1
00:00:13,250 --> 00:00:14,166
[acorde dramático]
2
00:00:14,166 --> 00:00:17,541
TOMB RAIDER:
LA LEYENDA DE LARA CROFT
3
00:00:21,750 --> 00:00:23,750
[silbido del viento]
4
00:00:27,041 --> 00:00:28,250
[gruñe del esfuerzo]
5
00:00:29,833 --> 00:00:30,833
[Jonah resopla]
6
00:00:30,833 --> 00:00:32,000
¿Ya llegamos?
7
00:00:33,375 --> 00:00:34,916
[música mística misteriosa]
8
00:00:34,916 --> 00:00:36,208
[Lara] Sí, creo que sí.
9
00:00:40,875 --> 00:00:43,041
Es la primera prueba de la diosa Nu'wa.
10
00:00:44,125 --> 00:00:45,791
Ruo Shui.
11
00:00:45,791 --> 00:00:47,291
Significa 'agua débil'.
12
00:00:48,416 --> 00:00:52,750
El mito dice que nada flota
en las débiles aguas de Kunlun.
13
00:00:53,875 --> 00:00:55,541
¿No te parece un agujero azul?
14
00:00:55,541 --> 00:00:57,416
[Zip] ¿Decir "lago" es mucho?
15
00:00:57,416 --> 00:00:58,583
Es un sumidero.
16
00:00:58,583 --> 00:01:01,125
Lleno de arenas movedizas y puntos fríos
17
00:01:01,125 --> 00:01:03,541
que bloquean tus articulaciones
y te succionan.
18
00:01:03,541 --> 00:01:05,291
Te mata en segundos.
19
00:01:05,291 --> 00:01:06,583
Sí, ya decía yo.
20
00:01:06,583 --> 00:01:08,750
- Que ella vaya primero, necio.
- ¡Ay!
21
00:01:09,833 --> 00:01:11,583
¿Sabes? Desde que te conozco,
22
00:01:11,583 --> 00:01:14,625
me aterra lo imprudente y testaruda
que puedes llegar a ser.
23
00:01:15,500 --> 00:01:18,583
[suspira] A veces me preocupa
que tengas deseos de morir.
24
00:01:18,583 --> 00:01:19,791
No, no quiero.
25
00:01:20,583 --> 00:01:21,416
Sí, lo sé.
26
00:01:22,291 --> 00:01:24,916
Sé que esta... es quien eres.
27
00:01:24,916 --> 00:01:26,750
[acorde emotivo]
28
00:01:26,750 --> 00:01:28,875
Haz lo que debas, loca desquiciada.
29
00:01:30,791 --> 00:01:32,625
[música de suspenso en aumento]
30
00:01:35,208 --> 00:01:36,958
[exclama] ¡Pachamama santísima!
31
00:01:41,916 --> 00:01:43,291
[gruñe]
32
00:01:58,416 --> 00:02:00,916
[música de suspenso en aumento]
33
00:02:01,416 --> 00:02:02,333
[resuella]
34
00:02:03,666 --> 00:02:04,916
{\an8}[exhala hondo]
35
00:02:04,916 --> 00:02:07,500
{\an8}BASADA EN LOS VIDEOJUEGOS DE TOMB RAIDER
36
00:02:08,000 --> 00:02:08,958
{\an8}[exhala]
37
00:02:17,291 --> 00:02:18,291
{\an8}Cuerda asegurada.
38
00:02:18,291 --> 00:02:19,458
{\an8}[Jonah] Entendido.
39
00:02:19,958 --> 00:02:21,208
{\an8}[suspira] Gracias a Dios.
40
00:02:23,458 --> 00:02:25,625
{\an8}[música de suspenso suave]
41
00:02:38,041 --> 00:02:38,875
{\an8}[exclama]
42
00:02:38,875 --> 00:02:40,000
{\an8}[canto de aves]
43
00:02:40,000 --> 00:02:43,500
{\an8}[música se torna solemne]
44
00:02:43,500 --> 00:02:44,750
{\an8}[Jonah silba] A la...
45
00:02:44,750 --> 00:02:45,708
{\an8}[Lara ríe]
46
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
{\an8}Opino igual.
47
00:02:56,083 --> 00:02:58,166
{\an8}[Lara] Parte de esta flora
48
00:02:58,166 --> 00:03:01,375
{\an8}ha estado extinta
durante millones de años, Jonah.
49
00:03:01,375 --> 00:03:02,583
{\an8}- [gruñido]
- [exclama]
50
00:03:03,916 --> 00:03:04,958
{\an8}[grazna]
51
00:03:04,958 --> 00:03:08,041
{\an8}[música mística]
52
00:03:08,666 --> 00:03:10,500
{\an8}[gorjean]
53
00:03:11,458 --> 00:03:12,583
{\an8}[gruñe suavemente]
54
00:03:20,833 --> 00:03:22,333
[continúa música mística]
55
00:03:22,333 --> 00:03:25,125
[Lara] Se dice que Nu'wa
vive en la cima del mundo,
56
00:03:25,125 --> 00:03:28,291
y ahí es donde dominó los Peligros
y creó las piedras.
57
00:03:28,291 --> 00:03:29,625
- [rugido distante]
- ¿Eh?
58
00:03:33,458 --> 00:03:36,750
[Lara] ¡Lo encontré!
Ahí es donde debo devolver las piedras.
59
00:03:36,750 --> 00:03:39,041
A su lugar de creación.
60
00:03:39,041 --> 00:03:42,500
Parece que Nu'wa dejó otras sorpresitas.
61
00:03:42,500 --> 00:03:45,833
Ese lugar está lleno de trampas
para matar humanos.
62
00:03:46,541 --> 00:03:49,708
[Lara] La tierra de los dioses era...
es un lugar sagrado.
63
00:03:50,416 --> 00:03:52,125
No es un sitio para nosotros.
64
00:03:52,125 --> 00:03:53,083
[Zip] Ay.
65
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
¿Y si mejor dejas las piedras
en la entrada principal
66
00:03:56,041 --> 00:03:57,333
y te vas pitando de ahí?
67
00:03:57,333 --> 00:03:58,250
[retumbo]
68
00:04:01,041 --> 00:04:02,791
- [gimotea]
- Dios, el mundo entero...
69
00:04:03,291 --> 00:04:05,291
- ...se está desmoronando.
- [acorde tenso]
70
00:04:07,333 --> 00:04:08,250
[Lara] Equilibrio.
71
00:04:09,541 --> 00:04:12,250
Bueno, siempre quieres la ruta más fácil.
72
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
[gruñe exasperado]
73
00:04:13,666 --> 00:04:15,750
Esto es fácil nivel Hansel y Gretel.
74
00:04:17,041 --> 00:04:18,625
Y ya sabes cómo les fue.
75
00:04:21,541 --> 00:04:23,125
[Lara] La cosmogonía china cree
76
00:04:23,125 --> 00:04:27,333
que nuestro estado natural primordial
era una gran y monótona nada.
77
00:04:28,833 --> 00:04:32,333
Un lugar de perfecta unidad y equilibrio.
78
00:04:34,333 --> 00:04:37,000
Y que, en algún lugar de esa oscuridad,
79
00:04:37,000 --> 00:04:39,291
yace la verdad de quienes éramos.
80
00:04:39,291 --> 00:04:41,083
[música misteriosa]
81
00:04:44,583 --> 00:04:45,458
"El camino."
82
00:04:47,916 --> 00:04:49,916
[música misteriosa in crescendo]
83
00:04:51,666 --> 00:04:54,250
{\an8}[música se torna dramática]
84
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
[gruñe]
85
00:05:03,500 --> 00:05:05,125
¿No te huele a trampa?
86
00:05:05,125 --> 00:05:08,708
- Porque a mí me huele a trampa.
- Solo hay un modo de averiguarlo.
87
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
[exclama]
88
00:05:19,250 --> 00:05:20,500
Okey, sí es una trampa.
89
00:05:21,875 --> 00:05:22,708
[suspira]
90
00:05:23,208 --> 00:05:24,791
[música intrigante]
91
00:05:24,791 --> 00:05:25,708
Mmm.
92
00:05:34,666 --> 00:05:36,208
[Zip] ¿Andas estreñida?
93
00:05:36,208 --> 00:05:37,916
Estoy pensando, Zip.
94
00:05:37,916 --> 00:05:39,833
¿Justo ahora no sabe la respuesta?
95
00:05:39,833 --> 00:05:42,041
¿Cuando se está acabando el maldito mundo?
96
00:05:47,666 --> 00:05:48,541
[gruñe]
97
00:05:50,500 --> 00:05:51,333
[Lara resopla]
98
00:05:56,916 --> 00:06:00,000
[continúa música intrigante]
99
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Oh.
100
00:06:09,916 --> 00:06:10,750
Mmm.
101
00:06:12,083 --> 00:06:13,208
[traqueteo mecánico]
102
00:06:13,208 --> 00:06:14,125
[exclama]
103
00:06:14,791 --> 00:06:15,708
¡Oh!
104
00:06:15,708 --> 00:06:17,666
- [retumbo]
- [música de tensión]
105
00:06:21,958 --> 00:06:23,083
[música cesa]
106
00:06:23,083 --> 00:06:25,541
Es un poema. Una historia.
107
00:06:26,166 --> 00:06:29,083
Es la historia de cómo Nu'wa
reparó el mundo destrozado.
108
00:06:29,083 --> 00:06:31,041
La leyenda del tigre blanco.
109
00:06:35,708 --> 00:06:37,625
Jonah, pisa exactamente donde te diga.
110
00:06:37,625 --> 00:06:39,791
Y solo donde te diga, ¿oíste?
111
00:06:41,291 --> 00:06:43,000
"Hace mucho, el cielo se rompió,
112
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
así que Nu'wa cortó las patas
de la gran tortuga negra
113
00:06:45,500 --> 00:06:47,375
y las erigió como pilares".
114
00:06:47,375 --> 00:06:50,541
¡Jonah! Pisa en el negro.
¡Solo en el negro, Jonah!
115
00:06:52,666 --> 00:06:54,291
- [suspira]
- [música de tensión]
116
00:06:57,208 --> 00:06:58,291
[contiene el aliento]
117
00:06:58,833 --> 00:07:00,416
[ambos suspiran aliviados]
118
00:07:00,416 --> 00:07:01,750
[música de tensión cesa]
119
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
"Mató al dragón azul
para detener las aguas turbulentas".
120
00:07:05,041 --> 00:07:07,541
¡Azul! El siguiente es el azul.
121
00:07:09,083 --> 00:07:09,916
[Jonah grita]
122
00:07:11,875 --> 00:07:12,708
Mmm.
123
00:07:13,250 --> 00:07:15,416
"Le arrancó las alas al pájaro bermellón".
124
00:07:15,416 --> 00:07:16,375
¡Rojo!
125
00:07:18,708 --> 00:07:19,541
¡Blanco!
126
00:07:21,625 --> 00:07:22,625
[grita]
127
00:07:23,625 --> 00:07:24,791
[gruñe]
128
00:07:25,291 --> 00:07:26,125
¡Oh!
129
00:07:37,666 --> 00:07:38,875
[Abby] ¡Ay, no!
130
00:07:43,125 --> 00:07:45,250
Fue mi culpa. Perdóname.
131
00:07:45,250 --> 00:07:47,333
¡El último es el dragón amarillo!
132
00:07:48,000 --> 00:07:50,166
Mmm... [exclama]
133
00:07:50,166 --> 00:07:53,291
[música de tensión]
134
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
[exhala hondo]
135
00:07:58,375 --> 00:07:59,750
[se acerca corriendo]
136
00:08:00,291 --> 00:08:01,125
[grita]
137
00:08:04,166 --> 00:08:06,000
- [gruñe]
- [chirrido de piedras]
138
00:08:06,000 --> 00:08:08,250
[música de tensión aumenta]
139
00:08:09,750 --> 00:08:10,708
¿Eh?
140
00:08:13,541 --> 00:08:14,416
[grita]
141
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
[música de tensión in crescendo]
142
00:08:23,625 --> 00:08:24,708
[gimotea]
143
00:08:24,708 --> 00:08:26,458
[crepitar intenso]
144
00:08:40,833 --> 00:08:41,666
Mmm.
145
00:08:42,375 --> 00:08:43,583
[Zip suspira aliviado]
146
00:08:44,500 --> 00:08:45,333
[exclama]
147
00:08:45,333 --> 00:08:48,000
METEORÓLOGOS OPINAN
SOBRE LA NUEVA ANOMALÍA MORTAL
148
00:08:50,916 --> 00:08:51,791
[exclama]
149
00:08:52,458 --> 00:08:54,500
[música dramática]
150
00:08:55,083 --> 00:08:56,041
Santa Madre.
151
00:08:56,583 --> 00:08:57,833
Eh... ¿Lara?
152
00:08:57,833 --> 00:08:58,833
¡Quítamelo!
153
00:09:00,500 --> 00:09:01,333
Es ceniza.
154
00:09:02,458 --> 00:09:04,000
El cielo está ardiendo.
155
00:09:06,125 --> 00:09:06,958
[Lara gruñe]
156
00:09:09,166 --> 00:09:10,541
[continúa música dramática]
157
00:09:11,916 --> 00:09:14,083
[silbido del viento]
158
00:09:14,083 --> 00:09:15,125
[retumbo de trueno]
159
00:09:24,666 --> 00:09:25,625
[Lara] Mmm.
160
00:09:25,625 --> 00:09:28,166
[música misteriosa]
161
00:09:32,416 --> 00:09:33,375
[Jonah] Mmm.
162
00:09:54,291 --> 00:09:55,375
Un qilin.
163
00:09:57,791 --> 00:09:59,500
El compañero de los dioses.
164
00:10:02,541 --> 00:10:03,791
[tintineo metálico]
165
00:10:10,041 --> 00:10:11,000
[ríe entre dientes]
166
00:10:26,916 --> 00:10:29,083
[continúa música misteriosa]
167
00:10:30,333 --> 00:10:31,541
Sí, ¿por qué no?
168
00:10:31,541 --> 00:10:32,875
- [Lara gruñe]
- ¿Eh?
169
00:10:33,500 --> 00:10:36,083
[Lara grita]
170
00:10:36,083 --> 00:10:37,875
[Jonah] ¿Se puede saber qué haces?
171
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Mi parte favorita de la mitología china
es que no creen en la existencia del mal.
172
00:10:44,000 --> 00:10:47,416
Cada momento de destrucción
es también un momento de creación.
173
00:10:48,208 --> 00:10:50,833
[resopla] Los elementos chinos
se perpetúan entre sí.
174
00:10:50,833 --> 00:10:53,500
El dragón simboliza la primavera.
Madera nueva.
175
00:10:53,500 --> 00:10:55,375
Y la madera alimenta el fuego.
176
00:10:56,208 --> 00:10:59,833
Y en la simbología china,
los elementos se representan con animales.
177
00:11:01,125 --> 00:11:02,958
- ¿Qué? También sé cosas.
- [Zip ríe]
178
00:11:03,583 --> 00:11:05,041
Hay que seguir los elementos.
179
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
[Jonah] Mmm.
180
00:11:25,750 --> 00:11:26,625
[gruñe]
181
00:11:37,750 --> 00:11:39,041
[retumbo distante]
182
00:11:39,041 --> 00:11:40,833
Ven. Yo bajo la cuerda para ti.
183
00:11:46,291 --> 00:11:48,000
- [pisadas atronadoras]
- [exclama]
184
00:11:48,708 --> 00:11:49,875
[música de suspenso]
185
00:11:52,708 --> 00:11:53,875
[ruge]
186
00:11:56,250 --> 00:11:57,083
[gruñe feroz]
187
00:11:57,083 --> 00:11:58,250
[disparos]
188
00:12:02,791 --> 00:12:05,250
- [gruñe]
- ¡No! ¡Lara! ¡Sigue adelante!
189
00:12:06,250 --> 00:12:07,500
¡Lara! ¡Vete!
190
00:12:07,500 --> 00:12:09,208
¡No voy a abandonarte, Jonah!
191
00:12:09,208 --> 00:12:10,791
[Jonah] No queda tiempo, Lara.
192
00:12:11,291 --> 00:12:13,083
Estoy armado y puedo ser rápido,
193
00:12:13,083 --> 00:12:15,791
pero no puedo luchar
si sigo sosteniendo esto.
194
00:12:15,791 --> 00:12:18,166
- [ruge]
- [música de tensión]
195
00:12:24,750 --> 00:12:26,833
[continúa música de tensión]
196
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
¡Vete!
197
00:12:28,708 --> 00:12:29,833
¡Ponle fin a esto!
198
00:12:31,666 --> 00:12:32,500
[gruñe]
199
00:12:37,750 --> 00:12:40,250
[música de tensión in crescendo]
200
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
[música cesa]
201
00:12:42,708 --> 00:12:44,000
¿Zip? ¿Estás ahí?
202
00:12:45,375 --> 00:12:46,583
Jo... Jonah, él... [titubea]
203
00:12:47,208 --> 00:12:49,541
¿Zip? ¿Abby?
204
00:12:51,000 --> 00:12:51,916
[suspira inquieta]
205
00:12:54,916 --> 00:12:56,291
[exhala profundo]
206
00:13:00,750 --> 00:13:02,583
- [pitido agudo distante]
- [exclama]
207
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
Oh...
208
00:13:16,625 --> 00:13:17,500
[exclama]
209
00:13:19,833 --> 00:13:20,833
[silbido del viento]
210
00:13:25,125 --> 00:13:27,791
[acorde dramático]
211
00:13:32,750 --> 00:13:33,625
[exclama]
212
00:13:34,125 --> 00:13:37,583
[música mística intrigante]
213
00:13:47,708 --> 00:13:48,541
Mmm.
214
00:13:56,041 --> 00:13:57,208
[inhala profundo]
215
00:14:03,500 --> 00:14:04,458
[exhala hondo]
216
00:14:12,875 --> 00:14:16,166
{\an8}[continúa música mística]
217
00:14:26,583 --> 00:14:27,500
Mmm.
218
00:14:36,333 --> 00:14:37,791
[zumbido de energía]
219
00:14:38,416 --> 00:14:39,250
¡Oh!
220
00:14:57,750 --> 00:14:58,791
[exclama]
221
00:14:58,791 --> 00:15:02,750
[continúa música mística]
222
00:15:05,583 --> 00:15:06,458
[exclama]
223
00:15:07,958 --> 00:15:08,958
Nu'wa.
224
00:15:08,958 --> 00:15:11,041
[música mística se intensifica]
225
00:15:11,041 --> 00:15:13,125
[tintineo etéreo]
226
00:15:27,708 --> 00:15:29,375
[música se torna dramática]
227
00:15:29,375 --> 00:15:31,458
[fragor intenso]
228
00:15:31,458 --> 00:15:32,500
[Lara] ¡Oh!
229
00:15:44,375 --> 00:15:46,083
[continúa música dramática]
230
00:15:49,750 --> 00:15:50,791
[retumbo de gong]
231
00:15:52,333 --> 00:15:53,166
[exclama]
232
00:15:54,458 --> 00:15:55,291
[grita]
233
00:15:55,291 --> 00:15:57,583
[continúa música dramática]
234
00:16:02,500 --> 00:16:04,458
- [gime y resopla]
- [retumbo atronador]
235
00:16:07,791 --> 00:16:09,791
[música dramática en aumento]
236
00:16:11,250 --> 00:16:12,833
[música y estruendo se disipan]
237
00:16:19,458 --> 00:16:20,333
[tose débilmente]
238
00:16:22,291 --> 00:16:23,166
[gruñe]
239
00:16:25,375 --> 00:16:26,541
[pitido agudo distante]
240
00:16:28,208 --> 00:16:29,125
[Lara suspira]
241
00:16:34,416 --> 00:16:35,291
[canto de aves]
242
00:16:35,291 --> 00:16:36,666
[música serena]
243
00:16:38,375 --> 00:16:41,541
No puedo creer
que me dejaras a mi suerte con un oso
244
00:16:42,125 --> 00:16:43,791
y rompieras el templo.
245
00:16:45,083 --> 00:16:45,916
[exclama]
246
00:16:46,458 --> 00:16:47,708
[entre sollozos] ¡Jonah!
247
00:16:48,291 --> 00:16:49,416
[Jonah ríe]
248
00:16:49,416 --> 00:16:51,083
[música se torna triunfal]
249
00:16:51,083 --> 00:16:52,041
Lo hiciste.
250
00:16:52,958 --> 00:16:54,375
Lo hicimos juntos.
251
00:16:55,333 --> 00:16:58,500
[Abby] Y eres muy afortunada
por tener a mi marido, Lara Croft.
252
00:16:58,500 --> 00:17:00,750
Abby. Zip.
253
00:17:00,750 --> 00:17:03,333
[Zip] La buena es que creo que se acabó.
254
00:17:04,083 --> 00:17:07,083
La no tan buena es que tu casa se inundó.
255
00:17:07,708 --> 00:17:09,125
[suspira profundo]
256
00:17:09,125 --> 00:17:12,083
Bueno, es hora de volver a casa.
257
00:17:14,958 --> 00:17:16,250
- [estruendo]
- [exclama]
258
00:17:17,416 --> 00:17:18,541
[retumbo de pisadas]
259
00:17:18,541 --> 00:17:20,041
[música de suspenso]
260
00:17:20,041 --> 00:17:21,958
[continúa retumbo]
261
00:17:24,416 --> 00:17:26,583
- [ruge]
- [música se torna dramática]
262
00:17:26,583 --> 00:17:27,791
[Lara exclama]
263
00:17:29,458 --> 00:17:31,000
¿Ahora qué mierda, Lara?
264
00:17:31,000 --> 00:17:32,625
Tal vez sea amable.
265
00:17:33,208 --> 00:17:35,458
[lanza bramido ensordecedor]
266
00:17:36,958 --> 00:17:38,166
[Lara ríe entre dientes]
267
00:17:38,166 --> 00:17:41,791
[continúa música dramática]
268
00:17:41,791 --> 00:17:43,458
Aquí estoy, ¿qué esperas?
269
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
[ruge]
270
00:17:46,000 --> 00:17:48,583
[música trepidante]
271
00:17:51,208 --> 00:17:52,125
[brama]
272
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
[Lara gime]
273
00:18:02,666 --> 00:18:05,416
[continúa música trepidante]
274
00:18:11,166 --> 00:18:12,750
[Jonah gruñe esforzado]
275
00:18:12,750 --> 00:18:13,666
[Lara grita]
276
00:18:16,583 --> 00:18:17,666
[dinosaurio gruñe]
277
00:18:18,375 --> 00:18:19,416
[resopla y ruge]
278
00:18:20,375 --> 00:18:21,333
[clic de armas]
279
00:18:22,333 --> 00:18:24,875
[música de tensión]
280
00:18:26,625 --> 00:18:28,625
[música de tensión en aumento]
281
00:18:29,833 --> 00:18:31,833
[gruñe aturdido]
282
00:18:36,041 --> 00:18:38,333
[exclama] ¡Jonah!
283
00:18:44,875 --> 00:18:47,375
[música dramática]
284
00:18:47,375 --> 00:18:48,541
[grita]
285
00:18:49,458 --> 00:18:50,916
[lanza chillido agónico]
286
00:19:09,541 --> 00:19:11,000
- Lara!
- [gime]
287
00:19:11,000 --> 00:19:12,416
- [estruendo]
- [exclama]
288
00:19:12,416 --> 00:19:16,000
{\an8}[continúa música dramática]
289
00:19:21,208 --> 00:19:22,500
[silencio]
290
00:19:23,875 --> 00:19:25,875
[ambos jadean]
291
00:19:31,625 --> 00:19:32,583
[ríen]
292
00:19:34,833 --> 00:19:39,333
[música suave]
293
00:19:42,416 --> 00:19:43,833
- Señorita Croft.
- [exclama]
294
00:19:44,666 --> 00:19:47,625
Su generosidad no tiene límites.
295
00:19:47,625 --> 00:19:51,875
¿Está segura de que podemos
llevarnos todas estas piezas?
296
00:19:51,875 --> 00:19:53,125
Ya no las necesito.
297
00:19:53,791 --> 00:19:55,708
Pero podrían servirle a alguien más.
298
00:19:55,708 --> 00:19:57,041
Ah, sí.
299
00:19:57,041 --> 00:20:00,750
La sección Croft estará llena
de emocionantes tesoros
300
00:20:00,750 --> 00:20:04,250
e historias que inspirarán
a todo el mundo.
301
00:20:04,250 --> 00:20:07,916
Usted es una bendición
de la arqueología, en serio.
302
00:20:20,375 --> 00:20:21,500
{\an8}[música emotiva suave]
303
00:20:21,500 --> 00:20:23,958
{\an8}COSAS DE LARA
304
00:20:26,250 --> 00:20:28,250
¿De dónde te robaste la armadura?
305
00:20:28,250 --> 00:20:30,083
[Lara] No la robé, fue un regalo.
306
00:20:30,083 --> 00:20:31,625
De una simpática pescadora.
307
00:20:34,583 --> 00:20:36,458
Te elegí uno que fuera cómodo.
308
00:20:36,458 --> 00:20:38,041
[Lara] Ay, qué bueno, gracias.
309
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
[Cam] Mmm.
310
00:20:40,750 --> 00:20:41,833
[chirrido de puerta]
311
00:20:43,666 --> 00:20:44,541
[Cam exclama]
312
00:20:47,416 --> 00:20:50,333
[continúa música emotiva]
313
00:20:51,000 --> 00:20:51,833
A ver.
314
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
[Lara resopla]
315
00:20:55,375 --> 00:20:56,291
[Cam] ¡Mmm!
316
00:20:56,291 --> 00:21:00,041
Recuerdo todos los vestidos
que destrozabas después de misa.
317
00:21:00,583 --> 00:21:03,166
Aprendí la mitad
de mis insultos de tu madre...
318
00:21:03,166 --> 00:21:05,833
- ...y la otra mitad de mi padre.
- La otra mitad de tu padre.
319
00:21:05,833 --> 00:21:07,333
[se carcajean]
320
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
¿Estás bien?
321
00:21:10,750 --> 00:21:12,416
Sí. Ahora lo estoy.
322
00:21:13,750 --> 00:21:15,958
Rápido, señoritas. Tengo hambre.
323
00:21:17,291 --> 00:21:18,500
[Cam] Ten.
324
00:21:18,500 --> 00:21:19,833
- [Lara gruñe]
- [Cam ríe]
325
00:21:24,708 --> 00:21:27,000
[continúa música emotiva]
326
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
[música animada de guitarra]
327
00:21:35,500 --> 00:21:38,666
[Leo canta en maorí]
328
00:21:38,666 --> 00:21:41,916
[continúa cantando en maorí]
329
00:21:50,083 --> 00:21:51,666
[ríe] Okey, primero yoga.
330
00:21:51,666 --> 00:21:53,541
Luego lecciones de baile, corazón.
331
00:21:53,541 --> 00:21:55,041
- [ríe]
- [timbre de celular]
332
00:21:57,166 --> 00:21:59,583
LLAMADA ENTRANTE DE SAM
333
00:22:00,916 --> 00:22:02,666
[continúa timbre de celular]
334
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
Hola, Sam.
335
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
¿Dónde estás? Jonah está...
336
00:22:14,416 --> 00:22:15,500
¿Sam?
337
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
[llamada se corta]
338
00:22:16,500 --> 00:22:18,583
[Leo continúa cantando]
339
00:22:32,208 --> 00:22:34,416
Lo siento mucho, surgió algo. [titubea]
340
00:22:34,416 --> 00:22:37,875
Va a sonar loco, pero creo
que Sam pudo haberse metido en algo.
341
00:22:37,875 --> 00:22:40,333
Sam trabaja en el extranjero, ¿verdad?
342
00:22:40,333 --> 00:22:43,000
[vacilante] Sí. Eh... sí,
Sé que tal vez exagero,
343
00:22:43,000 --> 00:22:45,291
pero quiero estar segura,
344
00:22:45,791 --> 00:22:48,250
y no quería marcharme sin despedirme.
345
00:22:50,041 --> 00:22:51,000
Te lo agradezco.
346
00:22:52,458 --> 00:22:54,375
Amo lo felices que se ven juntos.
347
00:22:55,916 --> 00:22:57,583
[Leo continúa cantando]
348
00:23:03,000 --> 00:23:04,333
Lara.
349
00:23:05,541 --> 00:23:06,666
Cuídate mucho, ¿sí?
350
00:23:08,250 --> 00:23:09,125
Siempre.
351
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
[acorde inquietante]
352
00:23:25,750 --> 00:23:26,666
[exclama]
353
00:23:29,750 --> 00:23:32,041
[música de suspenso]
354
00:23:39,791 --> 00:23:44,208
[continúa música de suspenso]
355
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
[tintineo]
356
00:23:47,291 --> 00:23:48,166
[Lara resopla]
357
00:23:56,375 --> 00:23:57,250
[exclama]
358
00:23:57,250 --> 00:23:58,916
¿Sam? ¡Sam!
359
00:24:03,625 --> 00:24:06,666
"Ladrones atacan de nuevo.
Inversores preocupados por ola criminal.
360
00:24:06,666 --> 00:24:09,083
Comercio del mercado negro
afecta a 70 países.
361
00:24:09,083 --> 00:24:10,166
Artefactos robados".
362
00:24:10,166 --> 00:24:12,083
[música de tensión]
363
00:24:13,333 --> 00:24:14,500
[suspira desconcertada]
364
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
[crujido de madera]
365
00:24:32,916 --> 00:24:36,625
[música de tensión en aumento]
366
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
[música se desvanece]
367
00:24:45,250 --> 00:24:46,166
[acorde dramático]
368
00:24:46,166 --> 00:24:49,333
TOMB RAIDER:
LA LEYENDA DE LARA CROFT
369
00:24:55,458 --> 00:24:57,458
[música de cierre]