1 00:00:14,041 --> 00:00:16,958 TOMB RAIDER LA LEGGENDA DI LARA CROFT 2 00:00:31,250 --> 00:00:32,083 Lara! 3 00:00:46,083 --> 00:00:46,958 Jonah? 4 00:00:47,625 --> 00:00:48,500 Jonah! 5 00:01:57,208 --> 00:01:58,083 Jonah. 6 00:02:02,541 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,916 --> 00:02:08,625 Jonah. 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,416 No. 9 00:02:23,458 --> 00:02:24,125 No, no, no, no. 10 00:02:24,708 --> 00:02:26,333 Jonah, Jonah, ti prego, no. 11 00:03:11,958 --> 00:03:13,375 Hai l'aria un po' stanca. 12 00:03:13,458 --> 00:03:16,208 Ho sempre trovato poco accoglienti i santuari vuoti. 13 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 Tu no? 14 00:03:19,125 --> 00:03:20,041 L'hai trovata. 15 00:03:20,791 --> 00:03:22,166 Dov'è la Pietra del Pericolo? 16 00:03:22,750 --> 00:03:24,500 -Pietra del Pericolo? -Dov'è il Rubino? 17 00:03:24,583 --> 00:03:25,750 Dove l'hai nascosto? 18 00:03:26,708 --> 00:03:27,750 A causa tua, 19 00:03:29,458 --> 00:03:30,291 il mio amico 20 00:03:30,875 --> 00:03:31,958 è… morto. 21 00:03:33,166 --> 00:03:34,583 No, Miss Croft. 22 00:03:34,666 --> 00:03:36,875 Il tuo amico è morto per colpa tua. 23 00:03:37,375 --> 00:03:40,416 Per quelli come noi è pericoloso avere dei confidenti. 24 00:03:41,125 --> 00:03:41,750 Una lezione 25 00:03:42,250 --> 00:03:44,000 che sono lieto tu abbia imparato. 26 00:03:51,541 --> 00:03:53,041 Vuoi così tanto il rubino? 27 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Vai a prendertelo. 28 00:04:05,875 --> 00:04:06,708 Boom! 29 00:04:07,250 --> 00:04:09,250 Vi ho appena messi tutti a dormire! 30 00:04:09,333 --> 00:04:10,208 E non è finita. 31 00:04:13,375 --> 00:04:13,916 Come va? 32 00:04:15,750 --> 00:04:16,333 Zip. 33 00:04:16,833 --> 00:04:17,625 Senti, El Si, 34 00:04:17,708 --> 00:04:18,708 che cavolo! 35 00:04:18,791 --> 00:04:22,041 Sparisci nel nulla dopo che ti comporti in modo strano, non rispondi al telefono… 36 00:04:22,125 --> 00:04:24,583 Abby non smette di chiedermi dov'è finito Jonah, come se- 37 00:04:24,666 --> 00:04:25,541 Jonah è morto. 38 00:04:30,541 --> 00:04:31,416 Oddio. 39 00:04:32,500 --> 00:04:33,541 Mi dispiace tanto. 40 00:04:35,833 --> 00:04:36,750 Torna a casa. 41 00:04:37,416 --> 00:04:38,000 Lara, 42 00:04:38,500 --> 00:04:39,333 torna a casa. 43 00:04:39,833 --> 00:04:42,500 No. Devo andare in fondo a questa storia. 44 00:04:43,083 --> 00:04:45,041 Perché queste Pietre sono importanti? 45 00:04:45,541 --> 00:04:48,750 Devo portare a termine quello per cui sono venuta qui. 46 00:04:49,541 --> 00:04:50,583 Lara, ascolta. 47 00:04:51,500 --> 00:04:52,708 Va bene essere tristi. 48 00:04:57,375 --> 00:04:59,208 Pezzo numero… zero tre 49 00:04:59,833 --> 00:05:00,958 tre zero sei uno. 50 00:05:01,458 --> 00:05:03,750 È al Maniero. Mandamelo dai soliti canali. 51 00:05:03,833 --> 00:05:04,916 Lo ritiro a Pechino. 52 00:05:05,000 --> 00:05:05,916 Ma- Lara, 53 00:05:06,000 --> 00:05:06,916 non riatta- 54 00:05:30,166 --> 00:05:32,333 Ciao, Sam, sono, ah, sono- sono io. 55 00:05:33,375 --> 00:05:34,458 Non- Non so perché, 56 00:05:35,041 --> 00:05:35,708 ma 57 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 io non so… con chi altri parlare. 58 00:05:39,916 --> 00:05:40,791 Scusa. 59 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Ti avevo detto di restare a casa. 60 00:05:47,208 --> 00:05:48,416 E chi sei, mia madre? 61 00:05:49,041 --> 00:05:50,708 Ehi, senti, ti voglio aiutare. 62 00:05:52,000 --> 00:05:53,458 Non sei l'unica in lutto. 63 00:05:54,166 --> 00:05:56,333 Nessuno mi riabbraccerà mai come lui. 64 00:05:57,250 --> 00:05:58,125 E il modo 65 00:05:58,208 --> 00:06:00,625 in cui ti lasciava parlare, hai presente? 66 00:06:00,708 --> 00:06:01,625 Come 67 00:06:01,708 --> 00:06:04,208 se non avesse nessuna fretta al mondo. 68 00:06:04,291 --> 00:06:05,125 Come se 69 00:06:05,208 --> 00:06:07,500 fosse l'unica cosa che aveva importanza. 70 00:06:08,000 --> 00:06:09,333 E andava bene così. 71 00:06:30,750 --> 00:06:33,500 -Ni hao. -Come la posso aiutare, signorina? 72 00:06:34,000 --> 00:06:35,625 Sono un'amica di Alexandria. 73 00:06:38,500 --> 00:06:39,125 Naturalmente. 74 00:06:39,625 --> 00:06:40,916 Prego, da questa parte. 75 00:06:41,666 --> 00:06:42,958 Chi sarebbe Alexandria? 76 00:06:43,041 --> 00:06:43,958 Non "chi". 77 00:06:44,458 --> 00:06:47,000 -"Cosa." -Non mi piace quando sei misteriosa. 78 00:06:47,083 --> 00:06:49,166 Mi fa intirizzire tutti i peli sulla nuca. 79 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 Questa è la sede pechinese della Biblioteca. 80 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Una gilda internazionale che recupera manufatti, 81 00:07:11,333 --> 00:07:15,416 li ripara e li restituisce ai loro luoghi d'origine se sono stati rubati. 82 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Chi ruberebbe dei manufatti? 83 00:07:18,791 --> 00:07:19,625 Oh. 84 00:07:20,291 --> 00:07:21,208 Giusto. 85 00:07:28,208 --> 00:07:29,125 Lady Croft. 86 00:07:29,625 --> 00:07:30,583 Eva. 87 00:07:31,125 --> 00:07:33,083 Vorrei poter dire che è un piacere. 88 00:07:33,166 --> 00:07:35,333 Se vuole rubare qualcosa, le assicuro che abbiamo 89 00:07:35,416 --> 00:07:37,833 aumentato la sicurezza, dall'ultima volta. 90 00:07:37,916 --> 00:07:38,958 Ah… 91 00:07:43,500 --> 00:07:44,250 Shuan Yuan. 92 00:07:45,416 --> 00:07:46,625 La Spada della Divinità. 93 00:07:47,125 --> 00:07:49,625 -Mio padre la trovò- -La rubò, vorrà dire. 94 00:07:50,541 --> 00:07:53,125 La sta restituendo perché si sente magnanima? 95 00:07:53,208 --> 00:07:56,000 Cerco informazioni sulle Pietre del Pericolo. 96 00:07:56,541 --> 00:07:58,041 Tale padre, tale figlia. 97 00:07:58,541 --> 00:08:02,625 Insegue i miti come arcobaleni, sperando di trovare una pentola d'oro. 98 00:08:06,916 --> 00:08:07,833 Da questa parte. 99 00:08:11,416 --> 00:08:12,916 Le Pietre del Pericolo 100 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 sono una delle leggende più antiche della Cina. 101 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Prima della vita, 102 00:08:21,583 --> 00:08:22,541 c'erano Caos 103 00:08:23,541 --> 00:08:24,458 e Ordine. 104 00:08:25,625 --> 00:08:27,000 Costantemente in guerra. 105 00:08:27,625 --> 00:08:29,625 Finché la Dea Nu'wa li soggiogò 106 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 sulla cima 107 00:08:31,083 --> 00:08:32,208 del Monte Kunlun. 108 00:08:33,666 --> 00:08:35,416 Dall'equilibrio che ne scaturì, 109 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 il mondo 110 00:08:36,583 --> 00:08:37,708 fu creato. 111 00:08:37,791 --> 00:08:38,458 Noi 112 00:08:38,958 --> 00:08:40,666 fummo creati. Ma presto, 113 00:08:40,750 --> 00:08:43,000 il genere umano divenne avido, 114 00:08:43,791 --> 00:08:44,333 violento, 115 00:08:44,833 --> 00:08:45,666 malvagio, 116 00:08:47,000 --> 00:08:49,750 facendo pendere la bilancia in favore del Caos. 117 00:08:51,125 --> 00:08:52,750 Ne venimmo quasi annientati. 118 00:08:54,833 --> 00:08:56,166 Per salvare il mondo, 119 00:08:57,166 --> 00:09:00,416 Nu'wa intrappolò i quattro mali peggiori del genere umano, 120 00:09:00,500 --> 00:09:01,375 o pericoli, 121 00:09:01,875 --> 00:09:02,750 potere, 122 00:09:02,833 --> 00:09:03,791 ira, 123 00:09:03,875 --> 00:09:04,833 avidità, 124 00:09:04,916 --> 00:09:06,000 e tradimento, 125 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 e incapsulò i loro eccessi, 126 00:09:08,500 --> 00:09:09,791 in quattro gemme 127 00:09:10,291 --> 00:09:11,708 carpite dal cielo. 128 00:09:13,041 --> 00:09:17,541 Nu'wa poi disperse ciascuna Pietra del Pericolo ai quattro angoli del globo. 129 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 Così che nessuno potesse mai trovarle e scatenarne nuovamente il potere. 130 00:09:24,416 --> 00:09:25,791 È per merito di Nu'wa 131 00:09:26,541 --> 00:09:27,416 che il mondo 132 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 rimane perfettamente in equilibrio. 133 00:09:32,333 --> 00:09:33,250 Cavolo, 134 00:09:33,333 --> 00:09:35,791 wow, ma che trip allucinante! 135 00:09:35,875 --> 00:09:37,583 Lei è una cantastorie con i fiocchi. 136 00:09:37,666 --> 00:09:40,250 E se le Pietre del Pericolo venissero ritrovate? 137 00:09:40,333 --> 00:09:42,666 Le Pietre del Pericolo non esistono. 138 00:09:43,166 --> 00:09:45,250 Si tratta di un mito della creazione. 139 00:09:45,333 --> 00:09:46,791 E che cosa dice il mito? 140 00:09:47,916 --> 00:09:50,333 Se le Pietre dovessero mai essere riunite, 141 00:09:50,416 --> 00:09:52,458 i Pericoli travierebbero l'equilibrio, 142 00:09:52,541 --> 00:09:55,375 e il mondo piomberebbe ancora una volta nel caos. 143 00:09:55,458 --> 00:09:57,750 Esattamente, cos'è questo "caos"? 144 00:09:58,375 --> 00:10:00,000 Fuoco, tempeste e guerre. 145 00:10:01,125 --> 00:10:03,250 La fine… di tutte le cose. 146 00:10:06,166 --> 00:10:09,875 Perché il mondo non finisce mai con cupcake e passeggiate in unicorno? 147 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Trovato niente? 148 00:10:22,791 --> 00:10:25,958 Il pugnale apparteneva a qualche mercenario turco d'élite. 149 00:10:26,041 --> 00:10:27,541 Quando la Dinastia Tang cadde, 150 00:10:27,625 --> 00:10:31,333 i mercenari migliori tornarono a Istanbul e divennero gli "Immortali". 151 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Praticamente i Navy Seals dell'Impero bizantino. 152 00:10:36,541 --> 00:10:38,166 Cerca collegamenti con eventi strani. 153 00:10:38,250 --> 00:10:40,250 Disastri, magari. O crimini insoliti. 154 00:10:41,458 --> 00:10:42,083 Beh, 155 00:10:42,583 --> 00:10:43,666 questo è interessante. 156 00:10:43,750 --> 00:10:45,041 C'è lo stesso cognome- 157 00:10:48,916 --> 00:10:52,208 C'è lo stesso cognome che continua a spuntare nelle fedine penali a 158 00:10:52,291 --> 00:10:54,000 partire dall'undicesimo secolo. 159 00:10:54,083 --> 00:10:55,166 Secondo le voci, 160 00:10:55,250 --> 00:10:57,791 -la famiglia è maledetta. -Che genere di crimini? 161 00:10:57,875 --> 00:10:59,708 Tu dinne uno, e loro ce l'hanno. 162 00:10:59,791 --> 00:11:00,625 Ma… a quanto pare, 163 00:11:00,708 --> 00:11:04,583 il patriarca uccise i suoi tre figli nel mille novecentosettantotto. 164 00:11:04,666 --> 00:11:06,041 Prima di essere giustiziato, 165 00:11:06,125 --> 00:11:09,583 disse che sua moglie era una strega che l'aveva costretto con il suo… 166 00:11:09,666 --> 00:11:10,416 gioiello magico. 167 00:11:13,291 --> 00:11:14,166 Lo so, 168 00:11:14,250 --> 00:11:15,458 sono incredibile. 169 00:11:20,041 --> 00:11:21,125 Dov'è la bambina, ora? 170 00:11:21,708 --> 00:11:22,666 Come dire, ah, 171 00:11:23,541 --> 00:11:24,833 questo non ti piacerà. 172 00:11:26,458 --> 00:11:27,916 Quella bambina è Elvan 173 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Kaya. 174 00:11:29,125 --> 00:11:30,500 Un signore della guerra. 175 00:11:31,083 --> 00:11:32,083 O "signora"? 176 00:11:32,166 --> 00:11:36,625 -Insomma, signoreggia sulle guerre. -È una mafiosa. 177 00:11:52,291 --> 00:11:54,333 Che ci troveranno ricconi nelle tigri? 178 00:11:54,833 --> 00:11:56,541 Ne avevi una anche tu da piccola? 179 00:11:57,041 --> 00:11:59,666 Ci vorrà un po' di tempo per le planimetrie. 180 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Quantifica "Un po'". 181 00:12:01,541 --> 00:12:02,166 Un po'. 182 00:12:02,666 --> 00:12:04,708 È un'unità di misura appositamente vaga. 183 00:12:04,791 --> 00:12:05,916 Goditi la città. 184 00:12:06,000 --> 00:12:07,083 Rilassati. 185 00:12:07,166 --> 00:12:08,041 Cosa? 186 00:12:08,125 --> 00:12:08,875 Zip? 187 00:12:09,375 --> 00:12:10,333 Zip! 188 00:12:22,458 --> 00:12:23,333 Jonah! 189 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 -Lara! -Jonah! 190 00:12:44,333 --> 00:12:45,833 Kahve, liutfen. 191 00:12:47,458 --> 00:12:50,375 Siamo partiti con il piede sbagliato Miss Croft. 192 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Ti riferisci all'avermi derubata… o al tentativo di uccidermi? 193 00:12:54,416 --> 00:12:55,208 Direi la seconda. 194 00:12:55,708 --> 00:12:57,041 Derubarti, purtroppo, 195 00:12:57,125 --> 00:12:58,416 è stata una necessità. 196 00:12:59,291 --> 00:13:00,125 Chi sei tu? 197 00:13:00,791 --> 00:13:03,416 Perché… stai cercando le Pietre del Pericolo? 198 00:13:04,000 --> 00:13:05,625 Teshekkur ederim. 199 00:13:06,125 --> 00:13:08,291 Il mio nome è… Charles Devereaux, 200 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 e noi siamo 201 00:13:10,166 --> 00:13:11,000 mmm uguali. 202 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Hai… qualche problema di identità? 203 00:13:16,000 --> 00:13:20,625 Trinità era un'organizzazione segreta che manipolava il mondo per scopi monetari. 204 00:13:20,708 --> 00:13:22,750 Loro uccisero tuo padre perché osò intralciarli, 205 00:13:22,833 --> 00:13:24,666 quando tu eri ancora piccola. 206 00:13:25,250 --> 00:13:28,916 -Tu non sai niente… di che si prova… -Quando avevo dodici anni, mio padre fu 207 00:13:29,000 --> 00:13:31,458 assassinato a Parigi da un'organizzazione segreta, 208 00:13:31,541 --> 00:13:32,708 La Luce. 209 00:13:37,166 --> 00:13:37,916 Mi spiace. 210 00:13:38,416 --> 00:13:39,375 Ah, sì? 211 00:13:39,458 --> 00:13:40,291 Peccato. 212 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 Speravo ti arrabbiassi. 213 00:13:42,666 --> 00:13:45,166 Se credi che le Pietre ti aiuteranno, ti sbagli. 214 00:13:45,250 --> 00:13:47,708 Non cureranno i mali dell'uomo, li libereranno. 215 00:13:47,791 --> 00:13:49,000 Le Pietre sono potere 216 00:13:49,500 --> 00:13:51,791 e di per sé, il potere non è malvagio. 217 00:13:51,875 --> 00:13:54,791 Il potere forma i leader, ispira le generazioni, 218 00:13:54,875 --> 00:13:56,208 sconfigge… i fascisti. 219 00:13:56,833 --> 00:13:59,166 Quindi sei soltanto un povero eroe incompreso. 220 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 A dispetto del tuo sarcasmo, sì. 221 00:14:02,250 --> 00:14:03,125 La Luce 222 00:14:03,208 --> 00:14:04,416 è una setta molto antica, 223 00:14:04,500 --> 00:14:07,416 molto più radicata e pericolosa di quanto fosse la Trinità. 224 00:14:07,500 --> 00:14:08,458 Ma com'è possibile? 225 00:14:08,958 --> 00:14:11,916 La Luce era la più grande superpotenza occidentale. 226 00:14:12,000 --> 00:14:14,833 E come puoi immaginare, gli oppositori diedero loro 227 00:14:14,916 --> 00:14:17,000 la caccia e li distrussero. Ma te lo assicuro, 228 00:14:17,083 --> 00:14:18,166 sono sopravvissuti, 229 00:14:18,250 --> 00:14:22,916 e per secoli hanno imparato dagli errori, pianificando il loro glorioso ritorno. 230 00:14:23,000 --> 00:14:24,458 Qual è il loro obiettivo? 231 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Se ti dessero la caccia come si fa con un cane, 232 00:14:28,208 --> 00:14:29,541 tu che cosa vorresti? 233 00:14:31,333 --> 00:14:33,541 Fare in modo che non accada di nuovo. 234 00:14:35,125 --> 00:14:35,958 Esattamente. 235 00:14:37,125 --> 00:14:39,041 Si stanno rafforzando in silenzio, 236 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 e non si fermeranno perchè non c'è nessuno al mondo che possa dargli la caccia. 237 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Eccetto me. 238 00:14:44,458 --> 00:14:47,250 E non ci metterò mesi o anni, come hai fatto tu. 239 00:14:47,833 --> 00:14:49,458 Basterà un fine settimana. 240 00:14:51,583 --> 00:14:55,166 Cos'avresti potuto fare con un tale potere contro la Trinità… 241 00:14:58,000 --> 00:14:59,875 Noi siamo uguali, Miss Croft. 242 00:15:00,625 --> 00:15:04,541 A entrambi è stato portato via tutto da qualcosa di talmente formidabile da 243 00:15:04,625 --> 00:15:06,666 farci sentire incapaci di fermarlo. 244 00:15:07,750 --> 00:15:10,875 Eppure entrambi ci siamo incaricati di farlo comunque, 245 00:15:10,958 --> 00:15:11,875 perseverando 246 00:15:12,375 --> 00:15:13,750 contro ogni probabilità. 247 00:15:14,958 --> 00:15:16,291 È consolante saperlo. 248 00:15:17,625 --> 00:15:18,750 Significa che, in fondo, 249 00:15:18,833 --> 00:15:19,958 non siamo soli in questo 250 00:15:20,041 --> 00:15:21,250 grande e vasto mondo. 251 00:15:25,791 --> 00:15:27,250 Ma se il mito fosse vero, 252 00:15:28,458 --> 00:15:30,833 tu ci distruggeresti tutti nel tentativo. 253 00:15:32,666 --> 00:15:35,250 E invece, quanti ne hai distrutti tu nei tuoi, 254 00:15:35,333 --> 00:15:36,083 di tentativi? 255 00:15:41,833 --> 00:15:43,750 Spiriti affini o meno, 256 00:15:44,375 --> 00:15:46,125 non mi ostacolare, Miss Croft. 257 00:16:02,500 --> 00:16:03,375 Yo, El Si. 258 00:16:03,458 --> 00:16:06,541 Ah, forse ho capito dove Kaya tiene la Pietra Rubino. 259 00:16:07,416 --> 00:16:08,166 Ma non ti piacerà. 260 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 E quando mai? 261 00:16:09,666 --> 00:16:10,583 Ci vado subito. 262 00:17:09,958 --> 00:17:11,041 Via libera. 263 00:17:33,583 --> 00:17:34,500 Attenta. 264 00:18:24,416 --> 00:18:26,125 Lo sai, è stato quasi incredibile. 265 00:18:26,208 --> 00:18:29,500 Ricordami di fare yoga, prima di riprovare quella mossa. 266 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Lo vedi il loft davanti a te? 267 00:18:50,458 --> 00:18:54,000 Da lì, potrai arrivare direttamente in camera da letto di Kaya. 268 00:18:54,083 --> 00:18:57,000 C'è una forte firma magnetica che arriva da lì dentro. 269 00:18:57,083 --> 00:18:58,458 1 vers energia magnetica 270 00:19:15,166 --> 00:19:16,958 Seconda a destra. Occhio dietro. 271 00:19:21,000 --> 00:19:22,125 Il mio istinto, barra 272 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 genio senza confini, barra esperienza mi dice che 273 00:19:24,750 --> 00:19:26,083 quella è inespugnabile. 274 00:19:27,875 --> 00:19:28,708 Oh, 275 00:19:29,541 --> 00:19:30,750 quindi vuoi espugnarla. 276 00:19:30,833 --> 00:19:32,125 Non c'è abbastanza tempo per 277 00:19:32,208 --> 00:19:33,791 gingi llarci. 278 00:19:40,583 --> 00:19:42,333 Non capisco cosa vuoi che faccia. 279 00:19:45,083 --> 00:19:47,625 E-e-ma- ma non crede anche lei che sia strano? 280 00:19:47,708 --> 00:19:49,333 Nevica… in piena estate. 281 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 Cambiamento climatico. 282 00:19:51,333 --> 00:19:52,666 Non è un mio problema. 283 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Lo porta addosso. 284 00:20:12,791 --> 00:20:14,000 Serve un nuovo piano. 285 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Ho avuto un'idea. 286 00:20:28,750 --> 00:20:29,666 Buona o cattiva? 287 00:20:45,250 --> 00:20:46,958 Bahri, le armi a tranquillanti. 288 00:20:47,458 --> 00:20:48,666 Alayna, 289 00:20:48,750 --> 00:20:51,083 uccidi quella tigre e farai la stessa fine. 290 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 Dove sono i pungoli? 291 00:21:13,250 --> 00:21:13,750 Al ladro! 292 00:21:14,250 --> 00:21:15,041 Prendetela! 293 00:21:15,125 --> 00:21:16,041 Ce l'ho. 294 00:21:16,125 --> 00:21:17,416 Come si esce di qui? 295 00:21:17,500 --> 00:21:18,458 Sinistra. 296 00:21:18,541 --> 00:21:19,750 Sali le scale. 297 00:21:37,458 --> 00:21:38,083 Lara, 298 00:21:38,583 --> 00:21:39,625 ma che diavolo succede? 299 00:22:07,208 --> 00:22:08,375 Liutfen, 300 00:22:09,041 --> 00:22:10,000 liutfen, 301 00:22:10,666 --> 00:22:11,916 Yardim edin. 302 00:22:32,125 --> 00:22:32,958 Tranquillo. 303 00:23:11,750 --> 00:23:12,625 Fermi. 304 00:23:13,333 --> 00:23:14,208 Fermi. 305 00:23:17,166 --> 00:23:17,958 Quella cosa 306 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 è un incubo fatto di pietra. 307 00:23:23,041 --> 00:23:24,416 Allontanala subito da me. 308 00:23:24,916 --> 00:23:25,625 Vai! 309 00:23:29,958 --> 00:23:32,416 Quella cosa è una maledizione, hai capito? 310 00:23:33,000 --> 00:23:35,333 Quella cosa è una maledizione! 311 00:24:07,500 --> 00:24:08,250 Zip! 312 00:24:14,791 --> 00:24:15,666 Jonah! 313 00:24:20,250 --> 00:24:21,291 Prendi lo scrigno. 314 00:24:28,375 --> 00:24:29,250 Jonah. 315 00:24:42,583 --> 00:24:45,083 Shàng yò leitìng, 316 00:24:46,583 --> 00:24:47,583 Shià yò 317 00:24:48,958 --> 00:24:49,958 chienkùn. 318 00:24:50,041 --> 00:24:51,208 Shang yò 319 00:24:52,083 --> 00:24:52,958 leitìng, 320 00:24:53,625 --> 00:24:54,375 Shià yò 321 00:24:54,875 --> 00:24:56,083 chienkùn. 322 00:24:56,875 --> 00:24:57,416 Shàng 323 00:24:57,916 --> 00:24:58,541 yò 324 00:24:59,583 --> 00:25:00,458 leitiìng… 325 00:25:12,125 --> 00:25:16,125 TOMB RAIDER LA LEGGENDA DI LARA CROFT