1 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 Lara! 2 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Jonah. 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 Jonah! 4 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 HANGO SA "TOMB RAIDER" VIDEO GAME FRANCHISE 5 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 Jonah. 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 Jonah. 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Hindi! 9 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 Wag, Jonah! Please, wag naman! 10 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Mukha kang pagod. 11 00:03:13,666 --> 00:03:17,041 Nakaka-stress talaga ang mga templo pag walang laman. 12 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 Di ba? 13 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Nahanap mo na. Asan 'yong Peril Stone? 14 00:03:22,750 --> 00:03:25,625 -Peril Stone? -'Yong ruby? Asan na? 15 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 Dahil sa 'yo, 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 patay na ang kaibigan ko. 17 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 Hindi, Ms. Croft. 18 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 Namatay ang kaibigan mo dahil sa 'yo. 19 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 Kapabayaan ang pagbubukas sa iba ng mga taong gaya natin. 20 00:03:41,041 --> 00:03:43,541 Buti na lang, natutunan mo na 'yon ngayon. 21 00:03:51,458 --> 00:03:53,083 Gusto mo 'yong ruby? 22 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 E, di habulin mo. 23 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Wag! 24 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 Boom, panes! Nadale ko kayo! 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Wala pala kayo, e. 26 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 Kumusta? 27 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 -Zip… -Uy, LC, ano ba? 28 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 Bigla kang umalis pagkatapos ng nangyari. Di ka sumasagot sa tawag. 29 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 Tanong nang tanong si Abby kung asan si Jonah… 30 00:04:24,625 --> 00:04:26,083 Patay na si Jonah. 31 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Diyos ko. 32 00:04:32,500 --> 00:04:33,708 Sorry. 33 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 Umuwi ka na. 34 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 Lara, umuwi ka na. 35 00:04:39,791 --> 00:04:42,625 Hindi. Aalamin ko pa kung bakit nangyari 'to. 36 00:04:43,125 --> 00:04:45,083 Bakit importante 'yong mga bato. 37 00:04:45,583 --> 00:04:48,250 Kailangan kong tapusin 'yong ipinunta ko dito. 38 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 Lara, pwede kang malungkot. 39 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 'Yong item 033061. 40 00:05:01,458 --> 00:05:03,708 Nasa manor. Pakipadala sa dating channel. 41 00:05:03,791 --> 00:05:05,125 Ipi-pick up ko sa Beijing. 42 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Lara, wag mong ibaba… 43 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 Hi, Sam, ako 'to. 44 00:05:33,583 --> 00:05:34,791 Di ko alam kung bakit… 45 00:05:35,458 --> 00:05:37,458 Wala na akong ibang makausap. 46 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Sorry. 47 00:05:45,416 --> 00:05:48,500 -Sabi ko sa 'yo, wag kang pupunta dito. -Nanay ba kita? 48 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 Uy! Gusto kong tumulong. 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Di lang ikaw ang nagluluksa. 50 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 Wala nang yayakap sa 'kin nang gano'n. 51 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 'Yong pakikinig niya, alam mo 'yon? 52 00:06:00,041 --> 00:06:03,291 Na parang di siya nagmamadali sa buhay. 53 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Parang nabuhay talaga siya para lang pakinggan ka. 54 00:06:08,333 --> 00:06:09,416 At ayos lang 'yon. 55 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 Ano'ng maitutulong ko, miss? 56 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Kaibigan ako ni Alexandria. 57 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 Sige po. Dito po tayo. 58 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 Sino si Alexandria? 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 Hindi "sino". "Ano". 60 00:06:45,333 --> 00:06:49,166 Ayoko talaga pag mysterious ka. Kinikilabutan ako. 61 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 Ito ang Beijing base ng Library. 62 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 International guild na nagre-restore ng artifacts, inaayos nila, 63 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 tapos ibinabalik sa pinanggalingan kapag ninakaw. 64 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 Sino'ng nagnanakaw ng artifacts? 65 00:07:18,833 --> 00:07:20,916 Ay. Oo nga pala. 66 00:07:28,166 --> 00:07:29,458 Lady Croft. 67 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 Eva. 68 00:07:31,041 --> 00:07:34,416 Gusto ko sanang sabihing masaya akong makita ka. Pero kung magnanakaw ka, 69 00:07:34,500 --> 00:07:37,583 sinasabi ko sa 'yo, mas maayos na ang security namin. 70 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 Ang Sword of Divinity. 71 00:07:47,125 --> 00:07:49,583 -Nakita ng tatay ko… -Ninakaw 'ka mo. 72 00:07:50,541 --> 00:07:53,250 Ibabalik mo na ba dahil sa kabutihan ng puso mo? 73 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Kailangan ko ng info tungkol sa Peril Stones. 74 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 Mag-ama nga kayo. 75 00:07:58,541 --> 00:08:02,625 Pilit na inaalam ang mga alamat, akala mo rainbow na may ginto sa dulo. 76 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 Dito. 77 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 Isa sa mga pinakamatandang alamat sa China ang Peril Stones. 78 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 Bago pa nagkaro'n ng buhay, meron nang kaguluhan at kaayusan. 79 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 Lagi silang nagdidigmaan 80 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 hanggang pinaamo sila ng diyosang si Nu'wa sa tuktok ng Bundok Kunlun. 81 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 Dahil sa balanseng nalikha, 82 00:08:35,583 --> 00:08:37,583 nabuo ang mundo. 83 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 Nalikha tayo. 84 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 Pero di nagtagal, naging sakim, bayolente, at masama ang tao. 85 00:08:47,000 --> 00:08:49,875 Kaya pumabor na naman ang sitwasyon sa kaguluhan. 86 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 Muntik na tayong malipol no'n. 87 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 Para iligtas ang mundo, 88 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 ikinulong ni Nu'wa ang apat na pinakamatinding kasamaan ng tao, 89 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 ang kapangyarihan, galit, kasakiman, at pagtatraidor, 90 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 at ikinulong ang kalabisan ng mga iyon sa apat na bato mula sa langit. 91 00:09:12,958 --> 00:09:17,666 Ikinalat ni Nu'wa ang bawat Peril Stone sa pinakamalalayong dako ng mundo 92 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 para hindi na mahanap ng tao at mapakawalan ang kapangyarihan. 93 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 Dahil kay Nu'wa, 94 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 nananatiling balansiyado ang mundo. 95 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Grabe! 96 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 Para akong naglakbay. Ang galing mong magkuwento! 97 00:09:37,666 --> 00:09:40,333 Ano'ng mangyayari pag nahanap ulit 'yong Peril Stones? 98 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 Walang Peril Stones. 99 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 Alamat lang ng paglikha 'yan. 100 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 Ano'ng sabi sa alamat? 101 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 Kapag napagsama-sama ulit ang Stones, 102 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 masisira na naman ang balanse, 103 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 at magkakagulo na naman sa mundo. 104 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Ano'ng ibig sabihin no'n? 105 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 Sunog, bagyo, digmaan. 106 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 Katapusan ng lahat ng bagay. 107 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 Ba't di na lang pwedeng magtapos ang mundo sa cupcakes at unicorn rides? 108 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 Wala pa ba? 109 00:10:22,791 --> 00:10:25,958 Malamang, sa elite na mersenaryong Turkish 'yong dagger. 110 00:10:26,041 --> 00:10:29,166 Pagbagsak ng Tang Dynasty, bumalik sa Istanbul 'yong pinakamagagaling 111 00:10:29,250 --> 00:10:31,333 at kalaunan ay naging Immortals. 112 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Kumbaga, Navy SEALs ng Byzantine Empire. 113 00:10:36,041 --> 00:10:40,250 I-cross-reference mo sa mga kakaibang event, sakuna, at krimen. 114 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 Uy, ang weird nito. 'Yong apelyidong… 115 00:10:48,791 --> 00:10:54,000 May apelyidong paulit-ulit na lumalabas sa criminal records mula 11th century. 116 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 Ang tsismis, may sumpa 'yong pamilya. 117 00:10:56,458 --> 00:10:57,791 Anong klaseng krimen? 118 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 Lahat ng klase, ginawa nila. 119 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 Pinakahuli, pinatay ng ama 'yong tatlong anak na lalaki no'ng 1978. 120 00:11:04,625 --> 00:11:06,083 Bago siya bitayin, 121 00:11:06,166 --> 00:11:10,833 sabi niya, inutusan lang siya ng mahiwagang bato ng asawa niyang witch. 122 00:11:13,291 --> 00:11:15,208 Alam ko. Bilib ka talaga sa 'kin. 123 00:11:20,041 --> 00:11:22,916 -Asan na 'yong batang babae? -A… 124 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 'Yan ang problema. 125 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 Si Elvan Kaya 'yong bata. 126 00:11:29,083 --> 00:11:32,250 Walang kasingsamang warlord. Warlordess? 127 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 Naglo-lord sa mga war. 128 00:11:33,916 --> 00:11:34,791 Mobster siya. 129 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 Ano'ng meron sa mayayaman at tigre? Meron ka siguro no'ng bata ka. 130 00:11:57,000 --> 00:11:59,708 Matatagalan pa bago ma-compile 'yong schematic. 131 00:11:59,791 --> 00:12:00,958 Gaano katagal? 132 00:12:01,041 --> 00:12:02,291 Matagal. 133 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Sinadyang palabuin 'yong unit of measurement. 134 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 Maglibot ka muna sa city. Magpahinga ka. 135 00:12:07,250 --> 00:12:08,625 Ano? Zip? 136 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Zip! 137 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 -Jonah! -Lara! 138 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 Jonah! 139 00:12:47,500 --> 00:12:49,958 Di yata maganda ang pinagsimulan natin. 140 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Alin, 'yong pagnanakaw mo sa 'kin o tangkang patayin ako? 141 00:12:53,916 --> 00:12:55,458 'Yong pagpatay sa 'yo. 142 00:12:55,958 --> 00:12:58,416 Sa kasamaang-palad, kailangan 'yong pagnanakaw. 143 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Sino ka ba? 144 00:13:00,791 --> 00:13:03,375 Bakit mo kinokolekta 'yong Peril Stones? 145 00:13:06,041 --> 00:13:08,458 Ako si Charles Devereaux, 146 00:13:08,541 --> 00:13:11,041 at ako ay ikaw. 147 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Maling-mali ka diyan. 148 00:13:16,083 --> 00:13:20,083 Ang Trinity ay secret society na kumontrol sa mundo para sa pera. 149 00:13:20,166 --> 00:13:24,666 Tapos pinatay nila ang tatay mo kasi nilabanan niya 'yon noong bata ka pa. 150 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 Wala kang alam sa… 151 00:13:27,041 --> 00:13:29,541 No'ng 12 ako, pinatay ang tatay ko sa Paris 152 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 ng secret society na nagpapakilalang The Light. 153 00:13:37,166 --> 00:13:38,041 Sorry. 154 00:13:38,125 --> 00:13:39,083 Sorry? 155 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 Ano ba 'yan? Akala ko magagalit ka. 156 00:13:42,666 --> 00:13:45,208 Kung akala mo, matutulungan ka ng Stones, mali ka. 157 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 Pasasamain ka no'n. Hindi ka maghi-heal. 158 00:13:47,791 --> 00:13:51,791 Power ang dala ng Stones. Di masamang magkaro'n ng power. 159 00:13:51,875 --> 00:13:53,541 Power ang lumilikha ng leaders. 160 00:13:53,625 --> 00:13:56,791 Ang nag-i-inspire ng generations. Tumatalo sa mga pasista. 161 00:13:56,875 --> 00:13:59,166 So hero ka pala, misunderstood lang. 162 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 Kahit sarcastic ka, oo. 163 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 Sinaunang samahan 'yong The Light, 164 00:14:04,583 --> 00:14:07,416 na mas konektado kaysa sa Trinity at mas mapanganib. 165 00:14:07,500 --> 00:14:08,875 Paano? 166 00:14:08,958 --> 00:14:12,000 Dating pinakamalaking superpower sa Western world ang The Light. 167 00:14:12,083 --> 00:14:14,125 Siyempre, nabahala do'n ang ilang tao, 168 00:14:14,208 --> 00:14:16,041 kaya tinugis sila saka winasak. 169 00:14:16,125 --> 00:14:18,208 Pero nakaka-survive sila. 170 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 Ilang siglo na silang natututo sa pagkakamali at nagpaplanong bumalik. 171 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 Para saan? 172 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Kung minsan ka nang tinugis na parang aso, 173 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 ano'ng gugustuhin mo? 174 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 'Yong wag nang maulit 'yon. 175 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 Tumpak. 176 00:14:37,125 --> 00:14:39,041 Tahimik silang nagpapalakas. 177 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 Di sila titigil hangga't may pwedeng tumugis sa kanila. 178 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Puwera sa 'kin. 179 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 At di ako aabutin nang ilang buwan o taon gaya mo. 180 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 Isang weekend lang. 181 00:14:51,083 --> 00:14:54,958 Sus, ang dami mo sanang magagawa laban sa Trinity sa power na 'yon. 182 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Pareho lang tayo, Ms. Croft. 183 00:15:00,666 --> 00:15:04,458 Kinuha sa atin ang lahat ng isang bagay na sobrang makapangyarihan, 184 00:15:04,541 --> 00:15:06,916 na pakiramdam natin, imposibleng pigilan. 185 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Pero pareho nating sinikap na pigilan 'yon. 186 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 Nagpursigi tayo sa kabila ng mga pagsubok. 187 00:15:14,875 --> 00:15:16,416 Nakakatuwa 'yon 188 00:15:17,541 --> 00:15:21,500 kasi ibig sabihin, hindi pala tayo nag-iisa sa mundong 'to. 189 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 Pero kung totoo ang alamat, 190 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 mapapatay mo kaming lahat sa proseso. 191 00:15:32,666 --> 00:15:35,875 Ikaw, ilan ang napatay mo sa proseso? 192 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 Magkakampi o hindi, 193 00:15:43,833 --> 00:15:46,083 wag mo akong pakialaman, Ms. Croft. 194 00:16:02,416 --> 00:16:06,583 Uy, LC. Alam ko na 'ata kung saan tinatago ni Kaya ang Ruby Stone. 195 00:16:07,333 --> 00:16:08,625 Hindi ka matutuwa. 196 00:16:08,708 --> 00:16:10,833 Kailan ba ako natuwa? Papuna na ako. 197 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Clear na. 198 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 Sandali. 199 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 Ang astig no'n. 200 00:18:26,166 --> 00:18:29,500 Ipaalala mo sa 'king mag-yoga bago ko ulit gawin 'yon. 201 00:18:48,708 --> 00:18:53,500 Nakikita mo 'yang loft sa unahan? May daan diyan papunta sa kuwarto ni Kaya. 202 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 Malakas ang magnetic signature na nanggagaling diyan. 203 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 Pangalawa sa kanan. Ingat. 204 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 Sabi ng kutob slash utak at husay ko, 205 00:19:24,375 --> 00:19:25,916 top-grade safe 'yan. 206 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 Ay, titirahin lang pala natin. 207 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 Wala nang oras para magpaligoy-ligoy. 208 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Ano ba'ng gusto mong gawin ko? 209 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Sa tingin mo, di kakaiba 'yan? 210 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Nagso-snow sa summer? 211 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 Climate change. Di ko na problema 'yan. 212 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Suot niya. 213 00:20:12,708 --> 00:20:14,166 Kailangan ng ibang plano. 214 00:20:26,875 --> 00:20:27,916 May idea ako. 215 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 Maganda ba? 216 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 Bahri, 'yong tranquilizer guns! 217 00:20:47,625 --> 00:20:51,083 Alayna, pag pinatay mo 'yang tigre, papatayin din kita. 218 00:20:51,166 --> 00:20:52,583 Asan 'yong prods? 219 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 Magnanakaw! Hulihin siya! 220 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Nakuha ko na! Paano ako lalabas? 221 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Kaliwa. Akyat ka sa hagdan. 222 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 Lara, ano 'yon? 223 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 Okay lang 'yan. 224 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 Wag. 225 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Bangungot 'yang batong 'yan. 226 00:23:22,958 --> 00:23:24,833 Ilayo mo sa 'kin 'yan. Sige na! 227 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 Isusumpa ka niyan, narinig mo? 228 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Isusumpa ka niyan! 229 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 Zip! 230 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 Jonah! 231 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 Kunin mo na. 232 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 Jonah. 233 00:25:43,041 --> 00:25:48,208 Nagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tañedo