1 00:00:14,125 --> 00:00:17,875 《古墓丽影:劳拉·克劳馥传奇》 2 00:00:26,583 --> 00:00:28,250 (改编自《古墓丽影》游戏系列) 3 00:00:28,333 --> 00:00:32,416 我跟踪的追踪信号在这一片消失了 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,125 我不知道为什么 5 00:00:35,208 --> 00:00:37,916 这么远的地方什么都没有 除了渔村 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,291 一些旧废墟和养猪场 7 00:00:40,375 --> 00:00:41,958 你是说旧废墟吗? 8 00:00:43,833 --> 00:00:46,833 天喜星大帝的神殿 9 00:00:46,916 --> 00:00:48,541 据说就在这里 10 00:00:49,458 --> 00:00:50,458 某个地方 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,791 天喜星?商朝 12 00:00:56,500 --> 00:01:00,500 据说神给了他让中国变强大的力量 13 00:01:00,583 --> 00:01:03,791 送他一颗神奇的红宝石 14 00:01:03,875 --> 00:01:07,625 但一个名叫妲己的狐狸精勾引他 15 00:01:07,708 --> 00:01:09,250 夺走了他的力量 16 00:01:09,333 --> 00:01:12,791 差点毁了中国 17 00:01:12,875 --> 00:01:13,958 一颗红宝石 18 00:01:18,916 --> 00:01:20,125 他在找红宝石盒子 19 00:01:21,541 --> 00:01:22,875 哪里可以找到这个神殿? 20 00:01:22,958 --> 00:01:24,791 女士 这是个传说 21 00:01:24,875 --> 00:01:27,166 但前面有一个古老的村庄 22 00:01:27,958 --> 00:01:30,416 如果神殿真的存在 他们会知道的 23 00:01:52,583 --> 00:01:53,541 他走了 24 00:01:54,041 --> 00:01:56,750 另一个宝藏猎人已经聘请了鸿儒 25 00:01:56,833 --> 00:01:58,500 引导他进入丛林 26 00:01:58,583 --> 00:02:00,916 他抛弃了你 27 00:02:01,416 --> 00:02:04,333 不 我和他不是一伙的 我叫劳拉·克劳馥 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,916 我不是来找宝藏的 29 00:02:09,625 --> 00:02:11,791 抱歉 我没有冒犯的意思 30 00:02:11,875 --> 00:02:14,750 我只是尽快需要一个进丛林的向导 31 00:02:14,833 --> 00:02:18,083 那个寻宝者拿了不属于他的东西 32 00:02:18,166 --> 00:02:20,333 我只是想把它拿回来 拜托! 33 00:02:20,416 --> 00:02:24,000 原谅我的朋友 英国人对礼仪很挑剔 34 00:02:26,541 --> 00:02:29,250 -约拿 你在干什… -救你一命 35 00:02:29,333 --> 00:02:30,625 你遇到什么麻烦事了? 36 00:02:31,416 --> 00:02:32,333 约拿 37 00:02:33,625 --> 00:02:35,916 如果我能帮忙 我和我的朋友会帮 38 00:03:21,916 --> 00:03:23,708 都是劳拉的错 罗斯死了! 39 00:03:24,208 --> 00:03:25,083 劳拉 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,875 来吧 我想他们已经准备好倾听了 41 00:03:45,666 --> 00:03:47,833 我跟怡宁说了一些关于你的事 42 00:03:47,916 --> 00:03:51,208 她说她愿意给你带路去神圣的神殿 43 00:03:51,291 --> 00:03:53,166 但前提是你先帮她 44 00:03:53,250 --> 00:03:54,875 我没时间管这些了 45 00:03:54,958 --> 00:03:56,833 他们的孩子都失踪了 46 00:03:56,916 --> 00:03:57,750 什么? 47 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 一共六个 48 00:03:59,000 --> 00:04:01,250 都在过去两天内失踪了 49 00:04:01,750 --> 00:04:03,666 怡宁认为是因为… 50 00:04:04,291 --> 00:04:06,208 其实我也不确定 51 00:04:07,250 --> 00:04:08,666 狐狸侵害? 52 00:04:16,166 --> 00:04:17,166 让我看看 53 00:04:32,250 --> 00:04:35,708 你想告诉我这是怎么回事吗? 什么是“huli jing”? 54 00:04:35,791 --> 00:04:36,750 狐狸精 55 00:04:37,333 --> 00:04:38,708 狐狸精? 56 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 我们见过更奇怪的东西 57 00:04:41,291 --> 00:04:42,833 那倒是 58 00:04:49,916 --> 00:04:53,041 大自然在发怒 59 00:05:10,833 --> 00:05:12,583 我们离神殿还有多远? 60 00:05:12,666 --> 00:05:15,125 不远 这边 61 00:05:35,125 --> 00:05:38,791 山上泥石流两天前毁了这里 62 00:05:42,958 --> 00:05:45,041 然后就出现了这个洞 63 00:05:54,750 --> 00:05:57,458 她认为一个叫妲己的狐狸精 64 00:05:57,541 --> 00:05:59,916 拐走了孩子们带来这里 65 00:06:00,708 --> 00:06:03,458 约拿 妲己和红宝石盒子有关 66 00:06:03,541 --> 00:06:06,083 就是小偷追寻的那个传说 67 00:06:06,166 --> 00:06:09,583 我不知道为什么 但这不是巧合 68 00:06:09,666 --> 00:06:12,000 我们先集中精力找到这些孩子 69 00:06:19,791 --> 00:06:23,541 狐狸精喜欢拿走你最看重的东西 70 00:06:23,625 --> 00:06:26,750 我们试过派人下去 71 00:06:26,833 --> 00:06:28,791 他们走不了多远 72 00:06:29,375 --> 00:06:31,625 她会阻止你的 73 00:06:44,791 --> 00:06:45,708 劳拉? 74 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 劳拉? 75 00:06:55,083 --> 00:06:56,000 劳拉 76 00:06:57,291 --> 00:06:58,541 我没事! 77 00:07:07,000 --> 00:07:08,541 我也没事 78 00:07:08,625 --> 00:07:09,750 很好 79 00:07:10,541 --> 00:07:12,625 我希望这是关于失踪的孩子们 80 00:07:12,708 --> 00:07:14,958 当然是关于失踪的孩子们 81 00:07:19,166 --> 00:07:20,208 这边 82 00:07:56,833 --> 00:07:59,000 谢谢你的帮忙 83 00:07:59,083 --> 00:08:00,291 在村里的时候 84 00:08:00,875 --> 00:08:02,666 但我不需要保姆 85 00:08:03,583 --> 00:08:04,791 那朋友呢? 86 00:08:07,791 --> 00:08:11,583 我父亲相信我在智利发现的玉盒 87 00:08:11,666 --> 00:08:12,916 不是唯一的 88 00:08:13,500 --> 00:08:14,791 它有一个姐妹盒 89 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 红宝石盒子 一样大 90 00:08:20,208 --> 00:08:23,333 小偷要一对中国盒子做什么? 91 00:08:25,416 --> 00:08:26,666 不好说 92 00:08:46,583 --> 00:08:47,583 显摆 93 00:08:48,083 --> 00:08:49,416 来吧 保姆 94 00:09:05,083 --> 00:09:08,708 没有孩子能走这么远 我想我们走错路了 95 00:09:11,625 --> 00:09:13,083 我不这么认为 96 00:09:16,416 --> 00:09:20,708 唐朝的佣兵 七世纪 97 00:09:21,833 --> 00:09:24,166 他们为什么会在地下这么远的地方? 98 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 为什么会有陷阱? 99 00:09:29,791 --> 00:09:31,208 这里有东西 100 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 很重要的东西 101 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 约拿 102 00:09:54,916 --> 00:09:55,750 快跑! 103 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 一 二 三 跳 104 00:11:20,708 --> 00:11:21,541 你没事吧? 105 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 没事 106 00:11:41,625 --> 00:11:42,666 哇 107 00:11:43,708 --> 00:11:45,750 太美了 108 00:11:59,166 --> 00:12:00,583 你看见孩子们了吗? 109 00:12:08,083 --> 00:12:10,291 -奇怪 -是啊 110 00:12:10,375 --> 00:12:13,500 不 这里是妲己的神殿 111 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 但为什么会有神殿 祭拜一个差点毁了中国的 112 00:12:16,791 --> 00:12:18,666 邪恶狐狸精? 113 00:12:19,625 --> 00:12:20,583 这些文字 114 00:12:20,666 --> 00:12:24,000 上面写着妲己救了中国 115 00:12:24,833 --> 00:12:26,166 约拿 建造这座寺庙的人 116 00:12:26,250 --> 00:12:31,000 他们认为天喜星是怪物 妲己是受害者 117 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 偷孩子的受害者? 118 00:12:54,666 --> 00:12:55,958 红宝石 119 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 某种力量从中渗出 120 00:12:59,708 --> 00:13:01,125 不是火 121 00:13:04,166 --> 00:13:05,041 愤怒 122 00:13:07,791 --> 00:13:09,125 妲己从他身边拿走 123 00:13:18,583 --> 00:13:19,791 约拿 就在这里 124 00:13:20,333 --> 00:13:23,791 妲己拿走了宝石 认为宝石在毒害皇帝 125 00:13:23,875 --> 00:13:25,291 所以她把它给了 126 00:13:25,875 --> 00:13:28,000 女娲修女会 127 00:13:28,083 --> 00:13:30,833 修女们!永远将其藏起来 128 00:13:31,750 --> 00:13:33,666 被锁的盒子里有它的能量 129 00:13:34,166 --> 00:13:36,833 这和失踪的孩子们有什么关系? 130 00:13:40,208 --> 00:13:41,500 这与盒子无关 131 00:13:42,500 --> 00:13:44,125 重要的是里面的东西 132 00:14:18,375 --> 00:14:20,125 那看起来不像中国制 133 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 是土耳其制 134 00:14:26,041 --> 00:14:27,416 这里有打斗的痕迹 135 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 攻击他的人是土耳其人 136 00:14:37,125 --> 00:14:39,833 这名士兵把自己埋在了庙里 137 00:14:40,791 --> 00:14:42,041 他被追杀了 138 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 他们在这里找到了什么? 139 00:15:06,791 --> 00:15:08,708 他们拿走了红宝石 140 00:15:11,541 --> 00:15:12,458 劳拉 141 00:15:20,250 --> 00:15:22,083 没关系 我们是来帮你的 142 00:15:22,166 --> 00:15:23,041 别过来 143 00:15:23,541 --> 00:15:24,916 那不是个孩子 144 00:15:25,000 --> 00:15:25,916 什么? 145 00:15:39,125 --> 00:15:40,083 劳拉 146 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 劳拉 等等! 147 00:15:57,875 --> 00:15:59,791 这里足够让孩子们通过 148 00:16:00,708 --> 00:16:02,125 我会想办法出去的 149 00:16:03,166 --> 00:16:04,083 小心! 150 00:16:04,791 --> 00:16:05,916 我一向很小心 151 00:16:13,458 --> 00:16:15,500 他们在这里 全都在 152 00:16:25,333 --> 00:16:26,458 这样不行 153 00:16:30,416 --> 00:16:31,416 妲己的棺材 154 00:16:39,625 --> 00:16:41,375 “愿她永远死去” 155 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 历史是由胜利者书写 156 00:16:46,791 --> 00:16:50,125 狐狸精可以是凶兆 也可以是吉兆 157 00:16:58,125 --> 00:17:00,958 因为它知道人们会来找孩子 158 00:17:01,041 --> 00:17:03,000 他们会找到这个地方 159 00:17:03,583 --> 00:17:04,791 找到她 160 00:17:06,500 --> 00:17:08,291 她在请求我们的帮助 161 00:17:08,375 --> 00:17:10,166 我得放了她! 162 00:17:10,250 --> 00:17:11,666 绝对不行 163 00:17:11,750 --> 00:17:14,250 你得把那些孩子救出来 赶紧! 164 00:17:43,833 --> 00:17:46,375 快点 这边 没关系 165 00:18:21,666 --> 00:18:22,583 没事了 166 00:18:50,833 --> 00:18:52,708 你不需要保姆 对吧? 167 00:18:57,166 --> 00:18:58,166 我们被困住了 168 00:19:20,916 --> 00:19:22,208 我知道我没有错 169 00:19:23,458 --> 00:19:24,875 我知道你们在那里 170 00:19:26,333 --> 00:19:27,291 帮帮我 171 00:19:55,666 --> 00:19:56,625 劳拉 172 00:20:17,958 --> 00:20:18,791 快! 173 00:21:14,333 --> 00:21:17,041 原来狐狸精不是怪物 174 00:21:17,541 --> 00:21:19,250 她现在安息了 175 00:21:20,666 --> 00:21:23,833 给 碧玉想把这个送给你 176 00:21:26,500 --> 00:21:28,166 但你吓到她了 177 00:21:42,708 --> 00:21:44,041 我觉得她喜欢你 178 00:21:44,541 --> 00:21:45,875 她很可爱 179 00:21:45,958 --> 00:21:48,833 你把我们的孩子还给了我们 180 00:21:48,916 --> 00:21:50,833 我们永远无法报答你 181 00:21:51,500 --> 00:21:54,583 但我们可以给你一个向导 182 00:21:54,666 --> 00:21:57,833 去伟大的天喜星神殿 183 00:21:58,625 --> 00:22:02,750 其实天喜星神殿没有我需要的东西 184 00:22:03,250 --> 00:22:05,375 从来都没有 谢谢 185 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 这才是我认识的劳拉 186 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 劳拉·克劳馥 187 00:22:20,791 --> 00:22:24,666 孩子们的救世主 远古鬼魂的守护者 188 00:22:26,250 --> 00:22:30,250 你怎么知道 妲己的鬼魂不会杀了我们所有人? 189 00:22:31,041 --> 00:22:31,875 我不知道 190 00:22:33,541 --> 00:22:34,458 酷 191 00:22:35,125 --> 00:22:36,583 酷 192 00:22:37,416 --> 00:22:39,041 但我正在学习 193 00:22:39,125 --> 00:22:41,375 历史并不总能告诉我们全部真相 194 00:22:42,833 --> 00:22:46,416 人们会改变过去 变成他们想看的东西 195 00:22:47,166 --> 00:22:50,250 但真正的真相对多数人来说太难接受 196 00:22:50,833 --> 00:22:52,375 所以与其相信它 197 00:22:52,458 --> 00:22:54,041 他们总是指责别人 198 00:22:54,625 --> 00:22:56,750 地震 泥石流 199 00:22:56,833 --> 00:22:59,833 我还不知道是什么 但它们与这些宝石有关 200 00:23:00,875 --> 00:23:04,083 当小偷看到神殿空无一物时 他会去找红宝石 201 00:23:04,583 --> 00:23:08,083 我现在知道它在哪了 我可以抢在他之前 202 00:23:08,166 --> 00:23:09,625 然后怎么做? 203 00:23:09,708 --> 00:23:12,750 你做得够多了 你可以休息了 204 00:23:12,833 --> 00:23:15,916 你不明白 这些宝石对他们来说意义重大 205 00:23:16,541 --> 00:23:18,666 我父亲和罗斯 206 00:23:19,208 --> 00:23:21,875 罗斯的死不是你的错 劳拉 207 00:23:21,958 --> 00:23:23,708 你父亲的死也不是 208 00:23:23,791 --> 00:23:25,916 你不用一直追下去 209 00:23:26,000 --> 00:23:28,666 他们走了 但你没有 210 00:23:33,125 --> 00:23:34,208 罗斯说得对 211 00:23:34,833 --> 00:23:36,041 劳拉 212 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 还是一个人去比较好 213 00:23:39,291 --> 00:23:40,750 你继续这样 214 00:23:41,625 --> 00:23:43,166 最终可能真会如此 小鸟 215 00:23:50,041 --> 00:23:51,458 我认得那个声音 216 00:23:51,958 --> 00:23:53,041 我也是 217 00:24:07,750 --> 00:24:11,291 《古墓丽影:劳拉·克劳馥传奇》 218 00:24:38,875 --> 00:24:44,041 字幕翻译:马特奥