1 00:00:27,750 --> 00:00:32,416 Das Ortungssignal, dem ich folgte, ist irgendwo hier verschwunden. 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,125 Warum auch immer. 3 00:00:35,208 --> 00:00:37,916 Hier draußen gibt es nur die Fischerdörfer, 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,375 ein paar alte Ruinen und Schweinefarmen. 5 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 Alte Ruinen? 6 00:00:43,833 --> 00:00:48,541 Der Schrein des großen Kaisers Tianxi Xing soll hier draußen sein. 7 00:00:49,458 --> 00:00:50,458 Irgendwo. 8 00:00:52,375 --> 00:00:54,791 Tianxi Xing? Shang-Dynastie. 9 00:00:56,500 --> 00:01:00,500 Es heißt, die Götter gaben ihm die Macht, China groß zu machen, 10 00:01:00,583 --> 00:01:03,791 indem sie ihm einen magischen Rubin schenkten. 11 00:01:03,875 --> 00:01:07,625 Aber eine Fuchsfee namens Daji verführte ihn, 12 00:01:07,708 --> 00:01:09,250 nahm ihm seine Macht 13 00:01:09,333 --> 00:01:12,791 und zerstörte damit beinahe ganz China. 14 00:01:12,875 --> 00:01:13,958 Ein Rubin. 15 00:01:18,916 --> 00:01:20,708 Er sucht das Rubin-Kästchen. 16 00:01:21,541 --> 00:01:24,791 -Wo finde ich den Schrein? -Lady, das ist ein Mythos. 17 00:01:24,875 --> 00:01:27,166 Aber vor uns liegt ein altes Dorf. 18 00:01:27,958 --> 00:01:30,416 Wenn es ihn gibt, werden die es wissen. 19 00:01:52,583 --> 00:01:53,541 Er ist weg. 20 00:01:54,041 --> 00:01:58,500 Der andere Schatzsucher lässt sich schon von Hongru in den Dschungel führen. 21 00:01:58,583 --> 00:02:00,916 Er hat dich zurückgelassen. 22 00:02:01,416 --> 00:02:04,333 Ich gehöre nicht zu ihm. Ich heiße Lara Croft. 23 00:02:04,416 --> 00:02:05,916 Ich suche keinen Schatz. 24 00:02:09,625 --> 00:02:11,875 Tut mir leid, ich meine es nicht böse. 25 00:02:11,958 --> 00:02:14,750 Ich brauche nur schnell einen Dschungelführer. 26 00:02:14,833 --> 00:02:18,083 Dieser Schatzsucher hat etwas, das ihm nicht gehört. 27 00:02:18,166 --> 00:02:20,291 Ich muss es zurückzubekommen. Bitte. 28 00:02:20,375 --> 00:02:24,000 Vergib meiner Freundin. Auch Engländer vergessen mal Manieren. 29 00:02:26,541 --> 00:02:29,250 -Jonah, was tust… -Deinen Arsch retten. 30 00:02:29,333 --> 00:02:30,625 Wo drückt der Schuh? 31 00:02:31,416 --> 00:02:32,333 Jonah! 32 00:02:33,625 --> 00:02:35,916 Wenn wir können, helfen wir. 33 00:03:21,916 --> 00:03:23,708 Lara ist schuld an Roths Tod! 34 00:03:24,208 --> 00:03:25,083 Lara. 35 00:03:26,000 --> 00:03:28,958 Komm. Ich glaube, sie sind bereit zum Zuhören. 36 00:03:45,666 --> 00:03:47,833 Ich habe Yining von dir erzählt. 37 00:03:47,916 --> 00:03:51,208 Sie besorgt dir jemanden, der dich zum Schrein führt. 38 00:03:51,291 --> 00:03:53,166 Aber erst musst du ihr helfen. 39 00:03:53,250 --> 00:03:54,875 Dafür habe ich keine Zeit. 40 00:03:54,958 --> 00:03:56,833 Ihre Kinder sind verschwunden. 41 00:03:56,916 --> 00:03:57,750 Was? 42 00:03:57,833 --> 00:04:01,250 Alle sechs sind in den letzten zwei Tagen verschwunden. 43 00:04:01,750 --> 00:04:03,666 Yining glaubt, es liegt an… 44 00:04:04,291 --> 00:04:06,208 Ich bin da nicht ganz sicher. 45 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 Einer Fuchsplage? 46 00:04:16,166 --> 00:04:17,166 Zeig es mir. 47 00:04:32,250 --> 00:04:35,708 Sagst du mir, worum es geht? Was ist "huli jing"? 48 00:04:35,791 --> 00:04:36,750 Eine Fuchsfee. 49 00:04:37,375 --> 00:04:40,541 -Fuchsfee? -Wir haben Seltsameres gesehen. 50 00:04:41,291 --> 00:04:42,833 Das stimmt sogar. 51 00:04:49,916 --> 00:04:53,041 Die Natur ist unglücklich. 52 00:05:10,833 --> 00:05:12,583 Wie nah sind wir am Schrein? 53 00:05:12,666 --> 00:05:15,125 Nicht weit weg. Hier entlang. 54 00:05:35,125 --> 00:05:38,791 Eine Lawine vom Berg fegte hier vor zwei Tagen hindurch. 55 00:05:42,958 --> 00:05:45,041 Und da ist dieses Loch aufgetaucht. 56 00:05:54,750 --> 00:05:57,458 Sie glaubt, eine Fuchsfee namens Daji 57 00:05:57,541 --> 00:05:59,916 hat die Kinder hierher entführt. 58 00:06:00,708 --> 00:06:03,458 Jonah, Daji hat mit dem Rubin-Kästchen zu tun. 59 00:06:03,541 --> 00:06:06,083 Dieser Legende jagt auch der Dieb nach. 60 00:06:06,166 --> 00:06:09,583 Ich weiß nicht, wieso, aber das ist kein Zufall. 61 00:06:09,666 --> 00:06:11,791 Suchen wir erst mal die Kinder. 62 00:06:19,791 --> 00:06:23,541 Huli jing nimmt gern, was einem am wichtigsten ist. 63 00:06:23,625 --> 00:06:26,750 Wir haben versucht, Leute nach unten zu schicken. 64 00:06:26,833 --> 00:06:28,791 Sie kamen nicht weit. 65 00:06:29,375 --> 00:06:31,625 Sie wird versuchen, dich aufzuhalten. 66 00:06:44,791 --> 00:06:45,708 Lara? 67 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 Lara? 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,000 Lara! 69 00:06:57,291 --> 00:06:58,541 Nichts passiert. 70 00:07:07,000 --> 00:07:08,541 Mir auch nicht. 71 00:07:08,625 --> 00:07:09,750 Gut. 72 00:07:10,541 --> 00:07:14,958 -Ich hoffe, es geht hier um die Kinder. -Natürlich geht es um die Kinder. 73 00:07:19,125 --> 00:07:20,125 Hier lang. 74 00:07:56,833 --> 00:08:00,291 Danke für deine Hilfe vorhin im Dorf. 75 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Aber ich brauche keinen Babysitter. 76 00:08:03,583 --> 00:08:04,833 Und einen Freund? 77 00:08:07,791 --> 00:08:11,583 Mein Vater glaubte, das Jade-Kästchen, das ich in Chile fand, 78 00:08:11,666 --> 00:08:14,791 sei nicht das einzige, es soll eine Schwester haben. 79 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 Ein Rubin-Kästchen. Genauso groß. 80 00:08:20,208 --> 00:08:23,250 Was will der Dieb mit zwei chinesischen Kästchen? 81 00:08:25,416 --> 00:08:26,750 Ich überlege noch. 82 00:08:46,583 --> 00:08:49,416 -Angeberin! -Komm schon, Babysitter. 83 00:09:05,083 --> 00:09:08,708 Kein Kind ist so weit geklettert. Wir sind falsch abgebogen. 84 00:09:11,625 --> 00:09:13,083 Das glaube ich nicht. 85 00:09:16,416 --> 00:09:20,708 Söldner aus der Tang-Dynastie. 7. Jahrhundert. 86 00:09:21,833 --> 00:09:24,583 Warum sind sie so tief unter der Erde? 87 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 Warum gibt es wohl Fallen? 88 00:09:29,791 --> 00:09:31,208 Hier ist etwas. 89 00:09:33,291 --> 00:09:34,791 Etwas Wichtiges. 90 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Jonah. 91 00:09:54,916 --> 00:09:55,750 Lauf! 92 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 Eins, zwei, drei, spring! 93 00:11:20,708 --> 00:11:21,541 Bist du ok? 94 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 Ja. 95 00:11:41,625 --> 00:11:42,666 Wow. 96 00:11:43,708 --> 00:11:45,750 Das ist wunderschön. 97 00:11:59,166 --> 00:12:00,625 Siehst du die Kinder? 98 00:12:08,083 --> 00:12:10,291 -Seltsam. -Finde ich auch. 99 00:12:10,375 --> 00:12:13,500 Nein, das ist ein Schrein für Daji. 100 00:12:14,041 --> 00:12:18,666 Aber warum ehrt man eine böse Fuchsfee, die China beinahe zerstört hat? 101 00:12:19,625 --> 00:12:24,000 Diese Inschrift sagt, dass Daji China gerettet hat. 102 00:12:24,833 --> 00:12:29,083 Die Erbauer dieses Tempels glaubten, dass Tianxi Xing das Monster war 103 00:12:29,166 --> 00:12:31,000 und Daji das Opfer. 104 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 Ein Opfer, das Kinder entführt? 105 00:12:54,666 --> 00:12:55,958 Der Rubinstein. 106 00:12:56,833 --> 00:12:58,958 Irgendeine Kraft strömt heraus. 107 00:12:59,708 --> 00:13:01,125 Kein Feuer. 108 00:13:04,166 --> 00:13:05,125 Zorn. 109 00:13:07,791 --> 00:13:09,208 Daji nahm ihn ihm weg. 110 00:13:18,583 --> 00:13:19,791 Jonah, es war hier. 111 00:13:20,333 --> 00:13:23,791 Daji nahm den Stein im Glauben, er würde den Kaiser vergiften. 112 00:13:23,875 --> 00:13:25,291 Also gab sie ihn 113 00:13:25,875 --> 00:13:28,000 den Schwestern der Nu'wa. 114 00:13:28,083 --> 00:13:30,833 Nonnen. Um ihn für immer zu verstecken. 115 00:13:31,750 --> 00:13:34,083 Das Kästchen hielt seine Kraft im Zaum. 116 00:13:34,166 --> 00:13:36,250 Was hat das mit den Kindern zu tun? 117 00:13:40,208 --> 00:13:44,166 Es geht nicht um die Kästchen, sondern darum, was drin ist. 118 00:14:18,375 --> 00:14:20,583 Der sieht nicht chinesisch aus. 119 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 Er ist türkisch. 120 00:14:26,000 --> 00:14:27,458 Es gab hier einen Kampf. 121 00:14:34,208 --> 00:14:35,958 Ein Türke griff ihn an. 122 00:14:37,125 --> 00:14:39,833 Dieser Soldat verbarrikadierte sich im Tempel. 123 00:14:40,791 --> 00:14:42,041 Er wurde gejagt. 124 00:14:43,583 --> 00:14:44,916 Was fanden sie hier? 125 00:15:06,791 --> 00:15:08,708 Sie nahmen den Rubinstein mit. 126 00:15:11,541 --> 00:15:12,458 Lara! 127 00:15:20,250 --> 00:15:23,041 -Schon gut. Wir wollen euch helfen. -Nicht. 128 00:15:23,541 --> 00:15:24,916 Das ist kein Kind. 129 00:15:25,000 --> 00:15:25,916 Was? 130 00:15:39,125 --> 00:15:40,083 Lara! 131 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 Lara, warte! 132 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 Ein Kind würde hier durchpassen! 133 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 Ich suche einen Fluchtweg! 134 00:16:03,125 --> 00:16:04,083 Sei vorsichtig! 135 00:16:04,791 --> 00:16:05,916 Bin ich immer. 136 00:16:13,458 --> 00:16:15,500 Sie sind hier! Sie sind alle hier! 137 00:16:25,333 --> 00:16:26,458 Das wird nichts. 138 00:16:30,416 --> 00:16:31,416 Dajis Sarg. 139 00:16:39,625 --> 00:16:41,375 "Möge sie ewig sterben." 140 00:16:43,500 --> 00:16:45,625 Die Geschichte schreiben die Sieger. 141 00:16:46,791 --> 00:16:50,125 Fuchsfeen können böse oder auch gute Omen sein. 142 00:16:58,125 --> 00:17:00,958 Weil sie wusste, nach Kindern würde man suchen. 143 00:17:01,041 --> 00:17:03,000 Und so diesen Ort finden. 144 00:17:03,583 --> 00:17:04,791 Findet sie! 145 00:17:06,500 --> 00:17:08,291 Sie bittet um unsere Hilfe. 146 00:17:08,375 --> 00:17:10,166 Ich muss sie freilassen! 147 00:17:10,250 --> 00:17:11,666 Auf keinen Fall! 148 00:17:11,750 --> 00:17:14,333 Du musst sofort die Kinder hier rausholen! 149 00:17:43,833 --> 00:17:46,375 Schnell. Hier entlang. Keine Angst. 150 00:18:21,666 --> 00:18:22,625 Keine Angst. 151 00:18:50,833 --> 00:18:52,708 Du brauchst keinen Babysitter? 152 00:18:57,166 --> 00:18:58,208 Wir sitzen fest. 153 00:19:20,916 --> 00:19:22,416 Ich weiß, dass es stimmt. 154 00:19:23,458 --> 00:19:24,875 Ich weiß, du bist da. 155 00:19:26,333 --> 00:19:27,291 Hilf uns. 156 00:19:55,666 --> 00:19:56,625 Lara! 157 00:20:17,958 --> 00:20:18,791 Schnell! 158 00:21:14,333 --> 00:21:17,041 Huli jing war doch kein Monster. 159 00:21:17,541 --> 00:21:19,333 Jetzt hat sie ihren Frieden. 160 00:21:20,666 --> 00:21:24,250 Hier. Biyu möchte dir das schenken. 161 00:21:26,500 --> 00:21:28,166 Aber du machst ihr Angst. 162 00:21:42,708 --> 00:21:43,958 Sie mag dich. 163 00:21:44,541 --> 00:21:45,875 Sehr nett von ihr. 164 00:21:45,958 --> 00:21:50,833 Ihr habt uns unsere Kinder zurückgebracht. Diese Schuld können wir nie begleichen. 165 00:21:51,500 --> 00:21:54,583 Aber wir können euch jemanden anbieten, 166 00:21:54,666 --> 00:21:57,833 der euch zum Schrein des großen Tianxi Xing führt. 167 00:21:58,625 --> 00:22:02,750 Das, was ich brauche, hat der große Tianxi Xing gar nicht. 168 00:22:03,250 --> 00:22:05,458 Er hat es nie gehabt. Vielen Dank. 169 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 Das ist die Lara, die ich kenne. 170 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 Lara Croft. 171 00:22:20,791 --> 00:22:24,666 Kinderretterin, Beschützerin uralter Geister. 172 00:22:26,250 --> 00:22:30,291 Woher wusstest du, dass Dajis Geist uns nicht töten würde? 173 00:22:31,000 --> 00:22:32,125 Ich wusste's nicht. 174 00:22:33,541 --> 00:22:34,458 Cool. 175 00:22:35,125 --> 00:22:36,583 Cool. 176 00:22:37,416 --> 00:22:39,083 Aber ich lerne. 177 00:22:39,166 --> 00:22:42,125 Die Geschichte sagt nicht immer die ganze Wahrheit. 178 00:22:42,833 --> 00:22:46,416 Menschen verändern die Vergangenheit, wie es ihnen passt. 179 00:22:47,166 --> 00:22:50,250 Aber die meisten ertragen die volle Wahrheit nicht. 180 00:22:50,833 --> 00:22:52,375 Und anstatt es zu glauben… 181 00:22:52,458 --> 00:22:54,541 Beschuldigen sie jemand anderen. 182 00:22:54,625 --> 00:22:56,750 Die Beben, die Lawine. 183 00:22:56,833 --> 00:22:59,833 Irgendwie hängen sie mit diesen Steinen zusammen. 184 00:23:00,833 --> 00:23:04,500 Wenn der Dieb den leeren Schrein sieht, wird er den Rubin suchen. 185 00:23:04,583 --> 00:23:08,083 Ich ahne, wo der Rubin ist. Ich könnte ihm zuvorkommen. 186 00:23:08,166 --> 00:23:09,625 Und was dann? 187 00:23:09,708 --> 00:23:12,750 Du hast genug durchgemacht. Erhol dich jetzt. 188 00:23:12,833 --> 00:23:15,916 Du verstehst nicht. Diese Steine waren ihnen wichtig. 189 00:23:16,541 --> 00:23:18,666 Meinem Vater und Roth. 190 00:23:19,208 --> 00:23:21,875 Roths Tod war nicht deine Schuld, Lara. 191 00:23:21,958 --> 00:23:23,708 Der deines Vaters auch nicht. 192 00:23:23,791 --> 00:23:25,916 Du musst dem nicht nachjagen. 193 00:23:26,000 --> 00:23:27,083 Sie sind weg. 194 00:23:27,875 --> 00:23:29,208 Aber du nicht. 195 00:23:33,125 --> 00:23:34,250 Roth hatte recht. 196 00:23:34,833 --> 00:23:36,041 Lara. 197 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 Allein ist man besser dran. 198 00:23:39,291 --> 00:23:40,833 Wenn du so weitermachst, 199 00:23:41,625 --> 00:23:43,166 bleibst du es auch. 200 00:23:50,041 --> 00:23:51,833 Dieses Geräusch kenne ich. 201 00:23:51,916 --> 00:23:53,041 Ich auch.