1 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 Lara! 2 00:00:46,041 --> 00:00:48,416 Jonah? Jonah! 3 00:01:43,208 --> 00:01:45,875 PERUSTUU TOMB RAIDER -VIDEOPELISARJAAN 4 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 Jonah! 5 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Jonah! 6 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 Jonah… 7 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Ei! 8 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 Ei, Jonah! Ei! 9 00:03:11,916 --> 00:03:13,583 Näytät uupuneelta. 10 00:03:13,666 --> 00:03:17,041 Pyhätöt ovat mukavampia, kun ne eivät ole tyhjiä. 11 00:03:17,125 --> 00:03:18,291 Vai mitä? 12 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Sinä löysit sen. Missä uhkakivi on? 13 00:03:22,750 --> 00:03:25,625 Uhkakivi? -Se rubiini! Missä se on? 14 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 Sinun takiasi - 15 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 ystäväni on kuollut. 16 00:03:33,125 --> 00:03:37,333 Ei, neiti Croft. Ystäväsi on kuollut sinun takiasi. 17 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 Meidänlaisillamme ei kannata olla läheisiä. 18 00:03:41,041 --> 00:03:43,583 Onneksi opit sen läksyn tänään. 19 00:03:51,458 --> 00:03:53,083 Haluatko tosiaan rubiinin? 20 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Mene hakemaan. 21 00:03:55,583 --> 00:03:56,583 Ei! 22 00:04:05,791 --> 00:04:10,125 Buum! Pyyhin teillä lattiaa! Teillä ei ole mitään jakoa. 23 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 Miten menee? 24 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 Zip… -Mitä hittoa, LC? 25 00:04:18,208 --> 00:04:22,125 Ensin olet outo ja katoat, ja sitten et edes vastaa puhelimeen. 26 00:04:22,208 --> 00:04:24,541 Abby kyselee, missä Jonah on… 27 00:04:24,625 --> 00:04:26,083 Jonah on kuollut. 28 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 Voi luoja. 29 00:04:32,500 --> 00:04:33,833 Otan osaa. 30 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 Tule kotiin. 31 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 Tule kotiin, Lara. 32 00:04:39,791 --> 00:04:43,041 En. Minun täytyy selvittää, mistä tässä on kyse - 33 00:04:43,125 --> 00:04:45,041 ja miksi ne kivet ovat tärkeitä. 34 00:04:45,583 --> 00:04:48,291 Vien loppuun sen, minkä tulin tekemään. 35 00:04:49,541 --> 00:04:53,125 Lara, sinulla on lupa olla surullinen. 36 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 Esine numero 033061. 37 00:05:01,458 --> 00:05:05,125 Lähetä se tavallisia kanavia pitkin. Haen sen Beijingistä. 38 00:05:05,208 --> 00:05:06,791 Lara, älä lopeta… 39 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 Hei, Sam. Minä täällä. 40 00:05:33,583 --> 00:05:37,458 En tiedä, miksi… En tiedä, kenelle muulle puhuisin. 41 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Anteeksi. 42 00:05:45,416 --> 00:05:48,333 Käskin jäädä kotiin. -Et sinä ole äitini. 43 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 Hei! Haluan auttaa. 44 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Et ole ainoa, joka suree. 45 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 En saa sellaista halausta enää koskaan. 46 00:05:57,291 --> 00:05:59,958 Ja se, miten hän antoi sinun puhua. 47 00:06:00,041 --> 00:06:03,708 Kuin hänellä ei olisi mitään kiirettä jatkaa omaa elämäänsä. 48 00:06:03,791 --> 00:06:07,250 Kuin juttujesi kuunteleminen olisi hänen elämänsä. 49 00:06:08,333 --> 00:06:09,541 Ja se oli ihan okei. 50 00:06:31,625 --> 00:06:34,041 Kuinka voin auttaa neitiä? 51 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Olen Alexandrian ystävä. 52 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 Tietenkin. Tätä tietä. 53 00:06:41,583 --> 00:06:45,250 Kuka on Alexandria? -Ei kuka, vaan mikä. 54 00:06:45,333 --> 00:06:49,166 En tykkää salaperäisyydestäsi. Se nostaa niskakarvani pystyyn. 55 00:07:06,416 --> 00:07:08,708 Tämä on Kirjaston Beijingin-tukikohta. 56 00:07:08,791 --> 00:07:11,916 Se on kansainvälinen kilta, joka entisöi artefakteja - 57 00:07:12,000 --> 00:07:14,916 ja palauttaa varastetut esineet kotipaikoilleen. 58 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 Kuka muka varastaa artefakteja? 59 00:07:18,833 --> 00:07:21,041 Niin. Tietty. 60 00:07:28,166 --> 00:07:30,541 Lady Croft. -Eva. 61 00:07:31,041 --> 00:07:33,125 Voisinpa sanoa, että on ilo tavata. 62 00:07:33,208 --> 00:07:37,708 Jos tulit viemään jotain, voin vakuuttaa, että turvatoimiamme on parannettu. 63 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 Jumalten miekka. 64 00:07:47,125 --> 00:07:49,958 Isäni löysi sen… -Eli varasti sen. 65 00:07:50,041 --> 00:07:53,250 Palautatko sen ihan hyvää hyvyyttäsi? 66 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Tarvitsen tietoa uhkakivistä. 67 00:07:56,541 --> 00:07:58,458 Olet siis yhä kuin isäsi. 68 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 Jahtaatte myyttejä kuin sateenkaaria ja toivotte kulta-aarretta. 69 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 Tänne päin. 70 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 Uhkakivien legenda on Kiinan vanhimpia. 71 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 Ennen elämän syntyä kaaos ja järjestys vallitsivat. 72 00:08:25,500 --> 00:08:27,416 Ne kävivät loputonta sotaa, 73 00:08:27,500 --> 00:08:32,458 kunnes jumalatar Nüwa kesytti ne Kunlun-vuoren huipulla. 74 00:08:33,666 --> 00:08:37,583 Syntyneessä tasapainossa luotiin maailma - 75 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 ja meidät. 76 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 Pian ihmiskunta kuitenkin muuttui ahneeksi, väkivaltaiseksi ja pahaksi. 77 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Niinpä kaaos painoi vaakakupeissa enemmän. 78 00:08:51,041 --> 00:08:52,875 Me melkein tuhouduimme. 79 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 Pelastaakseen maailman - 80 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 Nüwa vangitsi ihmiskunnan neljä suurinta pahetta eli uhkaa, 81 00:09:01,833 --> 00:09:06,625 vallan, vihan, ahneuden ja petoksen. 82 00:09:06,708 --> 00:09:11,916 Hän sulki niiden ylimäärän neljään taivaalta poimimaansa jalokiveen. 83 00:09:12,958 --> 00:09:18,083 Sitten Nüwa lähetti uhkakivet maailman kaukaisimpiin kolkkiin, 84 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 jotta yksikään ihminen ei löytäisi niitä ja vapauttaisi niiden voimaa. 85 00:09:24,333 --> 00:09:30,041 Nüwan ansiosta maailma on yhä täydellisessä tasapainossa. 86 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Pahus. 87 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 Uppouduin aivan täysin. Olet uskomaton tarinankertoja! 88 00:09:37,666 --> 00:09:40,333 Mitä tapahtuu, jos uhkakivet löydetään? 89 00:09:40,416 --> 00:09:45,208 Ei niitä ole olemassa. Tämä on luomismyytti. 90 00:09:45,291 --> 00:09:46,791 Mitä myytti sanoo niistä? 91 00:09:47,875 --> 00:09:52,375 Jos uhkakivet tuodaan yhteen, niiden uhat kallistavat taas vaakaa, 92 00:09:52,458 --> 00:09:55,666 ja maailma taantuu taas kaaokseen. 93 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Mitä kaaos tässä tarkoittaa? 94 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 Tulta, myrskyjä ja sotia. 95 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 Kaiken loppua. 96 00:10:05,958 --> 00:10:09,875 Miksei maailma ikinä lopu muffinsseihin ja yksisarvisratsastukseen? 97 00:10:16,750 --> 00:10:17,791 Löytyykö mitään? 98 00:10:22,791 --> 00:10:25,916 Tikari olisi kuulunut turkkilaiselle eliittisoturille. 99 00:10:26,000 --> 00:10:29,625 Tang-dynastian jälkeen parhaat soturit palasivat Istanbuliin - 100 00:10:29,708 --> 00:10:34,250 ja muodostivat kuolemattomat eli Bysantin valtakunnan erikoisjoukot. 101 00:10:36,041 --> 00:10:40,666 Tutki yhteydet omituisiin tapahtumiin, katastrofeihin ja outoihin rikoksiin. 102 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 Tämähän on kiintoisaa. Sama sukunimi… 103 00:10:48,791 --> 00:10:54,000 Sama sukunimi esiintyy rikosrekistereissä aina 1000-luvulta asti. 104 00:10:54,083 --> 00:10:57,791 Huhun mukaan suku on kirottu. -Millaisia rikoksia se teki? 105 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 Aivan kaikenlaisia. 106 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 Viimeksi suvun patriarkka tappoi kaikki kolme poikaansa vuonna 1978. 107 00:11:04,625 --> 00:11:06,416 Ennen teloitustaan hän väitti, 108 00:11:06,500 --> 00:11:10,833 että hänen vaimonsa oli noita ja käskytti häntä taikajalokiven avulla. 109 00:11:13,291 --> 00:11:15,083 Tiedän. Olen hämmästyttävä. 110 00:11:20,000 --> 00:11:21,125 Missä tyttö on nyt? 111 00:11:21,208 --> 00:11:24,833 No, siinä piileekin kuvion hankaluus. 112 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 Tyttö on Elvan Kaya. 113 00:11:29,083 --> 00:11:31,500 Pahamaineinen sotaherra. Sotaherratar? 114 00:11:32,208 --> 00:11:33,833 Hän herrailee sotia. 115 00:11:33,916 --> 00:11:35,375 Hän on gangsteri. 116 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 Miksi rikkailla on aina tiikereitä? Oliko sinullakin sellainen? 117 00:11:57,000 --> 00:11:59,666 Kaavakuvan luomiseen menee hetki. 118 00:11:59,750 --> 00:12:02,291 Kuinka pitkä on hetki? -Se kestää hetken. 119 00:12:02,375 --> 00:12:04,708 Yksikkö on tarkoituksella epämääräinen. 120 00:12:04,791 --> 00:12:07,166 Hengähdä ja nauti kaupungista! 121 00:12:07,250 --> 00:12:10,333 Mitä? Zip? Zip! 122 00:12:22,458 --> 00:12:25,083 Jonah! -Lara! 123 00:12:47,500 --> 00:12:50,375 Taisimme aloittaa väärällä jalalla, neiti Croft. 124 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Siis kun varastit minulta vai kun yritit tappaa minut? 125 00:12:54,416 --> 00:12:58,416 Puhuin tappamisesta. Varastaminen oli ikävä kyllä välttämätöntä. 126 00:12:59,333 --> 00:13:03,375 Kuka olet ja miksi keräät uhkakiviä? 127 00:13:06,041 --> 00:13:11,041 Nimeni on Charles Devereaux, ja minä olen sinä. 128 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Tuo ei ole miltään osin totta. 129 00:13:16,083 --> 00:13:20,083 Kolminaisuus oli salaseura, joka manipuloi maailmaa rahan takia. 130 00:13:20,166 --> 00:13:24,666 He tappoivat isäsi, kun olit lapsi, koska hän asettui heidän tielleen. 131 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 Sinä et tiedä mitään… 132 00:13:27,041 --> 00:13:29,541 Kun olin 12, isäni murhattiin Pariisissa. 133 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 Sen teki salaseura nimeltä Valo. 134 00:13:37,166 --> 00:13:39,083 Olen pahoillani. -Oletko? 135 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 Sääli. Toivoin, että suuttuisit. 136 00:13:42,666 --> 00:13:45,083 Jos luulet kivien auttavan, erehdyt. 137 00:13:45,166 --> 00:13:47,708 Ne vapauttavat pahuuden, eivät paranna sitä. 138 00:13:47,791 --> 00:13:51,791 Kivet ovat valtaa, eikä valta itsessään ole pahuuden työkalu. 139 00:13:51,875 --> 00:13:56,208 Valta voi synnyttää johtajia, innostaa ihmisiä ja kaataa fasisteja. 140 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 Olet siis vain väärinymmärretty sankari. 141 00:13:59,250 --> 00:14:01,625 Sarkasmistasi huolimatta… Niin. 142 00:14:02,291 --> 00:14:07,458 Valo on ikivanha salaseura. Kolminaisuutta verkostoituneempi ja vaarallisempi. 143 00:14:07,541 --> 00:14:08,875 Miten niin? 144 00:14:08,958 --> 00:14:12,083 Valo oli kerran läntisen maailman mahtavin supervalta. 145 00:14:12,166 --> 00:14:16,083 Se ei tietenkään sopinut kaikille, joten seuran jäseniä vainottiin, 146 00:14:16,166 --> 00:14:18,208 mutta usko pois: Valo selvisi. 147 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 Vuosisatojen ajan he ovat oppineet virheistään ja suunnitelleet paluuta. 148 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 Mitä he haluavat? 149 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Jos sinua olisi jahdattu kuin eläintä, 150 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 mitä sinä haluaisit? 151 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 Ettei se toistuisi ikinä. 152 00:14:35,125 --> 00:14:39,041 Täsmälleen. He keräävät kaikessa hiljaisuudessa voimiaan. 153 00:14:39,125 --> 00:14:43,500 He tuhoavat kaikki, jotka voisivat uhata heitä. Paitsi minut. 154 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 Minä en tarvitse kostoon vuosia, kuten sinä. 155 00:14:47,333 --> 00:14:48,875 Viikonloppu riittää. 156 00:14:51,083 --> 00:14:55,000 Mitä olisitkaan voinut tehdä Kolminaisuudelle tällaisella vallalla? 157 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Olemme samanlaiset, neiti Croft. 158 00:15:00,666 --> 00:15:04,458 Meiltä molemmilta vei kaiken niin mahtava taho, 159 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 että olimme voimattomia sen edessä. 160 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Silti me molemmat päätimme taistella vastaan. 161 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 Jatkaa eteenpäin vaikka sitten ilman toivoa. 162 00:15:14,875 --> 00:15:16,833 Se on lohdullinen ajatus: 163 00:15:17,541 --> 00:15:21,500 emme sittenkään ole tässä suuressa maailmassa yksin. 164 00:15:25,791 --> 00:15:27,416 Mutta jos myytti on totta, 165 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 tuhoat samalla meidät kaikki. 166 00:15:32,666 --> 00:15:35,875 Montako ihmistä sinä tuhosit pyrkimyksissäsi? 167 00:15:42,041 --> 00:15:46,083 Olit sitten sukulaissielu tai et, pysy poissa tieltäni, neiti Croft. 168 00:16:02,416 --> 00:16:06,583 Hei, LC! Taisin keksiä, missä Kaya säilyttää rubiinikiveä. 169 00:16:07,291 --> 00:16:08,625 Et kyllä ilahdu tästä. 170 00:16:08,708 --> 00:16:10,833 Milloin minä ilahtuisin? Tulen heti. 171 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Reitti on selvä. 172 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 Odota. 173 00:18:23,916 --> 00:18:26,083 Sehän oli melkein siistiä. 174 00:18:26,166 --> 00:18:29,500 Muistuta, että joogaan ennen kuin yritän tuota uudelleen. 175 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Näetkö parven edessäsi? 176 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 Jos pääset sinne, tie Kayan makuuhuoneeseen on auki. 177 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 Sieltä huokuu vahva magneettikenttä. 178 00:19:15,041 --> 00:19:16,958 Toinen oikealla. Ole varovainen. 179 00:19:20,958 --> 00:19:25,916 Vaistoni, nerouteni ja osaamiseni perusteella tuo on laadukas kassakaappi. 180 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 Suoraan kimppuun, niinkö? 181 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 Kikkailuun ei ole aikaa. 182 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 En tiedä, mitä haluat minusta. 183 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Eikö se ole sinusta outoa? 184 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Lunta kesällä? 185 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 Ilmastonmuutos ei ole minun ongelmani. 186 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Kivi on hänen mukanaan. 187 00:20:12,708 --> 00:20:13,958 Suunnitelma uusiksi. 188 00:20:26,875 --> 00:20:27,916 Sain ajatuksen. 189 00:20:28,708 --> 00:20:29,916 Onko se hyvä ajatus? 190 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 Bahri! Nukutusaseet! 191 00:20:47,625 --> 00:20:51,083 Alayna, tapa tiikeri tai minä tapan sinut! 192 00:20:51,166 --> 00:20:52,708 Missä sähköruoskat ovat? 193 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 Varas! Napatkaa hänet! 194 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Sain sen! Miten pääsen ulos? 195 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Vasemmalle. Portaita ylös. 196 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 Lara, mitä helvettiä? 197 00:22:32,041 --> 00:22:33,375 Ei hätää. 198 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 Seis! 199 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Tuo on eloon herännyt keskiyö. 200 00:23:22,958 --> 00:23:25,416 Vie se pois. Häivy! 201 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 Se kiroaa sinut, kuuletko? 202 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Se kiroaa sinut! 203 00:24:07,000 --> 00:24:07,833 Zip! 204 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 Jonah! 205 00:24:20,250 --> 00:24:21,625 Ota se. 206 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 Jonah… 207 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 Tekstitys: Riku Kanninen