1 00:00:31,000 --> 00:00:32,125 Geldik mi? 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,208 Sanırım geldik. 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,041 Tanrıça Nu'wa'nın ilk sınavı. 4 00:00:45,875 --> 00:00:47,208 Zayıf Su. 5 00:00:48,375 --> 00:00:52,750 Efsaneye göre Kunlun'un zayıf sularında hiçbir şey yüzemez. 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,541 Mavi çukura benziyor mu şu? 7 00:00:55,541 --> 00:00:58,583 - Zenginler göle böyle mi diyor? - Bu bir düden. 8 00:00:58,583 --> 00:01:03,541 Oynak kum ve soğuk noktalarla dolu olur. Eklemleri kilitleyip insanı aşağı çeker. 9 00:01:03,541 --> 00:01:05,291 Saniyeler içinde öldürür. 10 00:01:05,291 --> 00:01:08,750 - Tabii ya. - Önden Lara gitsin. 11 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 Seninle tanıştığımdan beri 12 00:01:11,583 --> 00:01:15,000 pervasızlığın ve inatçılığın beni çok korkuttu. 13 00:01:15,500 --> 00:01:18,083 Bazen ölmek istediğini düşünüyorum. 14 00:01:18,666 --> 00:01:19,791 İstemiyorum. 15 00:01:20,458 --> 00:01:24,916 Biliyorum. Bu senin kişiliğin. 16 00:01:26,833 --> 00:01:29,000 Hadi o zaman, seni çılgın hergele. 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,916 {\an8}TOMB RAIDER VİDEO OYUNUNDAN UYARLANMIŞTIR 18 00:02:17,291 --> 00:02:19,500 {\an8}- Yol güvenli. - Anlaşıldı. 19 00:02:20,083 --> 00:02:21,208 {\an8}Şükürler olsun. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 {\an8}Katılıyorum. 21 00:02:56,083 --> 00:02:57,833 {\an8}Bu bitki örtüsünün bir kısmı... 22 00:02:58,333 --> 00:03:01,625 {\an8}Jonah, milyonlarca yıldır nesli tükenmiş şeyler. 23 00:03:22,291 --> 00:03:25,083 Nu'wa'nın dünyanın zirvesinde yaşadığı söylenir. 24 00:03:25,083 --> 00:03:28,375 Tehlikeleri orada ehlileştirmiş ve taşları yaratmış. 25 00:03:33,500 --> 00:03:36,750 İşte. Taşları götürmem gereken yer orası. 26 00:03:36,750 --> 00:03:38,625 Yaratılış yerleri. 27 00:03:39,125 --> 00:03:42,041 Görünüşe göre Nu'wa başka tuzaklar da kurmuş. 28 00:03:42,583 --> 00:03:45,833 Burası insanları öldürmeyi amaçlayan şeylerle dolu. 29 00:03:46,541 --> 00:03:49,916 Tanrılar Diyarı, kutsal bir yermiş. Hâlâ öyle. 30 00:03:50,416 --> 00:03:52,125 Burası bize göre değil. 31 00:03:53,166 --> 00:03:56,125 Belki de taşları girişe bırakabilirsin. 32 00:03:56,125 --> 00:03:57,541 Zili çalıp kaçarsın. 33 00:04:01,708 --> 00:04:04,458 Dünya yerle bir oluyor. 34 00:04:07,333 --> 00:04:08,416 Denge. 35 00:04:09,583 --> 00:04:12,291 Eh, sen hep her şey daha kolay olsun istersin. 36 00:04:13,666 --> 00:04:15,708 Hansel ve Gratel seviyesi bu. 37 00:04:17,041 --> 00:04:18,708 Başlarına geleni biliyorsun. 38 00:04:21,625 --> 00:04:24,916 Çin kozmogonisine göre doğal başlangıç durumumuz 39 00:04:24,916 --> 00:04:27,333 büyük ve niteliksiz bir hiçliktir. 40 00:04:28,958 --> 00:04:32,458 Kusursuz birlik ve dengenin olduğu bir yer. 41 00:04:34,416 --> 00:04:38,833 İşte o karanlıkta bir yerde kim olduğumuz gerçeği saklıydı. 42 00:04:44,583 --> 00:04:45,625 "Yol." 43 00:05:03,458 --> 00:05:06,750 Sence tuzak mı? Bence tuzak. 44 00:05:07,250 --> 00:05:08,708 Öğrenmenin tek yolu var. 45 00:05:19,208 --> 00:05:20,916 Bence bu bir tuzak. 46 00:05:34,708 --> 00:05:37,916 - O ifade ne öyle? - Düşünceli ifadem. 47 00:05:37,916 --> 00:05:41,833 Şimdi mi cevabı bilmiyor, dünya sona ererken mi? 48 00:06:23,166 --> 00:06:25,541 Bir şiir bu. Bir hikâye. 49 00:06:26,250 --> 00:06:29,083 Nu'wa'nın bozuk dünyayı onarmasının hikâyesi. 50 00:06:29,083 --> 00:06:30,875 Beyaz Kaplan. 51 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 Jonah, sana söylediğim yerde dur. 52 00:06:37,708 --> 00:06:39,166 Tam o noktada. 53 00:06:41,208 --> 00:06:42,583 "Gökyüzü kırılmıştı, 54 00:06:42,583 --> 00:06:45,500 Nu'wa, büyük kara kaplumbağanın bacaklarını kesti 55 00:06:45,500 --> 00:06:47,375 ve onları sütun olarak dikti." 56 00:06:47,375 --> 00:06:50,708 Siyah! Siyah olana bas. Sadece siyah olana Jonah! 57 00:07:01,833 --> 00:07:05,041 "Kabaran suyu durdurmak için Mavi Ejderha'yı öldürdü." 58 00:07:05,041 --> 00:07:07,541 Mavi! Sıradaki adım mavi! 59 00:07:13,000 --> 00:07:15,416 "Vermilyon Kuşu'nun kanatlarını kopardı." 60 00:07:15,416 --> 00:07:16,916 Kırmızı! 61 00:07:18,708 --> 00:07:20,125 Beyaz! 62 00:07:37,541 --> 00:07:38,875 Eyvah... 63 00:07:43,125 --> 00:07:45,250 Benim hatam. 64 00:07:45,250 --> 00:07:47,333 Sonuncusu Sarı Ejderha! 65 00:08:45,416 --> 00:08:48,000 İKLİMBİLİMCİLER ÖLÜMCÜL ANOMALİYİ DEĞERLENDİRDİ 66 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Lara. 67 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Kül bu. 68 00:09:02,458 --> 00:09:03,916 Gökyüzü yanıyor. 69 00:09:54,291 --> 00:09:55,375 Bir qilin. 70 00:09:57,791 --> 00:09:59,333 Tanrıların yoldaşı. 71 00:10:30,208 --> 00:10:31,708 Tabii. Neden olmasın? 72 00:10:36,166 --> 00:10:38,166 Bizlerle de paylaşmak ister misin? 73 00:10:40,041 --> 00:10:44,000 Çin mitolojisinin en sevdiğim yanı, aslında kötülüğe inanılmaması. 74 00:10:44,000 --> 00:10:47,583 Her yıkım anı aynı zamanda bir yaratılış anıdır. 75 00:10:48,083 --> 00:10:50,291 Çin elementleri birbirlerini besler. 76 00:10:50,291 --> 00:10:53,166 Ejderha baharın sembolüdür. Ağaçların uyanışı. 77 00:10:53,166 --> 00:10:55,458 Ağaçlar da ateşi besler. 78 00:10:56,208 --> 00:10:59,833 Çin sembolojisinde elementler hayvanlarla temsil edilir. 79 00:11:01,125 --> 00:11:02,958 Ben de bir şeyler biliyorum. 80 00:11:03,583 --> 00:11:05,416 Elementleri takip etmeliyiz. 81 00:11:38,916 --> 00:11:40,833 Hadi. İpi aşağı çekerim. 82 00:12:02,791 --> 00:12:05,000 Hayır! Lara! Devam et! 83 00:12:06,250 --> 00:12:09,250 - Lara! Git! - Seni bırakmam! 84 00:12:09,250 --> 00:12:11,208 Zaman yok Lara. 85 00:12:11,208 --> 00:12:15,916 Silahlıyım, göründüğümden de hızlıyım ama bunu tutarken o şeyle savaşamam. 86 00:12:27,708 --> 00:12:29,833 Git! Bitir şu işi! 87 00:12:42,791 --> 00:12:44,208 Zip, orada mısın? 88 00:12:45,375 --> 00:12:46,708 Jo... Jonah, o... 89 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Zip? 90 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Abby? 91 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Nu'wa. 92 00:16:38,333 --> 00:16:41,541 Beni ayının elinde ölüme terk ettiğine inanamıyorum. 93 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 Bir de tapınağı bozdun. 94 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 Jonah! 95 00:16:51,041 --> 00:16:52,041 Başardın. 96 00:16:52,916 --> 00:16:53,958 Başardık. 97 00:16:55,333 --> 00:16:58,500 Ve bu konuda çok şanslısın Lara Croft. 98 00:16:58,500 --> 00:17:00,750 Abby. Zip. 99 00:17:00,750 --> 00:17:04,000 Kötü haber, evini su bastı. 100 00:17:04,000 --> 00:17:06,708 İyi haber, galiba bitti. 101 00:17:09,166 --> 00:17:12,083 O zaman eve dönme vakti. 102 00:17:29,458 --> 00:17:30,916 Lara! 103 00:17:30,916 --> 00:17:32,625 Belki iyi biridir. 104 00:17:41,875 --> 00:17:43,416 Hadi bakalım. 105 00:18:37,833 --> 00:18:38,916 Jonah! 106 00:19:09,541 --> 00:19:10,541 Lara! 107 00:19:42,416 --> 00:19:43,958 Leydi Croft. 108 00:19:44,666 --> 00:19:47,083 Cömertliğinizin sınırı yok. 109 00:19:47,666 --> 00:19:50,583 Emin misiniz? Hepsini almamızı mı istiyorsunuz? 110 00:19:51,916 --> 00:19:55,333 Artık onlara ihtiyacım yok ama bir işe yarayabilirler. 111 00:19:55,833 --> 00:19:57,125 Evet. 112 00:19:57,125 --> 00:20:01,833 Yeni Croft Kanadı heyecan dolu yeni hazineler ve hikâyelerle 113 00:20:01,833 --> 00:20:03,458 dünyaya ilham verecek. 114 00:20:04,083 --> 00:20:08,125 Arkeoloji için bir nimetsiniz siz. Sahiden. 115 00:20:20,250 --> 00:20:23,958 LARA'NIN EŞYALARI 116 00:20:26,208 --> 00:20:28,250 Zırhı nereden çaldın? 117 00:20:28,250 --> 00:20:31,416 Çalmadım, çok hoş bir balıkçı kadından hediyeydi. 118 00:20:34,458 --> 00:20:37,958 - İçinde nefes alabileceğin bir şey seçtim. - Teşekkürler. 119 00:20:56,375 --> 00:21:00,041 Pazar okulundan sonra parçaladığın onca elbiseyi hatırlıyorum. 120 00:21:00,541 --> 00:21:03,166 Küfürlerin yarısını annenden öğrendim. 121 00:21:03,166 --> 00:21:06,208 - Diğer yarısını babamdan. - Diğer yarısını Roth'tan. 122 00:21:09,291 --> 00:21:10,666 İyi misin? 123 00:21:10,666 --> 00:21:12,500 Evet. Sahiden iyiyim. 124 00:21:13,750 --> 00:21:15,958 Gidelim hanımlar. Acıktım. 125 00:21:50,666 --> 00:21:53,541 Önce yoga, sonra dans dersleri. 126 00:21:57,166 --> 00:21:59,583 SAM GELEN ARAMA... 127 00:22:07,333 --> 00:22:08,375 Merhaba Sam. 128 00:22:10,208 --> 00:22:12,125 Neredesin? Jonah... 129 00:22:14,375 --> 00:22:15,375 Sam? 130 00:22:32,166 --> 00:22:33,666 Gerçekten üzgünüm. Ben... 131 00:22:34,750 --> 00:22:37,875 Saçma gelecek ama Sam başına bir bela almış olabilir. 132 00:22:37,875 --> 00:22:40,333 Sam yurt dışında görevde, değil mi? 133 00:22:40,333 --> 00:22:45,208 Evet. Kesin kuruntu ediyorumdur ama emin olmak istiyorum. 134 00:22:45,750 --> 00:22:48,250 Çekip gittiğimi düşünmenizi istemedim. 135 00:22:50,041 --> 00:22:51,083 Teşekkürler. 136 00:22:52,458 --> 00:22:54,375 İkiniz gerçekten çok güzelsiniz. 137 00:23:05,541 --> 00:23:06,666 Dikkat et. 138 00:23:08,208 --> 00:23:09,250 Mutlaka. 139 00:23:57,333 --> 00:23:58,958 Sam? 140 00:24:04,166 --> 00:24:06,000 HIRSIZLAR YİNE İŞ BAŞINDA 141 00:24:06,000 --> 00:24:07,875 KARABORSA EN AZ 70 ÜLKEYİ ETKİLİYOR 142 00:24:07,875 --> 00:24:10,166 ESERLER ÇALINDI 143 00:25:20,208 --> 00:25:25,125 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar