1
00:00:31,000 --> 00:00:32,125
Geldik mi?
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,208
Sanırım geldik.
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,041
Tanrıça Nu'wa'nın ilk sınavı.
4
00:00:45,875 --> 00:00:47,208
Zayıf Su.
5
00:00:48,375 --> 00:00:52,750
Efsaneye göre Kunlun'un zayıf sularında
hiçbir şey yüzemez.
6
00:00:53,833 --> 00:00:55,541
Mavi çukura benziyor mu şu?
7
00:00:55,541 --> 00:00:58,583
- Zenginler göle böyle mi diyor?
- Bu bir düden.
8
00:00:58,583 --> 00:01:03,541
Oynak kum ve soğuk noktalarla dolu olur.
Eklemleri kilitleyip insanı aşağı çeker.
9
00:01:03,541 --> 00:01:05,291
Saniyeler içinde öldürür.
10
00:01:05,291 --> 00:01:08,750
- Tabii ya.
- Önden Lara gitsin.
11
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
Seninle tanıştığımdan beri
12
00:01:11,583 --> 00:01:15,000
pervasızlığın ve inatçılığın
beni çok korkuttu.
13
00:01:15,500 --> 00:01:18,083
Bazen ölmek istediğini düşünüyorum.
14
00:01:18,666 --> 00:01:19,791
İstemiyorum.
15
00:01:20,458 --> 00:01:24,916
Biliyorum. Bu senin kişiliğin.
16
00:01:26,833 --> 00:01:29,000
Hadi o zaman, seni çılgın hergele.
17
00:02:05,000 --> 00:02:07,916
{\an8}TOMB RAIDER VİDEO OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR
18
00:02:17,291 --> 00:02:19,500
{\an8}- Yol güvenli.
- Anlaşıldı.
19
00:02:20,083 --> 00:02:21,208
{\an8}Şükürler olsun.
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
{\an8}Katılıyorum.
21
00:02:56,083 --> 00:02:57,833
{\an8}Bu bitki örtüsünün bir kısmı...
22
00:02:58,333 --> 00:03:01,625
{\an8}Jonah, milyonlarca yıldır
nesli tükenmiş şeyler.
23
00:03:22,291 --> 00:03:25,083
Nu'wa'nın dünyanın zirvesinde
yaşadığı söylenir.
24
00:03:25,083 --> 00:03:28,375
Tehlikeleri orada ehlileştirmiş
ve taşları yaratmış.
25
00:03:33,500 --> 00:03:36,750
İşte. Taşları götürmem gereken yer orası.
26
00:03:36,750 --> 00:03:38,625
Yaratılış yerleri.
27
00:03:39,125 --> 00:03:42,041
Görünüşe göre Nu'wa
başka tuzaklar da kurmuş.
28
00:03:42,583 --> 00:03:45,833
Burası insanları öldürmeyi amaçlayan
şeylerle dolu.
29
00:03:46,541 --> 00:03:49,916
Tanrılar Diyarı, kutsal bir yermiş.
Hâlâ öyle.
30
00:03:50,416 --> 00:03:52,125
Burası bize göre değil.
31
00:03:53,166 --> 00:03:56,125
Belki de taşları girişe bırakabilirsin.
32
00:03:56,125 --> 00:03:57,541
Zili çalıp kaçarsın.
33
00:04:01,708 --> 00:04:04,458
Dünya yerle bir oluyor.
34
00:04:07,333 --> 00:04:08,416
Denge.
35
00:04:09,583 --> 00:04:12,291
Eh, sen hep her şey
daha kolay olsun istersin.
36
00:04:13,666 --> 00:04:15,708
Hansel ve Gratel seviyesi bu.
37
00:04:17,041 --> 00:04:18,708
Başlarına geleni biliyorsun.
38
00:04:21,625 --> 00:04:24,916
Çin kozmogonisine göre
doğal başlangıç durumumuz
39
00:04:24,916 --> 00:04:27,333
büyük ve niteliksiz bir hiçliktir.
40
00:04:28,958 --> 00:04:32,458
Kusursuz birlik
ve dengenin olduğu bir yer.
41
00:04:34,416 --> 00:04:38,833
İşte o karanlıkta bir yerde
kim olduğumuz gerçeği saklıydı.
42
00:04:44,583 --> 00:04:45,625
"Yol."
43
00:05:03,458 --> 00:05:06,750
Sence tuzak mı? Bence tuzak.
44
00:05:07,250 --> 00:05:08,708
Öğrenmenin tek yolu var.
45
00:05:19,208 --> 00:05:20,916
Bence bu bir tuzak.
46
00:05:34,708 --> 00:05:37,916
- O ifade ne öyle?
- Düşünceli ifadem.
47
00:05:37,916 --> 00:05:41,833
Şimdi mi cevabı bilmiyor,
dünya sona ererken mi?
48
00:06:23,166 --> 00:06:25,541
Bir şiir bu. Bir hikâye.
49
00:06:26,250 --> 00:06:29,083
Nu'wa'nın bozuk dünyayı
onarmasının hikâyesi.
50
00:06:29,083 --> 00:06:30,875
Beyaz Kaplan.
51
00:06:35,708 --> 00:06:37,708
Jonah, sana söylediğim yerde dur.
52
00:06:37,708 --> 00:06:39,166
Tam o noktada.
53
00:06:41,208 --> 00:06:42,583
"Gökyüzü kırılmıştı,
54
00:06:42,583 --> 00:06:45,500
Nu'wa, büyük kara kaplumbağanın
bacaklarını kesti
55
00:06:45,500 --> 00:06:47,375
ve onları sütun olarak dikti."
56
00:06:47,375 --> 00:06:50,708
Siyah! Siyah olana bas.
Sadece siyah olana Jonah!
57
00:07:01,833 --> 00:07:05,041
"Kabaran suyu durdurmak için
Mavi Ejderha'yı öldürdü."
58
00:07:05,041 --> 00:07:07,541
Mavi! Sıradaki adım mavi!
59
00:07:13,000 --> 00:07:15,416
"Vermilyon Kuşu'nun kanatlarını kopardı."
60
00:07:15,416 --> 00:07:16,916
Kırmızı!
61
00:07:18,708 --> 00:07:20,125
Beyaz!
62
00:07:37,541 --> 00:07:38,875
Eyvah...
63
00:07:43,125 --> 00:07:45,250
Benim hatam.
64
00:07:45,250 --> 00:07:47,333
Sonuncusu Sarı Ejderha!
65
00:08:45,416 --> 00:08:48,000
İKLİMBİLİMCİLER
ÖLÜMCÜL ANOMALİYİ DEĞERLENDİRDİ
66
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Lara.
67
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Kül bu.
68
00:09:02,458 --> 00:09:03,916
Gökyüzü yanıyor.
69
00:09:54,291 --> 00:09:55,375
Bir qilin.
70
00:09:57,791 --> 00:09:59,333
Tanrıların yoldaşı.
71
00:10:30,208 --> 00:10:31,708
Tabii. Neden olmasın?
72
00:10:36,166 --> 00:10:38,166
Bizlerle de paylaşmak ister misin?
73
00:10:40,041 --> 00:10:44,000
Çin mitolojisinin en sevdiğim yanı,
aslında kötülüğe inanılmaması.
74
00:10:44,000 --> 00:10:47,583
Her yıkım anı
aynı zamanda bir yaratılış anıdır.
75
00:10:48,083 --> 00:10:50,291
Çin elementleri birbirlerini besler.
76
00:10:50,291 --> 00:10:53,166
Ejderha baharın sembolüdür.
Ağaçların uyanışı.
77
00:10:53,166 --> 00:10:55,458
Ağaçlar da ateşi besler.
78
00:10:56,208 --> 00:10:59,833
Çin sembolojisinde elementler
hayvanlarla temsil edilir.
79
00:11:01,125 --> 00:11:02,958
Ben de bir şeyler biliyorum.
80
00:11:03,583 --> 00:11:05,416
Elementleri takip etmeliyiz.
81
00:11:38,916 --> 00:11:40,833
Hadi. İpi aşağı çekerim.
82
00:12:02,791 --> 00:12:05,000
Hayır! Lara! Devam et!
83
00:12:06,250 --> 00:12:09,250
- Lara! Git!
- Seni bırakmam!
84
00:12:09,250 --> 00:12:11,208
Zaman yok Lara.
85
00:12:11,208 --> 00:12:15,916
Silahlıyım, göründüğümden de hızlıyım
ama bunu tutarken o şeyle savaşamam.
86
00:12:27,708 --> 00:12:29,833
Git! Bitir şu işi!
87
00:12:42,791 --> 00:12:44,208
Zip, orada mısın?
88
00:12:45,375 --> 00:12:46,708
Jo... Jonah, o...
89
00:12:47,291 --> 00:12:48,458
Zip?
90
00:12:49,041 --> 00:12:50,041
Abby?
91
00:15:07,958 --> 00:15:08,958
Nu'wa.
92
00:16:38,333 --> 00:16:41,541
Beni ayının elinde
ölüme terk ettiğine inanamıyorum.
93
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
Bir de tapınağı bozdun.
94
00:16:46,458 --> 00:16:47,708
Jonah!
95
00:16:51,041 --> 00:16:52,041
Başardın.
96
00:16:52,916 --> 00:16:53,958
Başardık.
97
00:16:55,333 --> 00:16:58,500
Ve bu konuda çok şanslısın Lara Croft.
98
00:16:58,500 --> 00:17:00,750
Abby. Zip.
99
00:17:00,750 --> 00:17:04,000
Kötü haber, evini su bastı.
100
00:17:04,000 --> 00:17:06,708
İyi haber, galiba bitti.
101
00:17:09,166 --> 00:17:12,083
O zaman eve dönme vakti.
102
00:17:29,458 --> 00:17:30,916
Lara!
103
00:17:30,916 --> 00:17:32,625
Belki iyi biridir.
104
00:17:41,875 --> 00:17:43,416
Hadi bakalım.
105
00:18:37,833 --> 00:18:38,916
Jonah!
106
00:19:09,541 --> 00:19:10,541
Lara!
107
00:19:42,416 --> 00:19:43,958
Leydi Croft.
108
00:19:44,666 --> 00:19:47,083
Cömertliğinizin sınırı yok.
109
00:19:47,666 --> 00:19:50,583
Emin misiniz? Hepsini
almamızı mı istiyorsunuz?
110
00:19:51,916 --> 00:19:55,333
Artık onlara ihtiyacım yok
ama bir işe yarayabilirler.
111
00:19:55,833 --> 00:19:57,125
Evet.
112
00:19:57,125 --> 00:20:01,833
Yeni Croft Kanadı
heyecan dolu yeni hazineler ve hikâyelerle
113
00:20:01,833 --> 00:20:03,458
dünyaya ilham verecek.
114
00:20:04,083 --> 00:20:08,125
Arkeoloji için bir nimetsiniz siz.
Sahiden.
115
00:20:20,250 --> 00:20:23,958
LARA'NIN EŞYALARI
116
00:20:26,208 --> 00:20:28,250
Zırhı nereden çaldın?
117
00:20:28,250 --> 00:20:31,416
Çalmadım, çok hoş bir
balıkçı kadından hediyeydi.
118
00:20:34,458 --> 00:20:37,958
- İçinde nefes alabileceğin bir şey seçtim.
- Teşekkürler.
119
00:20:56,375 --> 00:21:00,041
Pazar okulundan sonra parçaladığın
onca elbiseyi hatırlıyorum.
120
00:21:00,541 --> 00:21:03,166
Küfürlerin yarısını annenden öğrendim.
121
00:21:03,166 --> 00:21:06,208
- Diğer yarısını babamdan.
- Diğer yarısını Roth'tan.
122
00:21:09,291 --> 00:21:10,666
İyi misin?
123
00:21:10,666 --> 00:21:12,500
Evet. Sahiden iyiyim.
124
00:21:13,750 --> 00:21:15,958
Gidelim hanımlar. Acıktım.
125
00:21:50,666 --> 00:21:53,541
Önce yoga, sonra dans dersleri.
126
00:21:57,166 --> 00:21:59,583
SAM
GELEN ARAMA...
127
00:22:07,333 --> 00:22:08,375
Merhaba Sam.
128
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
Neredesin? Jonah...
129
00:22:14,375 --> 00:22:15,375
Sam?
130
00:22:32,166 --> 00:22:33,666
Gerçekten üzgünüm. Ben...
131
00:22:34,750 --> 00:22:37,875
Saçma gelecek ama Sam
başına bir bela almış olabilir.
132
00:22:37,875 --> 00:22:40,333
Sam yurt dışında görevde, değil mi?
133
00:22:40,333 --> 00:22:45,208
Evet. Kesin kuruntu ediyorumdur
ama emin olmak istiyorum.
134
00:22:45,750 --> 00:22:48,250
Çekip gittiğimi düşünmenizi istemedim.
135
00:22:50,041 --> 00:22:51,083
Teşekkürler.
136
00:22:52,458 --> 00:22:54,375
İkiniz gerçekten çok güzelsiniz.
137
00:23:05,541 --> 00:23:06,666
Dikkat et.
138
00:23:08,208 --> 00:23:09,250
Mutlaka.
139
00:23:57,333 --> 00:23:58,958
Sam?
140
00:24:04,166 --> 00:24:06,000
HIRSIZLAR YİNE İŞ BAŞINDA
141
00:24:06,000 --> 00:24:07,875
KARABORSA EN AZ 70 ÜLKEYİ ETKİLİYOR
142
00:24:07,875 --> 00:24:10,166
ESERLER ÇALINDI
143
00:25:20,208 --> 00:25:25,125
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar