1 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 Lara! 2 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Jonah. 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,416 Jonah! 4 00:01:43,208 --> 00:01:45,916 BASIEREND AUF DER VIDEOSPIELSERIE "TOMB RAIDER" 5 00:01:57,250 --> 00:01:58,208 Jonah. 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,208 Jonah! 7 00:02:07,833 --> 00:02:09,041 Jonah. 8 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Nein! 9 00:02:23,375 --> 00:02:25,916 Nein, Jonah! Bitte nicht! 10 00:03:11,916 --> 00:03:13,541 Sie sehen müde aus. 11 00:03:13,625 --> 00:03:17,000 Ich finde Schreine weniger gemütlich, wenn sie leer sind. 12 00:03:17,083 --> 00:03:18,291 Sie nicht? 13 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Sie haben ihn gefunden. Wo ist der Gefahrenstein? 14 00:03:22,750 --> 00:03:25,708 -Gefahrenstein? -Der Rubin. Wo ist er? 15 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 Ihretwegen 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 ist mein Freund jetzt tot. 17 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 Nein, Miss Croft. 18 00:03:34,833 --> 00:03:36,916 Ihr Freund ist Ihretwegen tot. 19 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 Leute wie wir sollten keine Vertrauten haben. 20 00:03:41,041 --> 00:03:43,791 Schön, dass Sie das heute gelernt haben. 21 00:03:51,458 --> 00:03:53,041 Sie wollen den Rubin? 22 00:03:53,708 --> 00:03:54,833 Dann laufen Sie. 23 00:03:55,583 --> 00:03:56,416 Nein! 24 00:04:05,791 --> 00:04:08,750 Bum! Ich hab euch fertiggemacht! 25 00:04:09,333 --> 00:04:10,666 Ihr habt nichts drauf. 26 00:04:13,083 --> 00:04:13,916 Was gibt's? 27 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 -Zip… -Hör mal, LC, was soll das? 28 00:04:18,208 --> 00:04:22,166 Du warst seltsam drauf und bis abgetaucht. Du gehst nicht ans Handy. 29 00:04:22,250 --> 00:04:24,541 Abby fragt mich, wo Jonah ist… 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,666 Jonah ist tot. 31 00:04:30,500 --> 00:04:31,416 Gott. 32 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 Es tut mir so leid. 33 00:04:35,791 --> 00:04:36,791 Komm nach Hause. 34 00:04:37,416 --> 00:04:39,291 Lara, komm nach Hause. 35 00:04:39,791 --> 00:04:42,583 Nein. Ich muss herausfinden, worum es hier geht. 36 00:04:43,125 --> 00:04:45,041 Warum diese Steine wichtig sind. 37 00:04:45,583 --> 00:04:48,208 Ich muss das beenden, wofür ich hier bin. 38 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 Lara, es ist ok, traurig zu sein. 39 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 Objekt Nummer 033061. 40 00:05:01,458 --> 00:05:05,125 Es ist in der Villa. Schick es mir, ich hole es in Peking ab. 41 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 Lara, leg nicht… 42 00:05:30,125 --> 00:05:32,750 Hi, Sam, ich bin's. 43 00:05:33,333 --> 00:05:34,875 Ich weiß nicht, warum… 44 00:05:34,958 --> 00:05:37,583 Ich weiß nicht, mit wem ich sonst reden soll. 45 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Entschuldige. 46 00:05:45,416 --> 00:05:48,500 -Ich sagte, bleib zu Hause. -Du bist nicht meine Mutter. 47 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 Hey! Ich will dir helfen. 48 00:05:51,875 --> 00:05:53,666 Nicht nur du trauerst. 49 00:05:54,166 --> 00:05:56,583 Niemand wird mich je so umarmen. 50 00:05:57,291 --> 00:05:59,625 Und die Art, wie er einen reden ließ, 51 00:05:59,708 --> 00:06:03,291 als hätte er es nicht eilig, seine Dinge zu erledigen. 52 00:06:03,791 --> 00:06:06,833 Als wäre er nur dazu da, um dir zuzuhören. 53 00:06:08,291 --> 00:06:09,500 Und als wäre das ok. 54 00:06:31,625 --> 00:06:36,041 -Wie kann ich Ihnen helfen, Miss? -Ich bin eine Freundin von Alexandria. 55 00:06:38,416 --> 00:06:40,833 Natürlich. Folgen Sie mir bitte. 56 00:06:41,583 --> 00:06:43,041 Wer ist Alexandria? 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 Nicht "wer". "Was". 58 00:06:45,333 --> 00:06:49,166 Wenn du so geheimnisvoll tust, sträuben sich mir die Nackenhaare. 59 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 Das ist die Pekinger Zentrale der Library, 60 00:07:08,791 --> 00:07:12,208 einer internationalen Gilde, die Artefakte restauriert 61 00:07:12,291 --> 00:07:14,916 und in ihre Heimat bringt, falls sie gestohlen waren. 62 00:07:15,000 --> 00:07:17,083 Wer stiehlt Artefakte? 63 00:07:20,416 --> 00:07:21,333 Richtig. 64 00:07:28,166 --> 00:07:29,458 Lady Croft. 65 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 Eva. 66 00:07:31,041 --> 00:07:32,708 Es ist mir keine Freude. 67 00:07:33,208 --> 00:07:37,833 Falls Sie etwas stehlen wollen: Unsere Sicherheitssysteme sind nun besser. 68 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 Das Schwert der Göttlichkeit. 69 00:07:47,125 --> 00:07:49,000 -Mein Vater fand es… -Stahl es. 70 00:07:50,541 --> 00:07:53,208 Bringen Sie es aus reiner Herzensgüte zurück? 71 00:07:53,291 --> 00:07:55,333 Ich brauche Infos zu den Gefahrensteinen. 72 00:07:56,541 --> 00:07:57,958 Ganz der Vater. 73 00:07:58,541 --> 00:08:02,291 Mythen nachjagen und hoffen, dass sie zu Reichtum führen. 74 00:08:07,083 --> 00:08:08,291 Kommen Sie mit. 75 00:08:11,416 --> 00:08:16,458 Die Legende von den Gefahrensteinen ist eine der ältesten Legenden Chinas. 76 00:08:19,875 --> 00:08:24,333 Bevor es Leben gab, gab es Chaos und Ordnung. 77 00:08:25,500 --> 00:08:27,375 Sie waren im ständigen Krieg, 78 00:08:27,458 --> 00:08:32,458 bis die Göttin Nu'wa sie auf dem Gipfel des Kunlun zähmte. 79 00:08:33,666 --> 00:08:37,583 In dem Gleichgewicht, das dann entstand, wurde die Welt erschaffen. 80 00:08:37,666 --> 00:08:39,625 Wir wurden erschaffen. 81 00:08:39,708 --> 00:08:45,666 Aber schon bald wurde die Menschheit gierig, gewalttätig, niederträchtig. 82 00:08:46,958 --> 00:08:49,875 Das Gewicht verlagerte sich in Richtung Chaos. 83 00:08:51,000 --> 00:08:52,916 Es hat uns beinahe vernichtet. 84 00:08:54,791 --> 00:08:56,750 Um die Welt zu retten, 85 00:08:56,833 --> 00:09:01,750 fing Nu'wa die vier größten Übel oder Gefahren der Menschheit ein, 86 00:09:01,833 --> 00:09:06,041 nämlich Macht, Zorn, Gier und Verrat, 87 00:09:06,708 --> 00:09:10,208 und schloss ihren Überschuss in vier Edelsteinen ein, 88 00:09:10,291 --> 00:09:12,000 die sie vom Himmel holte. 89 00:09:12,958 --> 00:09:17,666 Dann verstreute Nu'wa alle Gefahrensteine in den entlegensten Ecken der Welt, 90 00:09:18,166 --> 00:09:22,333 damit kein Mensch sie finden und ihre Kräfte wieder entfesseln konnte. 91 00:09:24,333 --> 00:09:26,000 Nu'wa verdanken wir es, 92 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 dass sich die Welt im perfekten Gleichgewicht befindet. 93 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Mann! 94 00:09:33,583 --> 00:09:37,583 Ich war voll drin. Sie können echt gut Geschichten erzählen! 95 00:09:37,666 --> 00:09:40,333 Und wenn die Gefahrensteine gefunden werden? 96 00:09:40,416 --> 00:09:43,083 Die Gefahrensteine gibt es nicht. 97 00:09:43,166 --> 00:09:45,333 Das ist ein Schöpfungsmythos. 98 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 Und laut dem Mythos? 99 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 Wenn die Steine je wieder zusammenkommen, 100 00:09:50,416 --> 00:09:55,666 wird das Gleichgewicht wieder gestört, und die Welt wird im Chaos versinken. 101 00:09:55,750 --> 00:09:57,750 Und was genau ist Chaos? 102 00:09:58,375 --> 00:10:00,416 Feuer, Stürme und Kriege. 103 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 Das Ende aller Dinge. 104 00:10:06,041 --> 00:10:09,875 Warum kann die Welt nie mit Zuckerwatte und Einhörnern untergehen? 105 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Hast du was? 106 00:10:22,791 --> 00:10:25,958 Es müsste der Dolch eines türkischen Elite-Söldners sein. 107 00:10:26,041 --> 00:10:29,291 Nach Ende der Tang-Dynastie gingen die besten Söldner nach Istanbul 108 00:10:29,375 --> 00:10:31,333 und wurden zu den Unsterblichen, 109 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 quasi den Navy SEALs des Byzantinischen Reiches. 110 00:10:36,041 --> 00:10:40,666 Gleiche es ab mit seltsamen Ereignissen, Katastrophen, auffälligen Verbrechen. 111 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 Das ist interessant. Ein Familienna… 112 00:10:48,833 --> 00:10:54,000 Ein Familienname taucht in Strafregistern ab dem 11. Jahrhundert immer wieder auf. 113 00:10:54,083 --> 00:10:56,375 Angeblich ist die Familie verflucht. 114 00:10:56,458 --> 00:10:57,791 Was für Verbrechen? 115 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 Die lassen nichts aus. 116 00:10:59,833 --> 00:11:04,541 Zuletzt tötete der Patriarch im Jahr 1978 jeden seiner drei Söhne. 117 00:11:04,625 --> 00:11:06,625 Vor seiner Hinrichtung sagte er, 118 00:11:06,708 --> 00:11:10,833 seine Frau sei eine Hexe, deren magisches Juwel ihn dazu brachte. 119 00:11:13,291 --> 00:11:15,041 Ich weiß, ich verblüffe dich. 120 00:11:20,000 --> 00:11:21,125 Wo ist das Mädchen? 121 00:11:21,208 --> 00:11:22,916 Tja, 122 00:11:23,583 --> 00:11:24,833 das ist das Problem. 123 00:11:26,375 --> 00:11:29,000 Diese Frau ist Elvan Kaya. 124 00:11:29,083 --> 00:11:31,500 Die berüchtigte Kriegsherrin. 125 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 Sie herrscht über Kriege. 126 00:11:33,916 --> 00:11:35,375 Sie ist eine Gangsterin. 127 00:11:52,291 --> 00:11:56,166 Warum haben Reiche immer Tiger? Ich wette, du hattest einen als Kind. 128 00:11:57,000 --> 00:12:00,958 -Für den Lageplan brauche ich eine Weile. -Wie lang ist eine Weile? 129 00:12:01,041 --> 00:12:04,708 Eine Weile halt. Diese Formulierung ist absichtlich vage. 130 00:12:04,791 --> 00:12:08,666 -Schau dir die Stadt an. Mach dich locker. -Mach was? Zip? 131 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Zip! 132 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 -Jonah! -Lara! 133 00:12:24,250 --> 00:12:25,083 Jonah! 134 00:12:47,500 --> 00:12:50,375 Wir hatten einen schlechten Start, Miss Croft. 135 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Meinen Sie Ihren Diebstahl oder den Versuch, mich zu töten? 136 00:12:54,416 --> 00:12:55,416 Das Zweite. 137 00:12:55,958 --> 00:12:58,416 Der Diebstahl war leider notwendig. 138 00:12:59,375 --> 00:13:00,708 Wer sind Sie? 139 00:13:00,791 --> 00:13:03,375 Warum suchen Sie die Gefahrensteine? 140 00:13:06,041 --> 00:13:09,583 Mein Name ist Charles Devereaux, und ich bin… 141 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 …Sie. 142 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 Das ist komplett unzutreffend. 143 00:13:16,083 --> 00:13:20,083 Trinity war ein Geheimbund, der die Welt wegen Geld manipulierte. 144 00:13:20,166 --> 00:13:22,958 Sie töteten Ihren Vater, weil er im Weg stand. 145 00:13:23,041 --> 00:13:24,666 Sie waren da noch ein Kind. 146 00:13:25,250 --> 00:13:26,958 Sie wissen nichts über… 147 00:13:27,041 --> 00:13:27,958 Als ich 12 war, 148 00:13:28,041 --> 00:13:32,791 wurde mein Vater in Paris vom Geheimbund The Light ermordet. 149 00:13:37,166 --> 00:13:39,083 -Das tut mir leid. -Wirklich? 150 00:13:39,583 --> 00:13:41,916 Wie schade. Ich hatte auf Wut gehofft. 151 00:13:42,666 --> 00:13:45,208 Aber die Steine werden Ihnen nicht helfen. 152 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 Sie entfesseln das Böse in Menschen. 153 00:13:47,791 --> 00:13:51,750 Die Steine bedeuten Macht. Und Macht allein ist nicht böse. 154 00:13:51,833 --> 00:13:53,458 Sie kann Anführer schaffen, 155 00:13:53,541 --> 00:13:56,208 Generationen inspirieren, Faschisten besiegen. 156 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 Sie sind also ein missverstandener Held. 157 00:13:59,250 --> 00:14:01,458 Trotz Ihres Sarkasmus: ja. 158 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 The Light ist eine uralte Kabale, 159 00:14:04,583 --> 00:14:07,500 besser vernetzt und viel gefährlicher als Trinity. 160 00:14:07,583 --> 00:14:08,875 Und wie kommt das? 161 00:14:08,958 --> 00:14:12,000 The Light war die größte Supermacht der westlichen Welt. 162 00:14:12,083 --> 00:14:15,833 Das gefiel nicht jedem, also wurden sie gejagt und vernichtet. 163 00:14:15,916 --> 00:14:18,208 Aber glauben Sie mir, sie überleben. 164 00:14:18,291 --> 00:14:22,625 Seit Jahrhunderten lernen sie aus Fehlern und planen ihre Rückkehr. 165 00:14:23,125 --> 00:14:24,458 Mit welchem Ziel? 166 00:14:24,541 --> 00:14:27,125 Wenn man Sie wie einen Hund gejagt hätte, 167 00:14:28,125 --> 00:14:29,750 was wäre Ihr Ziel? 168 00:14:31,250 --> 00:14:32,958 Dass es nie wieder passiert. 169 00:14:35,125 --> 00:14:36,083 Exakt. 170 00:14:37,208 --> 00:14:39,041 Sie häufen heimlich Macht an, 171 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 bis keiner mehr stark genug sein wird, um sie zu jagen. 172 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Außer mir. 173 00:14:44,375 --> 00:14:47,250 Ich werde nicht wie Sie Monate oder Jahre brauchen. 174 00:14:47,333 --> 00:14:48,958 Sondern ein Wochenende. 175 00:14:51,083 --> 00:14:54,833 Was Sie mit dieser Macht gegen Trinity hätten ausrichten können… 176 00:14:57,875 --> 00:15:00,125 Wir sind gleich, Miss Croft. 177 00:15:00,666 --> 00:15:04,500 Uns beiden wurde alles genommen, und zwar von etwas so Gewaltigem, 178 00:15:04,583 --> 00:15:06,666 dass wir uns machtlos fühlten. 179 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Und dennoch haben wir uns dieser Macht gestellt, 180 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 allen Widrigkeiten zum Trotz weitergemacht. 181 00:15:14,916 --> 00:15:16,416 Das ist tröstlich. 182 00:15:17,541 --> 00:15:21,500 Weil es bedeutet, dass wir doch nicht allein auf dieser Welt sind. 183 00:15:25,791 --> 00:15:27,583 Aber wenn der Mythos wahr ist, 184 00:15:28,375 --> 00:15:30,750 werden Sie uns dabei alle vernichten. 185 00:15:32,666 --> 00:15:36,000 Und wie viele haben Sie mit Ihrem Handeln vernichtet? 186 00:15:42,041 --> 00:15:43,750 Ob gleichgesinnt oder nicht, 187 00:15:43,833 --> 00:15:46,500 kommen Sie mir nicht in die Quere, Miss Croft. 188 00:16:02,416 --> 00:16:06,625 Yo, LC, ich glaube, ich weiß, wo Kaya den Rubinstein aufbewahrt. 189 00:16:07,333 --> 00:16:10,833 -Wird dir nicht gefallen. -Tut es das je? Bin gleich dort. 190 00:17:09,958 --> 00:17:11,041 Die Luft ist rein. 191 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 Warte. 192 00:18:23,916 --> 00:18:26,000 Das war fast megakrass. 193 00:18:26,083 --> 00:18:29,583 Ich muss mit Yoga anfangen, bevor ich das noch mal versuche. 194 00:18:48,708 --> 00:18:50,375 Siehst du diese Empore? 195 00:18:50,458 --> 00:18:53,500 Von da kommst du direkt zu Kayas Schlafzimmer. 196 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 Da kommt eine starke magnetische Signatur her. 197 00:19:15,083 --> 00:19:16,958 Zweite rechts. Sei vorsichtig. 198 00:19:20,958 --> 00:19:24,291 Mein Bauchgefühl und meine enorme Kompetenz sagen mir, 199 00:19:24,375 --> 00:19:25,916 das ist ein Top-Safe. 200 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 Oh, wir versuchen es einfach. 201 00:19:30,250 --> 00:19:33,791 Wir haben keine Zeit für Spielereien. 202 00:19:40,458 --> 00:19:42,333 Was erwartest du von mir? 203 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Findest du das nicht seltsam? 204 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Schnee im Sommer? 205 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 Klimawandel. Nicht mein Problem. 206 00:20:06,125 --> 00:20:07,583 Sie trägt ihn. 207 00:20:12,708 --> 00:20:13,916 Wir müssen umplanen. 208 00:20:26,875 --> 00:20:28,000 Ich hab eine Idee. 209 00:20:28,708 --> 00:20:29,791 Ist sie gut? 210 00:20:44,750 --> 00:20:47,541 Bahri, die Betäubungsgewehre! 211 00:20:47,625 --> 00:20:50,666 Alayna, tötest du diesen Tiger, töte ich dich. 212 00:20:51,166 --> 00:20:52,750 Wo sind die Stachelstöcke? 213 00:21:12,750 --> 00:21:15,041 Diebin! Schnappt sie! 214 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Hab ihn! Wie komme ich raus? 215 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 Nach links. Treppe hoch. 216 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 Lara, was zur Hölle war das? 217 00:22:32,041 --> 00:22:32,958 Ist schon gut. 218 00:23:11,666 --> 00:23:12,750 Stopp! 219 00:23:12,833 --> 00:23:14,000 Stopp. 220 00:23:17,083 --> 00:23:20,833 Dieses Ding ist ein Albtraum. 221 00:23:22,958 --> 00:23:24,833 Entferne dich damit. Los! 222 00:23:29,458 --> 00:23:31,833 Das Ding wird zu deinem Fluch, hörst du? 223 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Das Ding wird zu deinem Fluch! 224 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 Zip! 225 00:24:14,666 --> 00:24:15,625 Jonah! 226 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 Nimm es. 227 00:24:28,375 --> 00:24:29,291 Jonah.