1 00:00:13,833 --> 00:00:17,000 TOMB RAIDER LA LÉGENDE DE LARA CROFT 2 00:00:31,250 --> 00:00:32,083 Lara! 3 00:00:46,083 --> 00:00:46,958 Jonah… 4 00:00:47,625 --> 00:00:48,500 Jonah! 5 00:01:57,208 --> 00:01:58,083 Jonah? 6 00:02:02,541 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,916 --> 00:02:08,625 Jonah… 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,416 Non! 9 00:02:23,458 --> 00:02:25,916 Non, non, non. Jonah, je t'en supplie, non. 10 00:02:42,708 --> 00:02:43,875 Oh, non. 11 00:02:49,666 --> 00:02:50,541 Jonah. 12 00:03:11,958 --> 00:03:13,166 Vous avez l'air fatigué. 13 00:03:13,666 --> 00:03:16,958 C'est sûr que c'est toujours épuisant d'arriver dans un tombeau vide. 14 00:03:17,041 --> 00:03:18,291 Vous N4êtes pas d'accord? 15 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Vous l'avez trouvé. 16 00:03:20,791 --> 00:03:22,166 Où est la Pierre du Péril? 17 00:03:22,750 --> 00:03:23,666 La Pierre du Péril? 18 00:03:23,750 --> 00:03:24,625 Le Rubis! 19 00:03:24,708 --> 00:03:25,958 Dites-moi où il est! 20 00:03:26,750 --> 00:03:27,750 À cause de vous 21 00:03:29,416 --> 00:03:30,291 mon ami 22 00:03:31,458 --> 00:03:32,458 est mort. 23 00:03:33,166 --> 00:03:34,583 Non, Mademoiselle Croft. 24 00:03:34,666 --> 00:03:36,875 Votre ami est mort à cause de vous. 25 00:03:37,375 --> 00:03:41,041 Les gens comme nous ne peuvent pas avoir d'amis, c'est irresponsable. 26 00:03:41,125 --> 00:03:41,750 C'est une leçon 27 00:03:42,250 --> 00:03:44,583 qu'il était temps que la vie vous enseigne. 28 00:03:51,541 --> 00:03:53,625 Vous tenez tant que ça à avoir ce Rubis? 29 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Alors, allez le chercher! 30 00:04:05,875 --> 00:04:06,583 Bim! 31 00:04:07,083 --> 00:04:09,250 Je vous renvoie tous les trois sur le banc de touche. 32 00:04:09,333 --> 00:04:11,333 Ouais, vous êtes pas à la hauteur! 33 00:04:13,375 --> 00:04:13,916 Oui, allo? 34 00:04:15,750 --> 00:04:16,333 Zip… 35 00:04:16,833 --> 00:04:17,625 Wow, Lara, 36 00:04:17,708 --> 00:04:18,750 c'est quoi le délire? 37 00:04:18,833 --> 00:04:20,791 Tu disparais après un truc vraiment bizarre. 38 00:04:20,875 --> 00:04:22,041 Tu… Tu réponds plus au téléphone. 39 00:04:22,125 --> 00:04:23,875 Ecoute, Abby me demande où est Jonah et moi je sais pas quoi… 40 00:04:23,958 --> 00:04:25,666 Jonah est mort. 41 00:04:30,541 --> 00:04:31,458 Seigneur. 42 00:04:32,500 --> 00:04:33,875 Je suis vraiment désolé. 43 00:04:35,833 --> 00:04:36,750 Reviens. 44 00:04:37,416 --> 00:04:38,041 Lara. 45 00:04:38,541 --> 00:04:39,583 Rentre à la maison. 46 00:04:39,666 --> 00:04:40,583 Non. 47 00:04:40,666 --> 00:04:42,916 Je dois comprendre ce qu'il se passe. 48 00:04:43,000 --> 00:04:45,416 Pourquoi ces Pierres sont si importantes. 49 00:04:45,500 --> 00:04:49,458 Je suis obligée d'aller au bout de ce que je suis venue faire ici. 50 00:04:49,541 --> 00:04:50,916 Lara, tu as le droit de… 51 00:04:51,500 --> 00:04:53,125 prendre le temps d'être triste. 52 00:04:57,375 --> 00:04:59,125 Article numéro 03 53 00:04:59,833 --> 00:05:00,666 3061 54 00:05:01,458 --> 00:05:03,833 Il est au Manoir. Envoie-le via les canaux classiques. 55 00:05:03,916 --> 00:05:04,916 Je le récupère à Pékin. 56 00:05:05,000 --> 00:05:05,916 Attends, Lara… 57 00:05:06,000 --> 00:05:07,208 non ne raccroche pas… 58 00:05:30,166 --> 00:05:32,333 Salut Sam, c'est, uh, c'est…c'est moi. 59 00:05:33,375 --> 00:05:34,958 Je sais pas pourquoi je t'appelle… 60 00:05:35,041 --> 00:05:35,750 Je… 61 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 j'avais personne d'autre à qui parler. 62 00:05:39,916 --> 00:05:40,875 Désolée… 63 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Je t'avais dit de rester à Londres. 64 00:05:47,208 --> 00:05:48,500 Mais t'es pas ma mère. 65 00:05:49,041 --> 00:05:49,916 Hey, attends! 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,166 Je veux seulement t'aider. 67 00:05:52,000 --> 00:05:54,083 T'es pas la seule à être en deuil. 68 00:05:54,166 --> 00:05:57,166 Personne ne me serrera plus dans ses bras comme il le faisait. 69 00:05:57,250 --> 00:05:58,125 Et sa façon de… 70 00:05:58,208 --> 00:06:00,750 nous laisser parler, tu te souviens? Comme s'il… 71 00:06:00,833 --> 00:06:01,708 s'il avait… 72 00:06:01,791 --> 00:06:04,208 tout le temps du monde à nous consacrer. 73 00:06:04,291 --> 00:06:05,166 Comme s'il… 74 00:06:05,250 --> 00:06:08,208 n'avait rien de plus important à faire que nous écouter. 75 00:06:08,291 --> 00:06:09,583 C'était mon ami aussi. 76 00:06:30,750 --> 00:06:31,541 Ni hao. 77 00:06:32,125 --> 00:06:34,125 En quoi puis-je vous être utile, Mademoiselle? 78 00:06:34,208 --> 00:06:36,041 Je suis une amie d'Alexandria. 79 00:06:38,541 --> 00:06:39,416 Evidemment. 80 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 Veuillez me suivre, s'il vous plait. 81 00:06:41,666 --> 00:06:42,833 C'est qui Alexandria? 82 00:06:42,916 --> 00:06:43,958 Pas "qui", 83 00:06:44,458 --> 00:06:45,333 mais "quoi"? 84 00:06:45,416 --> 00:06:46,958 Je déteste quand t'es mystérieuse. 85 00:06:47,041 --> 00:06:51,125 Ca me fait toujours flipper, et j'ai les poils du dos qui se dressent. 86 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 C'est l'Agence Pékinoise de La Bibliothèque. 87 00:07:08,791 --> 00:07:10,750 Une Corporation internationale qui restaure 88 00:07:10,833 --> 00:07:12,708 ou répare des antiquités avant de les restituer 89 00:07:12,791 --> 00:07:15,416 à leur pays d'origine quand elles ont été volées. 90 00:07:15,500 --> 00:07:17,083 Qui vole des antiquités? 91 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Oh. 92 00:07:20,333 --> 00:07:21,250 C'est vrai. 93 00:07:28,208 --> 00:07:29,250 Miss Croft. 94 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Eva. 95 00:07:31,125 --> 00:07:33,125 J'aimerais pouvoir dire que je suis ravie de vous revoir. 96 00:07:33,208 --> 00:07:34,916 Si vous venez encore nous voler quelque chose, 97 00:07:35,000 --> 00:07:38,500 sachez que nous avons perfectionné nos systèmes de sécurité. 98 00:07:43,500 --> 00:07:44,250 Xuan Yuan. 99 00:07:45,416 --> 00:07:46,541 L'Epée de la Divinité. 100 00:07:47,041 --> 00:07:49,958 -Mon père l'a trouvée… -Volée, vous voulez dire. 101 00:07:50,541 --> 00:07:53,291 Vous avez décidé de nous la rapporter par charité d'âme? 102 00:07:53,375 --> 00:07:56,375 J'ai besoin d'informations sur les Pierres du Péril. 103 00:07:56,458 --> 00:07:58,458 La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. 104 00:07:58,541 --> 00:08:00,125 Comme votre père, vous courrez après les mythes 105 00:08:00,208 --> 00:08:03,125 et les arcs en ciels, en espérant trouver de l'or. 106 00:08:06,916 --> 00:08:07,833 Venez avec moi. 107 00:08:11,416 --> 00:08:13,000 L'histoire des Pierres du Péril 108 00:08:13,500 --> 00:08:16,333 est une des plus anciennes légendes de Chine. 109 00:08:19,916 --> 00:08:20,833 Avant la vie, 110 00:08:21,583 --> 00:08:22,625 régnaient l'Ordre 111 00:08:23,541 --> 00:08:24,458 et le Chaos. 112 00:08:25,625 --> 00:08:27,541 Ils étaient en guerre perpétuelle. 113 00:08:27,625 --> 00:08:30,041 Jusqu'à ce que la Déesse Nu'wa les réunisse 114 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 au sommet 115 00:08:31,083 --> 00:08:32,666 de la Cordillère du Kunlun. 116 00:08:33,666 --> 00:08:35,541 Dans l'équilibre qui s'était installé, 117 00:08:35,625 --> 00:08:36,291 le monde 118 00:08:36,791 --> 00:08:37,708 a été créé. 119 00:08:37,791 --> 00:08:38,375 Nous 120 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 avons été créés. 121 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 Mais, rapidement, 122 00:08:41,875 --> 00:08:43,708 le genre humain est devenu avide. 123 00:08:43,791 --> 00:08:44,416 Violent. 124 00:08:44,916 --> 00:08:45,666 Mauvais. 125 00:08:47,000 --> 00:08:49,708 Faisant pencher la balance en faveur du Chaos. 126 00:08:51,125 --> 00:08:53,000 Il a même failli nous engloutir. 127 00:08:54,833 --> 00:08:56,166 Pour sauver le monde, 128 00:08:57,166 --> 00:09:00,291 Nu'wa enferma les quatre plus grands démons de l'Homme, 129 00:09:00,375 --> 00:09:01,333 ses périls: 130 00:09:01,875 --> 00:09:02,750 le pouvoir, 131 00:09:02,833 --> 00:09:03,875 l'orgueil, 132 00:09:03,958 --> 00:09:04,833 l'avidité, 133 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 et la trahison. 134 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Elle enferma leurs excès 135 00:09:08,500 --> 00:09:10,291 dans quatre pierres précieuses, 136 00:09:10,375 --> 00:09:11,625 arrachées au ciel. 137 00:09:13,041 --> 00:09:17,500 Nu'wa dispersa ensuite les quatre Pierres du Péril aux confins du monde. 138 00:09:18,166 --> 00:09:21,583 De sorte qu'aucun humain ne puisse jamais plus les retrouver et libérer 139 00:09:21,666 --> 00:09:22,333 leurs pouvoirs. 140 00:09:24,416 --> 00:09:25,750 C'est grâce à Nu'wa 141 00:09:26,541 --> 00:09:27,416 que le monde 142 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 se maintient dans un parfait équilibre. 143 00:09:32,333 --> 00:09:33,041 Wow! 144 00:09:33,541 --> 00:09:35,875 J'ai voyagé, vous m'avez emmené super loin. 145 00:09:35,958 --> 00:09:37,875 Non mais franchement, vous racontez trop bien les histoires. 146 00:09:37,958 --> 00:09:40,291 Que se passerait-il si quelqu'un trouvait les Pierres du Péril? 147 00:09:40,375 --> 00:09:42,500 Les Pierres du Péril n'existent pas. 148 00:09:43,208 --> 00:09:44,750 C'est un mythe de la création. 149 00:09:45,250 --> 00:09:46,791 Et qu'est-il dit dans ce mythe? 150 00:09:47,916 --> 00:09:50,416 Que si, par malheur, les Pierres sont un jour réunies, 151 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 les Périls qu'elles enferment feront à nouveau pencher la balance et le 152 00:09:53,708 --> 00:09:55,166 monde sombrera dans le chaos. 153 00:09:55,666 --> 00:09:57,791 Et, Et vous entendez quoi par " Chaos"? 154 00:09:58,291 --> 00:10:00,416 Le feu, les tempêtes et la guerre. 155 00:10:01,208 --> 00:10:03,125 La fin de tout. 156 00:10:06,166 --> 00:10:08,916 Pourquoi le monde ne nous offre jamais des arcs en ciels avec des licornes 157 00:10:09,000 --> 00:10:09,875 qui volent dessus? 158 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 T'as quelque chose? 159 00:10:22,833 --> 00:10:26,000 La dague aurait appartenu à un mercenaire d'élite Turc. 160 00:10:26,083 --> 00:10:27,583 Après la chute de la Dynastie Tang, 161 00:10:27,666 --> 00:10:30,458 les meilleurs mercenaires sont rentrer à Istanbul et ont finis par former 162 00:10:30,541 --> 00:10:31,208 les Immortels. 163 00:10:31,708 --> 00:10:32,750 En gros, c'était un peu l'US Navy 164 00:10:32,833 --> 00:10:33,833 de l'Empire Byzantin. 165 00:10:36,541 --> 00:10:38,208 Recoupe ça à tous les évènements étranges. 166 00:10:38,291 --> 00:10:40,666 Les catastrophes. Les crimes non résolus. 167 00:10:41,500 --> 00:10:42,458 Ça alors, 168 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 c'est intéressant. 169 00:10:43,625 --> 00:10:44,916 Le même nom de fami… 170 00:10:48,916 --> 00:10:51,916 Le même nom de famille apparait dans les registres criminels depuis le Moyen-Age. 171 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 La première inscription remonte au onzième siècle. 172 00:10:54,083 --> 00:10:55,166 La rumeur raconte 173 00:10:55,250 --> 00:10:56,291 que cette famille est maudite. 174 00:10:56,375 --> 00:10:57,791 Quels genre de crimes ils ont commis? 175 00:10:57,875 --> 00:10:59,666 Tout ce qui est possible et imaginable. 176 00:10:59,750 --> 00:11:03,916 Le dernier en date c'est le patriarche qui a assassiné ses trois fils en 1978. 177 00:11:04,416 --> 00:11:05,583 Avant d'être exécuté, 178 00:11:05,666 --> 00:11:07,666 il a affirmé que sa femme était une sorcière 179 00:11:07,750 --> 00:11:10,833 et qu'elle lui avait forcé la main avec un collier magique. 180 00:11:13,333 --> 00:11:15,458 Je sais, je t'épate! 181 00:11:20,083 --> 00:11:21,625 Où se trouve la fille, aujourd'hui? 182 00:11:21,708 --> 00:11:22,791 Ben, uh…Um 183 00:11:23,541 --> 00:11:24,833 C'est le seul petit hic. 184 00:11:26,458 --> 00:11:28,000 La petite fille c'est Elvan 185 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 Kaya. 186 00:11:29,125 --> 00:11:30,333 Le célèbre chef de guerre. 187 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 La Che"ffe"? 188 00:11:32,125 --> 00:11:33,958 Enfin bref, elle mènes des guerres quoi. 189 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 C'est une mafieuse. 190 00:11:52,291 --> 00:11:54,750 C'est quoi le problème des riches avec les tigres? 191 00:11:54,833 --> 00:11:57,041 Je parie que t'en avais un quand t'étais petite. 192 00:11:57,125 --> 00:11:59,708 Ça va me prendre un moment de recouper les données. 193 00:11:59,791 --> 00:12:01,458 Qu'est-ce que t'appelles "un moment"? 194 00:12:01,541 --> 00:12:02,166 Un moment. 195 00:12:02,666 --> 00:12:04,708 C'est une unité de mesure délibérément vague. 196 00:12:04,791 --> 00:12:06,000 Profites-en pour visiter la ville. 197 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Souffle, un peu. 198 00:12:07,166 --> 00:12:08,041 Quoi? 199 00:12:08,125 --> 00:12:08,875 Zip? 200 00:12:09,375 --> 00:12:10,333 Zip! 201 00:12:22,458 --> 00:12:23,125 Jonah! 202 00:12:23,625 --> 00:12:25,083 -Lara! -Jonah! 203 00:12:44,333 --> 00:12:45,250 Kahve, lütfen. 204 00:12:47,500 --> 00:12:50,375 Je crois que nous sommes partis du mauvais pied, Miss Croft. 205 00:12:50,458 --> 00:12:54,416 C'est m'avoir volée ou avoir essayé de me tuer qui vous fait dire ça? 206 00:12:54,500 --> 00:12:55,833 Avoir essayé de vous tuer. 207 00:12:55,916 --> 00:12:57,208 Le vol était regrettable 208 00:12:57,291 --> 00:12:59,250 mais il était parfaitement nécessaire. 209 00:12:59,333 --> 00:13:00,250 Qui êtes-vous? 210 00:13:00,791 --> 00:13:03,916 Pourquoi tentez-vous de réunir les Pierres du Péril? 211 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Tesekkür ederim. 212 00:13:06,125 --> 00:13:08,291 Je m'appelle Charles Deveraux 213 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 et je suis… 214 00:13:10,458 --> 00:13:11,291 vous. 215 00:13:11,916 --> 00:13:12,583 Ça n'a 216 00:13:13,083 --> 00:13:14,500 strictement aucun sens. 217 00:13:16,041 --> 00:13:19,125 La Trinité était une société secrète qui influençait le monde à des 218 00:13:19,208 --> 00:13:20,083 fins pécuniaires. 219 00:13:20,708 --> 00:13:22,333 Ils ont tué votre père quand vous étiez enfant, 220 00:13:22,416 --> 00:13:25,166 parce qu'il se trouvait en travers de leur route. 221 00:13:25,250 --> 00:13:27,000 Vous ne savez rien de ce qui est arrivé à mon… 222 00:13:27,083 --> 00:13:30,291 Quand j'avais douze ans, mon père a été assassiné à Paris par une société secrète 223 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 qui se faisait appeler 224 00:13:32,041 --> 00:13:32,791 La Lumière. 225 00:13:37,166 --> 00:13:38,125 Je suis désolée. 226 00:13:38,208 --> 00:13:39,291 Vraiment? 227 00:13:39,375 --> 00:13:40,291 De la pitié?! 228 00:13:40,791 --> 00:13:42,625 Je m'attendais à de la colère. 229 00:13:42,708 --> 00:13:45,208 Si vous pensez que les Pierres vont vous aider, vous avez tort. 230 00:13:45,291 --> 00:13:46,583 Elles enferment les pires démons de l'homme, 231 00:13:46,666 --> 00:13:47,708 elles ne l'en guérissent pas. 232 00:13:47,791 --> 00:13:49,375 Les Pierres sont le pouvoir. 233 00:13:49,458 --> 00:13:51,750 Et le pouvoir en tant que tel, n'est pas mauvais. 234 00:13:51,833 --> 00:13:55,375 Le pouvoir peut créer des incarnations. Inspirer les nouvelles générations,abolir 235 00:13:55,458 --> 00:13:56,208 le fascisme. 236 00:13:56,875 --> 00:13:59,666 Donc à vous entendre vous êtes un héros incompris. 237 00:13:59,750 --> 00:14:02,208 Oui, absolument, en dépit de votre sarcasme. 238 00:14:02,291 --> 00:14:03,166 La Lumière 239 00:14:03,250 --> 00:14:04,458 est une très ancienne cabale, 240 00:14:04,541 --> 00:14:07,458 plus influente que la Trinité n'a jamais été et bien plus dangereuse. 241 00:14:07,541 --> 00:14:08,875 Ah ouais? Et en quoi? 242 00:14:08,958 --> 00:14:10,625 Autrefois, la Lumière était la plus grande 243 00:14:10,708 --> 00:14:12,083 puissance de l'Occident. 244 00:14:12,166 --> 00:14:14,291 Comme vous pouvez l'imaginer, ça a déplu en haut lieu, 245 00:14:14,375 --> 00:14:17,041 alors ses membres ont été chassés et exécutés. Mais, croyez-moi, 246 00:14:17,125 --> 00:14:17,791 ils ont survécu. 247 00:14:18,291 --> 00:14:19,291 Et, pendant des siècles, 248 00:14:19,375 --> 00:14:23,125 ils ont appris de leurs erreurs et méticuleusement préparé leur retour. 249 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 Dans quel but? 250 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Si vous aviez un jour été traquée comme une bête, 251 00:14:28,208 --> 00:14:30,083 que voudriez-vous plus que tout? 252 00:14:31,333 --> 00:14:33,541 Que ça ne se reproduise plus jamais. 253 00:14:35,125 --> 00:14:35,958 Exactement. 254 00:14:37,125 --> 00:14:39,083 Ils amassent discrètement du pouvoir. 255 00:14:39,166 --> 00:14:42,375 Ils n'arrêteront pas avant d'avoir éliminé tous ceux qui pourraient les pourchasser. 256 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 À part moi. 257 00:14:44,458 --> 00:14:47,750 Et moi, je ne mettrai pas des mois à les trouver, comme ça a pu être votre cas. 258 00:14:47,833 --> 00:14:49,458 Ça ne me prendra qu'un weekend. 259 00:14:51,583 --> 00:14:54,166 Quand je pense à tout ce que vous auriez pu faire contre la Trinité avec un 260 00:14:54,250 --> 00:14:55,166 tel pouvoir. 261 00:14:58,000 --> 00:15:00,458 Nous sommes similaires, Mademoiselle Croft. 262 00:15:00,541 --> 00:15:03,541 Nous avons tous les deux étés privés de ce qui nous était le plus cher par une 263 00:15:03,625 --> 00:15:07,666 force si extraordinaire que nous nous sommes sentis impuissants à l'arrêter. 264 00:15:07,750 --> 00:15:10,208 Pour autant, aucun de nous n'a baissé les bras. 265 00:15:10,708 --> 00:15:12,083 Nous avons persévéré 266 00:15:12,166 --> 00:15:13,666 envers et contre tout. 267 00:15:14,958 --> 00:15:16,833 Je dois avouer que c'est réconfortant. 268 00:15:17,625 --> 00:15:20,666 Parce que ça veut dire que nous ne sommes finalement pas tout seuls dans ce 269 00:15:20,750 --> 00:15:21,666 vaste monde. 270 00:15:25,791 --> 00:15:27,291 Mais si le mythe est réel, 271 00:15:28,458 --> 00:15:31,208 vous allez tous nous anéantir dans votre quête. 272 00:15:32,708 --> 00:15:34,166 Et vous, combien de vies avez-vous 273 00:15:34,250 --> 00:15:35,333 anéanties dans la vôtre? 274 00:15:41,833 --> 00:15:43,750 Que nous soyons similaires ou non, 275 00:15:44,416 --> 00:15:46,916 restez en dehors de mon chemin, Miss Croft. 276 00:16:02,500 --> 00:16:03,375 Yo, Lara! 277 00:16:03,458 --> 00:16:06,458 Uh,je crois avoir découvert ou Kaya garde le Rubis. 278 00:16:07,416 --> 00:16:08,708 Mais ça va pas te plaire. 279 00:16:08,791 --> 00:16:09,708 Ça ne me plait jamais. 280 00:16:09,791 --> 00:16:11,125 J'arrive tout de suite. 281 00:17:09,958 --> 00:17:11,041 La voie est libre. 282 00:17:33,583 --> 00:17:34,500 Attends. 283 00:18:24,416 --> 00:18:25,958 C'était presque incroyable. 284 00:18:26,041 --> 00:18:30,166 Rappelle-moi de reprendre le yoga avant d'essayer ce genre de mouvement. 285 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Tu vois le loft, juste devant toi? 286 00:18:50,458 --> 00:18:52,625 Si tu arrives à y entrer, tu auras un accès direct 287 00:18:52,708 --> 00:18:54,000 à la chambre de Kaya. 288 00:18:54,083 --> 00:18:57,666 Y a une signature magnétique très puissante dans cette pièce. 289 00:19:15,166 --> 00:19:17,541 Deuxième porte à droite. Fais attention. 290 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Mon instinct ainsi 291 00:19:22,125 --> 00:19:26,625 que mon génie et mon expertise me disent que c'est un coffre de haute précision. 292 00:19:27,875 --> 00:19:28,708 Oh, 293 00:19:29,541 --> 00:19:30,750 donc on l'attaque frontalement. 294 00:19:30,833 --> 00:19:32,125 On n'a pas le temps de faire 295 00:19:32,208 --> 00:19:33,791 dans la dentelle. 296 00:19:40,583 --> 00:19:43,375 Je ne comprends pas ce que vous attendez de moi. 297 00:19:45,083 --> 00:19:46,000 Eh, uh, um… 298 00:19:46,083 --> 00:19:47,625 vous ne trouvez pas ça étrange? 299 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 De la neige qui tombe en plein été? 300 00:19:49,916 --> 00:19:51,208 Le changement climatique. 301 00:19:51,291 --> 00:19:53,583 Je vois pas en quoi c'est mon problème. 302 00:20:06,125 --> 00:20:07,500 Elle l'a sur elle. 303 00:20:12,791 --> 00:20:14,458 Il nous faut un nouveau plan. 304 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 J'ai une idée. 305 00:20:28,750 --> 00:20:29,625 Une bonne idée? 306 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 Bahri, les fusils tranquillisants. 307 00:20:47,583 --> 00:20:48,500 Alayna, 308 00:20:49,000 --> 00:20:50,666 si tu abats ce tigre, je te tue. 309 00:20:51,166 --> 00:20:52,541 Où sont les fléchettes? 310 00:21:13,250 --> 00:21:14,083 C'est un voleuse! 311 00:21:14,166 --> 00:21:15,041 Attrapez-la! 312 00:21:15,125 --> 00:21:15,833 Je l'ai. 313 00:21:16,333 --> 00:21:17,500 Comment je sors d'ici, maintenant? 314 00:21:17,583 --> 00:21:18,458 À gauche. 315 00:21:18,541 --> 00:21:19,708 Monte les escaliers. 316 00:21:37,458 --> 00:21:38,083 Lara, 317 00:21:38,583 --> 00:21:39,541 c'était quoi, ça? 318 00:22:07,208 --> 00:22:08,125 Lütfen… 319 00:22:09,041 --> 00:22:10,000 lütfen… 320 00:22:10,666 --> 00:22:11,708 Yardim edin… 321 00:22:32,125 --> 00:22:32,958 Ça va aller. 322 00:23:11,750 --> 00:23:12,750 Arrêtez! 323 00:23:13,333 --> 00:23:14,208 Arrêtez. 324 00:23:17,166 --> 00:23:17,958 Cette Pierre 325 00:23:18,750 --> 00:23:20,125 est une véritable malédiction. 326 00:23:23,041 --> 00:23:24,416 Emportez-la loin de moi. 327 00:23:24,916 --> 00:23:25,625 Partez! 328 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 Cette Pierre est maudite, elle vous portera malheur. 329 00:23:33,000 --> 00:23:35,250 Elle vous portera malheur! 330 00:24:07,500 --> 00:24:08,250 Zip! 331 00:24:14,791 --> 00:24:15,666 Jonah! 332 00:24:20,250 --> 00:24:21,166 Prends-la-lui! 333 00:24:28,375 --> 00:24:29,250 Jonah… 334 00:24:42,583 --> 00:24:45,208 Shang yôu léiting, 335 00:24:46,583 --> 00:24:47,583 Xià yôu 336 00:24:48,958 --> 00:24:49,958 qiànkun. 337 00:24:50,041 --> 00:24:51,291 Shàng yôu 338 00:24:52,083 --> 00:24:52,916 léiting 339 00:24:53,625 --> 00:24:54,250 Xià yôu 340 00:24:55,083 --> 00:24:56,083 qiànkun. 341 00:24:56,875 --> 00:24:57,458 Shàng 342 00:24:57,958 --> 00:24:58,875 yôu 343 00:24:59,875 --> 00:25:00,458 léiting… 344 00:25:11,875 --> 00:25:15,875 TOMB RAIDER LA LÉGENDE DE LARA CROFT