791 --> 00:04:42,583 Nei, jeg må finne ut av hva dette handler om. 36 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 Hvorfor de steinene er viktige. 37 00:04:45,583 --> 00:04:48,125 Jeg må fullføre det jeg kom hit for å gjøre. 38 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 Lara, det er greit å være lei seg. 39 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 Varenummer 033061. 40 00:05:01,458 --> 00:05:03,708 Den er ved huset. Send på vanlig vis. 41 00:05:03,791 --> 00:05:05,125 Henter den i Beijing. 42 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Lara, ikke legg på… 43 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 Hei, Sam, det er meg. 44 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 Vet ikke hvorfor… 45 00:05:35,000 --> 00:05:37,541 Jeg… vet ikke hvem andre jeg kan snakke med. 46 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Beklager. 47 00:05:45,416 --> 00:05:48,333 -Jeg ba deg bli hjemme. -Du er ikke mammaen min. 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 Jeg vil bare hjelpe deg. 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Er ikke bare du som sørger. 50 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 Jeg vil aldri få en slik klem igjen. 51 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 Bare måten han lot deg snakke på. 52 00:06:00,041 --> 00:06:03,291 Som om han ikke hadde hastverk med livet sitt. 53 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Som om livet hans faktisk bare var å høre på deg. 54 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 Og det var greit. 55 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 56 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Jeg er en venn av Alexandria. 57 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 Selvsagt. Denne veien. 58 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 Hvem er Alexandria? 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 Ikke "hvem". "Hva." 60 00:06:45,333 --> 00:06:47,041 Liker ikke når du er mystisk. 61 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 Jeg går gåsehud av det. 62 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 Dette er Library sin base i Beijing. 63 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 Internasjonalt forening som finner og reparerer artefakter 64 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 og sender dem tilbake om de er stjålet. 65 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 Hvem stjeler artefakter? 66 00:07:18,833 --> 00:07:20,916 Å. Akkurat. 67 00:07:28,166 --> 00:07:29,458 Lady Croft. 68 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 Eva. 69 00:07:31,041 --> 00:07:34,416 Skulle gjerne sagt det var en glede. Om du vil ta noe, 70 00:07:34,500 --> 00:07:37,583 kan jeg forsikre deg om at sikkerheten er bedre nå. 71 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 Guddommelighetens sverd. 72 00:07:47,125 --> 00:07:49,000 -Far fant… -Stjal det, mener du. 73 00:07:50,541 --> 00:07:53,250 Returnerer du det ut av ditt hjertes godhet? 74 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Jeg trenger info om faresteinene. 75 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 Som far, så datter. 76 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 Du jakter på myter som regnbuer, og håper på en gryte med gull. 77 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 Denne veien. 78 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 Faresteinene er en av de eldste legendene i Kina. 79 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 Før livet var det kaos og orden. 80 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 De var i konstant krig 81 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 helt til gudinnen Nu'wa temmet dem på toppen av Kunlun-fjellet. 82 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 I balansen som fulgte, 83 00:08:35,583 --> 00:08:37,583 ble verden skapt. 84 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 Vi ble skapt. 85 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 Men snart ble menneskeheten grådig, voldelig og ond. 86 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 Det endret balansen til fordel for kaos. 87 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 Vi ble nesten ødelagt av det. 88 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 For å redde verden, 89 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 fanget Nu'wa menneskehetens fire største onder, eller farer: 90 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 makt, vrede, grådighet og svik, 91 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 og låste overvekten av dem inne i fire edelsteiner hentet fra himmelen. 92 00:09:12,958 --> 00:09:17,666 Nu'wa sendte så hver farestein til klodens ytterste hjørner 93 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 så ingen mennesker kunne finne dem og slippe løs kreftene deres igjen. 94 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 Det er på grunn av Nu'wa 95 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 at verden fremdeles er i perfekt balanse. 96 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Dæven! 97 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 Jeg var akkurat et annet sted. Du er en veldig god historieforteller! 98 00:09:37,666 --> 00:09:40,333 Hva skjer hvis faresteinene blir funnet igjen? 99 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 Faresteinene finnes ikke. 100 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 Dette er en skapelsesmyte. 101 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 Så hva sier myten? 102 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 Hvis steinene blir brakt sammen igjen, 103 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 vil farene endre balansen igjen, 104 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 og verden vil nok en gang vende tilbake til kaos. 105 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Og hva er egentlig dette kaoset? 106 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 Ild og stormer og kriger. 107 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 Slutten på alt. 108 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 Hvorfor kan ikke verden ende bare være muffins og enhjørninger? 109 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 Funnet noe enda? 110 00:10:22,791 --> 00:10:25,958 Dolken må ha tilhørt en dyktig tyrkisk leiesoldat. 111 00:10:26,041 --> 00:10:29,250 Da Tang-dynastiet falt returnerte de beste til Istanbul 112 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 og ble etterhvert de udødelige. 113 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Det bysantinske rikets Navy Seals. 114 00:10:36,041 --> 00:10:40,250 Utvid søket til rare hendelser, katastrofer og rare forbrytelser. 115 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 Dette er interessant. Det samme etterna… 116 00:10:48,791 --> 00:10:51,750 Det samme etternavnet dukker opp i strafferegistre 117 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 så langt tilbake som på 1000-tallet. 118 00:10:54,083 --> 00:10:56,333 Ryktet sier at familien er forbannet. 119 00:10:56,416 --> 00:10:57,791 Hva slags forbrytelser? 120 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 De har gjort alt mulig. 121 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 Sist drepte patriarken alle tre sønnene sine i 1978. 122 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 Før han ble henrettet 123 00:11:06,166 --> 00:11:10,833 sa han at kona var en heks som fikk ham til å gjøre det med sin magiske juvel. 124 00:11:13,291 --> 00:11:14,916 Vet det. Jeg imponerer deg. 125 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Hvor er jenta nå? 126 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 Tja, 127 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 det er problemet. 128 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 Jenta er Elvan Kaya. 129 00:11:29,083 --> 00:11:31,500 Beryktet krigsherre. Krigsdronning? 130 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 Hun styrer flere kriger. 131 00:11:33,916 --> 00:11:34,791 En gangster. 132 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 Hva er det med rike folk og tigre? Du hadde sikkert en som barn. 133 00:11:57,000 --> 00:11:59,666 Det vil ta en stund å sette sammen diagrammet. 134 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Hvor lenge er det? 135 00:12:01,041 --> 00:12:02,291 Det er en stund. 136 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Måleenheten er vag med vilje. 137 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 Nyt byen. Ta deg en pause. 138 00:12:07,250 --> 00:12:08,625 En hva? Zip? 139 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Zip! 140 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 -Jonah! -Lara! 141 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 Jonah! 142 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 Jeg tror vi to kom skjevt ut, miss Croft. 143 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Med det at du stjeler fra meg, eller prøver å drepe meg? 144 00:12:54,416 --> 00:12:55,416 Med å drepe deg. 145 00:12:55,958 --> 00:12:58,416 Det var dessverre nødvendig å stjele. 146 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Hvem er du? 147 00:13:00,791 --> 00:13:03,375 Hvorfor leter du etter faresteinene? 148 00:13:06,041 --> 00:13:08,458 Jeg heter Charles Devereaux, 149 00:13:08,541 --> 00:13:11,041 og jeg er… deg. 150 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Det er på ingen måte nøyaktig. 151 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 Trinity var et fellesskap 152 00:13:17,708 --> 00:13:20,083 som manipulerte verden for penger. 153 00:13:20,166 --> 00:13:22,958 De drepte faren din fordi han kom i veien 154 00:13:23,041 --> 00:13:24,666 da du bare var et barn. 155 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 Du vet ingenting om… 156 00:13:27,041 --> 00:13:29,416 Da jeg var 12, ble min far drept i Paris 157 00:13:29,500 --> 00:13:32,708 av et hemmelig fellesskap som kaller seg The Light. 158 00:13:37,166 --> 00:13:38,041 Lei for det. 159 00:13:38,125 --> 00:13:39,083 Er du? 160 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 Synd. Jeg håpte at du ville bli sint. 161 00:13:42,666 --> 00:13:45,208 Om du tror steinene vil hjelpe, tar feil. 162 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 De slipper løs ondskap. Leger ingenting. 163 00:13:47,791 --> 00:13:51,791 Steinene er makt. Og makt er ikke ondt i seg selv. 164 00:13:51,875 --> 00:13:56,208 Makt kan bygge ledere. Inspirere folk. Bekjempe fascister. 165 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 Så du er bare en misforstått helt. 166 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 Til tross for sarkasmen din, ja. 167 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 The Light er et gammelt fellesskap, 168 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 mer forbundet enn Trinity, og mye farligere. 169 00:14:07,500 --> 00:14:08,875 Hvordan da? 170 00:14:08,958 --> 00:14:12,000 The Light var en stormakt i den vestlige verden. 171 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 Som du skjønner, plaget det noen, 172 00:14:14,208 --> 00:14:15,958 så de ble jaget og ødelagt. 173 00:14:16,041 --> 00:14:18,208 Men jeg forsikrer deg, de overlevde. 174 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 I århundrer har de lært av sine feil og planlegger sin tilbakekomst. 175 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 Med hvilket formål? 176 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Hvis du en gang ble jaget som en hund, 177 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 hva ville du ha ønsket? 178 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 At det aldri skjedde igjen. 179 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 Akkurat. 180 00:14:37,125 --> 00:14:39,041 De samler seg makt i stillhet. 181 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 De stopper ikke før det er ingen som kan jakte på dem. 182 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Bortsett fra meg. 183 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 Det vil ikke ta meg måneder eller år som med deg. 184 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 Det vil ta en helg. 185 00:14:51,083 --> 00:14:54,666 Å, hva du kunne ha gjort med Trinity med slik makt. 186 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Vi er like, miss Croft. 187 00:15:00,666 --> 00:15:04,458 Vi har begge fått tatt alt fra oss av noe så formidabelt 188 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 at vi har følt oss maktesløse. 189 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Og likevel har vi begge prøvd å gjøre noe med det. 190 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 Holdt ut mot alle odds. 191 00:15:14,875 --> 00:15:16,416 Det er en trøst i det 192 00:15:17,541 --> 00:15:21,500 fordi det betyr at vi tross alt ikke er alene i denne store verden. 193 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 Men hvis myten er sann, 194 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 vil du ødelegge oss alle i prosessen. 195 00:15:32,666 --> 00:15:35,875 Og hvor mange ødela du i prosessen din? 196 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 Like sjeler eller ikke, 197 00:15:43,833 --> 00:15:46,083 hold deg unna meg, miss Croft. 198 00:16:02,416 --> 00:16:06,583 Hei, LC. Jeg tror jeg har funnet ut hvor Kaya har rubinsteinen. 199 00:16:07,333 --> 00:16:08,625 Du vil ikke like det. 200 00:16:08,708 --> 00:16:10,833 Når vil jeg det? Jeg kommer straks. 201 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Alt klart. 202 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 Vent litt. 203 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 Det var nesten fantastisk. 204 00:18:26,166 --> 00:18:29,541 Minn meg på å starte med yoga om jeg skal prøve det igjen. 205 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Ser du loftet foran deg? 206 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 Kommer du deg dit, er du like ved Kayas soverom. 207 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 Det er en sterk magnetisk signatur der. 208 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 Andre til høyre. Vær forsiktig. 209 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 Magefølelsen min er genial, og ekspertise sier meg at 210 00:19:24,375 --> 00:19:26,083 det er en førsteklasses safe. 211 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 Å, vi bare kjører på, ja. 212 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 Vi har ikke tid til å tulle rundt. 213 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Hva vil du at jeg skal gjøre? 214 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Synes du ikke at det er rart? 215 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Snø om sommeren? 216 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 Klimaendringer. Ikke mitt problem. 217 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Hun har den på seg. 218 00:20:12,708 --> 00:20:14,041 Vi trenger en ny plan. 219 00:20:26,875 --> 00:20:27,916 Jeg har en idé. 220 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 Er den god? 221 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 Bahri, bedøvelsespistolene! 222 00:20:47,625 --> 00:20:50,666 Alayna, dreper du tigeren, dreper jeg deg. 223 00:20:51,166 --> 00:20:52,666 Hvor er bedøvelsespilene? 224 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 En tyv! Ta henne! 225 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Har den! Hvordan kommer jeg ut? 226 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Venstre. Opp trappa. 227 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 Lara, hva i helvete var det? 228 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 Det går bra. 229 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 Stopp. 230 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Den greia er et mareritt. 231 00:23:22,958 --> 00:23:24,833 Få den vekk fra meg. Gå! 232 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 Den tingen vil forbanne deg, hører du? 233 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Den tingen vil forbanne deg! 234 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 Zip! 235 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 Jonah! 236 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 Ta den. 237 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 Jonah. 238 00:25:43,041 --> 00:25:48,208 Tekst: Lars Erik Hauklien