1 00:00:13,250 --> 00:00:14,166 [acorde dramático] 2 00:00:14,166 --> 00:00:17,541 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,750 [silbido del viento] 4 00:00:27,041 --> 00:00:28,250 [gruñe del esfuerzo] 5 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 [Jonah resopla] 6 00:00:30,833 --> 00:00:32,000 ¿Ya llegamos? 7 00:00:33,375 --> 00:00:34,916 [música mística misteriosa] 8 00:00:34,916 --> 00:00:36,208 [Lara] Sí, creo que sí. 9 00:00:40,875 --> 00:00:43,041 Es la primera prueba de la diosa Nu'wa. 10 00:00:44,125 --> 00:00:45,791 Ruo Shui. 11 00:00:45,791 --> 00:00:47,291 Significa 'agua débil'. 12 00:00:48,416 --> 00:00:52,750 El mito dice que nada flota en las débiles aguas de Kunlun. 13 00:00:53,875 --> 00:00:55,541 ¿No te parece un agujero azul? 14 00:00:55,541 --> 00:00:57,416 [Zip] ¿Decir "lago" es mucho? 15 00:00:57,416 --> 00:00:58,583 Es un sumidero. 16 00:00:58,583 --> 00:01:01,125 Lleno de arenas movedizas y puntos fríos 17 00:01:01,125 --> 00:01:03,541 que bloquean tus articulaciones y te succionan. 18 00:01:03,541 --> 00:01:05,291 Te mata en segundos. 19 00:01:05,291 --> 00:01:06,583 Sí, ya decía yo. 20 00:01:06,583 --> 00:01:08,750 - Que ella vaya primero, necio. - ¡Ay! 21 00:01:09,833 --> 00:01:11,583 ¿Sabes? Desde que te conozco, 22 00:01:11,583 --> 00:01:14,625 me aterra lo imprudente y testaruda que puedes llegar a ser. 23 00:01:15,500 --> 00:01:18,583 [suspira] A veces me preocupa que tengas deseos de morir. 24 00:01:18,583 --> 00:01:19,791 No, no quiero. 25 00:01:20,583 --> 00:01:21,416 Sí, lo sé. 26 00:01:22,291 --> 00:01:24,916 Sé que esta... es quien eres. 27 00:01:24,916 --> 00:01:26,750 [acorde emotivo] 28 00:01:26,750 --> 00:01:28,875 Haz lo que debas, loca desquiciada. 29 00:01:30,791 --> 00:01:32,625 [música de suspenso en aumento] 30 00:01:35,208 --> 00:01:36,958 [exclama] ¡Pachamama santísima! 31 00:01:41,916 --> 00:01:43,291 [gruñe] 32 00:01:58,416 --> 00:02:00,916 [música de suspenso en aumento] 33 00:02:01,416 --> 00:02:02,333 [resuella] 34 00:02:03,666 --> 00:02:04,916 {\an8}[exhala hondo] 35 00:02:04,916 --> 00:02:07,500 {\an8}BASADA EN LOS VIDEOJUEGOS DE TOMB RAIDER 36 00:02:08,000 --> 00:02:08,958 {\an8}[exhala] 37 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 {\an8}Cuerda asegurada. 38 00:02:18,291 --> 00:02:19,458 {\an8}[Jonah] Entendido. 39 00:02:19,958 --> 00:02:21,208 {\an8}[suspira] Gracias a Dios. 40 00:02:23,458 --> 00:02:25,625 {\an8}[música de suspenso suave] 41 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 {\an8}[exclama] 42 00:02:38,875 --> 00:02:40,000 {\an8}[canto de aves] 43 00:02:40,000 --> 00:02:43,500 {\an8}[música se torna solemne] 44 00:02:43,500 --> 00:02:44,750 {\an8}[Jonah silba] A la... 45 00:02:44,750 --> 00:02:45,708 {\an8}[Lara ríe] 46 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 {\an8}Opino igual. 47 00:02:56,083 --> 00:02:58,166 {\an8}[Lara] Parte de esta flora 48 00:02:58,166 --> 00:03:01,375 {\an8}ha estado extinta durante millones de años, Jonah. 49 00:03:01,375 --> 00:03:02,583 {\an8}- [gruñido] - [exclama] 50 00:03:03,916 --> 00:03:04,958 {\an8}[grazna] 51 00:03:04,958 --> 00:03:08,041 {\an8}[música mística] 52 00:03:08,666 --> 00:03:10,500 {\an8}[gorjean] 53 00:03:11,458 --> 00:03:12,583 {\an8}[gruñe suavemente] 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,333 [continúa música mística] 55 00:03:22,333 --> 00:03:25,125 [Lara] Se dice que Nu'wa vive en la cima del mundo, 56 00:03:25,125 --> 00:03:28,291 y ahí es donde dominó los Peligros y creó las piedras. 57 00:03:28,291 --> 00:03:29,625 - [rugido distante] - ¿Eh? 58 00:03:33,458 --> 00:03:36,750 [Lara] ¡Lo encontré! Ahí es donde debo devolver las piedras. 59 00:03:36,750 --> 00:03:39,041 A su lugar de creación. 60 00:03:39,041 --> 00:03:42,500 Parece que Nu'wa dejó otras sorpresitas. 61 00:03:42,500 --> 00:03:45,833 Ese lugar está lleno de trampas para matar humanos. 62 00:03:46,541 --> 00:03:49,708 [Lara] La tierra de los dioses era... es un lugar sagrado. 63 00:03:50,416 --> 00:03:52,125 No es un sitio para nosotros. 64 00:03:52,125 --> 00:03:53,083 [Zip] Ay. 65 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 ¿Y si mejor dejas las piedras en la entrada principal 66 00:03:56,041 --> 00:03:57,333 y te vas pitando de ahí? 67 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 [retumbo] 68 00:04:01,041 --> 00:04:02,791 - [gimotea] - Dios, el mundo entero... 69 00:04:03,291 --> 00:04:05,291 - ...se está desmoronando. - [acorde tenso] 70 00:04:07,333 --> 00:04:08,250 [Lara] Equilibrio. 71 00:04:09,541 --> 00:04:12,250 Bueno, siempre quieres la ruta más fácil. 72 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 [gruñe exasperado] 73 00:04:13,666 --> 00:04:15,750 Esto es fácil nivel Hansel y Gretel. 74 00:04:17,041 --> 00:04:18,625 Y ya sabes cómo les fue. 75 00:04:21,541 --> 00:04:23,125 [Lara] La cosmogonía china cree 76 00:04:23,125 --> 00:04:27,333 que nuestro estado natural primordial era una gran y monótona nada. 77 00:04:28,833 --> 00:04:32,333 Un lugar de perfecta unidad y equilibrio. 78 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 Y que, en algún lugar de esa oscuridad, 79 00:04:37,000 --> 00:04:39,291 yace la verdad de quienes éramos. 80 00:04:39,291 --> 00:04:41,083 [música misteriosa] 81 00:04:44,583 --> 00:04:45,458 "El camino." 82 00:04:47,916 --> 00:04:49,916 [música misteriosa in crescendo] 83 00:04:51,666 --> 00:04:54,250 {\an8}[música se torna dramática] 84 00:05:01,666 --> 00:05:02,500 [gruñe] 85 00:05:03,500 --> 00:05:05,125 ¿No te huele a trampa? 86 00:05:05,125 --> 00:05:08,708 - Porque a mí me huele a trampa. - Solo hay un modo de averiguarlo. 87 00:05:13,041 --> 00:05:13,875 [exclama] 88 00:05:19,250 --> 00:05:20,500 Okey, sí es una trampa. 89 00:05:21,875 --> 00:05:22,708 [suspira] 90 00:05:23,208 --> 00:05:24,791 [música intrigante] 91 00:05:24,791 --> 00:05:25,708 Mmm. 92 00:05:34,666 --> 00:05:36,208 [Zip] ¿Andas estreñida? 93 00:05:36,208 --> 00:05:37,916 Estoy pensando, Zip. 94 00:05:37,916 --> 00:05:39,833 ¿Justo ahora no sabe la respuesta? 95 00:05:39,833 --> 00:05:42,041 ¿Cuando se está acabando el maldito mundo? 96 00:05:47,666 --> 00:05:48,541 [gruñe] 97 00:05:50,500 --> 00:05:51,333 [Lara resopla] 98 00:05:56,916 --> 00:06:00,000 [continúa música intrigante] 99 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Oh. 100 00:06:09,916 --> 00:06:10,750 Mmm. 101 00:06:12,083 --> 00:06:13,208 [traqueteo mecánico] 102 00:06:13,208 --> 00:06:14,125 [exclama] 103 00:06:14,791 --> 00:06:15,708 ¡Oh! 104 00:06:15,708 --> 00:06:17,666 - [retumbo] - [música de tensión] 105 00:06:21,958 --> 00:06:23,083 [música cesa] 106 00:06:23,083 --> 00:06:25,541 Es un poema. Una historia. 107 00:06:26,166 --> 00:06:29,083 Es la historia de cómo Nu'wa reparó el mundo destrozado. 108 00:06:29,083 --> 00:06:31,041 La leyenda del tigre blanco. 109 00:06:35,708 --> 00:06:37,625 Jonah, pisa exactamente donde te diga. 110 00:06:37,625 --> 00:06:39,791 Y solo donde te diga, ¿oíste? 111 00:06:41,291 --> 00:06:43,000 "Hace mucho, el cielo se rompió, 112 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 así que Nu'wa cortó las patas de la gran tortuga negra 113 00:06:45,500 --> 00:06:47,375 y las erigió como pilares". 114 00:06:47,375 --> 00:06:50,541 ¡Jonah! Pisa en el negro. ¡Solo en el negro, Jonah! 115 00:06:52,666 --> 00:06:54,291 - [suspira] - [música de tensión] 116 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 [contiene el aliento] 117 00:06:58,833 --> 00:07:00,416 [ambos suspiran aliviados] 118 00:07:00,416 --> 00:07:01,750 [música de tensión cesa] 119 00:07:01,750 --> 00:07:05,041 "Mató al dragón azul para detener las aguas turbulentas". 120 00:07:05,041 --> 00:07:07,541 ¡Azul! El siguiente es el azul. 121 00:07:09,083 --> 00:07:09,916 [Jonah grita] 122 00:07:11,875 --> 00:07:12,708 Mmm. 123 00:07:13,250 --> 00:07:15,416 "Le arrancó las alas al pájaro bermellón". 124 00:07:15,416 --> 00:07:16,375 ¡Rojo! 125 00:07:18,708 --> 00:07:19,541 ¡Blanco! 126 00:07:21,625 --> 00:07:22,625 [grita] 127 00:07:23,625 --> 00:07:24,791 [gruñe] 128 00:07:25,291 --> 00:07:26,125 ¡Oh! 129 00:07:37,666 --> 00:07:38,875 [Abby] ¡Ay, no! 130 00:07:43,125 --> 00:07:45,250 Fue mi culpa. Perdóname. 131 00:07:45,250 --> 00:07:47,333 ¡El último es el dragón amarillo! 132 00:07:48,000 --> 00:07:50,166 Mmm... [exclama] 133 00:07:50,166 --> 00:07:53,291 [música de tensión] 134 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 [exhala hondo] 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 [se acerca corriendo] 136 00:08:00,291 --> 00:08:01,125 [grita] 137 00:08:04,166 --> 00:08:06,000 - [gruñe] - [chirrido de piedras] 138 00:08:06,000 --> 00:08:08,250 [música de tensión aumenta] 139 00:08:09,750 --> 00:08:10,708 ¿Eh? 140 00:08:13,541 --> 00:08:14,416 [grita] 141 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 [música de tensión in crescendo] 142 00:08:23,625 --> 00:08:24,708 [gimotea] 143 00:08:24,708 --> 00:08:26,458 [crepitar intenso] 144 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 Mmm. 145 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 [Zip suspira aliviado] 146 00:08:44,500 --> 00:08:45,333 [exclama] 147 00:08:45,333 --> 00:08:48,000 METEORÓLOGOS OPINAN SOBRE LA NUEVA ANOMALÍA MORTAL 148 00:08:50,916 --> 00:08:51,791 [exclama] 149 00:08:52,458 --> 00:08:54,500 [música dramática] 150 00:08:55,083 --> 00:08:56,041 Santa Madre. 151 00:08:56,583 --> 00:08:57,833 Eh... ¿Lara? 152 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 ¡Quítamelo! 153 00:09:00,500 --> 00:09:01,333 Es ceniza. 154 00:09:02,458 --> 00:09:04,000 El cielo está ardiendo. 155 00:09:06,125 --> 00:09:06,958 [Lara gruñe] 156 00:09:09,166 --> 00:09:10,541 [continúa música dramática] 157 00:09:11,916 --> 00:09:14,083 [silbido del viento] 158 00:09:14,083 --> 00:09:15,125 [retumbo de trueno] 159 00:09:24,666 --> 00:09:25,625 [Lara] Mmm. 160 00:09:25,625 --> 00:09:28,166 [música misteriosa] 161 00:09:32,416 --> 00:09:33,375 [Jonah] Mmm. 162 00:09:54,291 --> 00:09:55,375 Un qilin. 163 00:09:57,791 --> 00:09:59,500 El compañero de los dioses. 164 00:10:02,541 --> 00:10:03,791 [tintineo metálico] 165 00:10:10,041 --> 00:10:11,000 [ríe entre dientes] 166 00:10:26,916 --> 00:10:29,083 [continúa música misteriosa] 167 00:10:30,333 --> 00:10:31,541 Sí, ¿por qué no? 168 00:10:31,541 --> 00:10:32,875 - [Lara gruñe] - ¿Eh? 169 00:10:33,500 --> 00:10:36,083 [Lara grita] 170 00:10:36,083 --> 00:10:37,875 [Jonah] ¿Se puede saber qué haces? 171 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Mi parte favorita de la mitología china es que no creen en la existencia del mal. 172 00:10:44,000 --> 00:10:47,416 Cada momento de destrucción es también un momento de creación. 173 00:10:48,208 --> 00:10:50,833 [resopla] Los elementos chinos se perpetúan entre sí. 174 00:10:50,833 --> 00:10:53,500 El dragón simboliza la primavera. Madera nueva. 175 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 Y la madera alimenta el fuego. 176 00:10:56,208 --> 00:10:59,833 Y en la simbología china, los elementos se representan con animales. 177 00:11:01,125 --> 00:11:02,958 - ¿Qué? También sé cosas. - [Zip ríe] 178 00:11:03,583 --> 00:11:05,041 Hay que seguir los elementos. 179 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 [Jonah] Mmm. 180 00:11:25,750 --> 00:11:26,625 [gruñe] 181 00:11:37,750 --> 00:11:39,041 [retumbo distante] 182 00:11:39,041 --> 00:11:40,833 Ven. Yo bajo la cuerda para ti. 183 00:11:46,291 --> 00:11:48,000 - [pisadas atronadoras] - [exclama] 184 00:11:48,708 --> 00:11:49,875 [música de suspenso] 185 00:11:52,708 --> 00:11:53,875 [ruge] 186 00:11:56,250 --> 00:11:57,083 [gruñe feroz] 187 00:11:57,083 --> 00:11:58,250 [disparos] 188 00:12:02,791 --> 00:12:05,250 - [gruñe] - ¡No! ¡Lara! ¡Sigue adelante! 189 00:12:06,250 --> 00:12:07,500 ¡Lara! ¡Vete! 190 00:12:07,500 --> 00:12:09,208 ¡No voy a abandonarte, Jonah! 191 00:12:09,208 --> 00:12:10,791 [Jonah] No queda tiempo, Lara. 192 00:12:11,291 --> 00:12:13,083 Estoy armado y puedo ser rápido, 193 00:12:13,083 --> 00:12:15,791 pero no puedo luchar si sigo sosteniendo esto. 194 00:12:15,791 --> 00:12:18,166 - [ruge] - [música de tensión] 195 00:12:24,750 --> 00:12:26,833 [continúa música de tensión] 196 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 ¡Vete! 197 00:12:28,708 --> 00:12:29,833 ¡Ponle fin a esto! 198 00:12:31,666 --> 00:12:32,500 [gruñe] 199 00:12:37,750 --> 00:12:40,250 [música de tensión in crescendo] 200 00:12:41,708 --> 00:12:42,708 [música cesa] 201 00:12:42,708 --> 00:12:44,000 ¿Zip? ¿Estás ahí? 202 00:12:45,375 --> 00:12:46,583 Jo... Jonah, él... [titubea] 203 00:12:47,208 --> 00:12:49,541 ¿Zip? ¿Abby? 204 00:12:51,000 --> 00:12:51,916 [suspira inquieta] 205 00:12:54,916 --> 00:12:56,291 [exhala profundo] 206 00:13:00,750 --> 00:13:02,583 - [pitido agudo distante] - [exclama] 207 00:13:07,333 --> 00:13:08,250 Oh... 208 00:13:16,625 --> 00:13:17,500 [exclama] 209 00:13:19,833 --> 00:13:20,833 [silbido del viento] 210 00:13:25,125 --> 00:13:27,791 [acorde dramático] 211 00:13:32,750 --> 00:13:33,625 [exclama] 212 00:13:34,125 --> 00:13:37,583 [música mística intrigante] 213 00:13:47,708 --> 00:13:48,541 Mmm. 214 00:13:56,041 --> 00:13:57,208 [inhala profundo] 215 00:14:03,500 --> 00:14:04,458 [exhala hondo] 216 00:14:12,875 --> 00:14:16,166 {\an8}[continúa música mística] 217 00:14:26,583 --> 00:14:27,500 Mmm. 218 00:14:36,333 --> 00:14:37,791 [zumbido de energía] 219 00:14:38,416 --> 00:14:39,250 ¡Oh! 220 00:14:57,750 --> 00:14:58,791 [exclama] 221 00:14:58,791 --> 00:15:02,750 [continúa música mística] 222 00:15:05,583 --> 00:15:06,458 [exclama] 223 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Nu'wa. 224 00:15:08,958 --> 00:15:11,041 [música mística se intensifica] 225 00:15:11,041 --> 00:15:13,125 [tintineo etéreo] 226 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 [música se torna dramática] 227 00:15:29,375 --> 00:15:31,458 [fragor intenso] 228 00:15:31,458 --> 00:15:32,500 [Lara] ¡Oh! 229 00:15:44,375 --> 00:15:46,083 [continúa música dramática] 230 00:15:49,750 --> 00:15:50,791 [retumbo de gong] 231 00:15:52,333 --> 00:15:53,166 [exclama] 232 00:15:54,458 --> 00:15:55,291 [grita] 233 00:15:55,291 --> 00:15:57,583 [continúa música dramática] 234 00:16:02,500 --> 00:16:04,458 - [gime y resopla] - [retumbo atronador] 235 00:16:07,791 --> 00:16:09,791 [música dramática en aumento] 236 00:16:11,250 --> 00:16:12,833 [música y estruendo se disipan] 237 00:16:19,458 --> 00:16:20,333 [tose débilmente] 238 00:16:22,291 --> 00:16:23,166 [gruñe] 239 00:16:25,375 --> 00:16:26,541 [pitido agudo distante] 240 00:16:28,208 --> 00:16:29,125 [Lara suspira] 241 00:16:34,416 --> 00:16:35,291 [canto de aves] 242 00:16:35,291 --> 00:16:36,666 [música serena] 243 00:16:38,375 --> 00:16:41,541 No puedo creer que me dejaras a mi suerte con un oso 244 00:16:42,125 --> 00:16:43,791 y rompieras el templo. 245 00:16:45,083 --> 00:16:45,916 [exclama] 246 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 [entre sollozos] ¡Jonah! 247 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 [Jonah ríe] 248 00:16:49,416 --> 00:16:51,083 [música se torna triunfal] 249 00:16:51,083 --> 00:16:52,041 Lo hiciste. 250 00:16:52,958 --> 00:16:54,375 Lo hicimos juntos. 251 00:16:55,333 --> 00:16:58,500 [Abby] Y eres muy afortunada por tener a mi marido, Lara Croft. 252 00:16:58,500 --> 00:17:00,750 Abby. Zip. 253 00:17:00,750 --> 00:17:03,333 [Zip] La buena es que creo que se acabó. 254 00:17:04,083 --> 00:17:07,083 La no tan buena es que tu casa se inundó. 255 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 [suspira profundo] 256 00:17:09,125 --> 00:17:12,083 Bueno, es hora de volver a casa. 257 00:17:14,958 --> 00:17:16,250 - [estruendo] - [exclama] 258 00:17:17,416 --> 00:17:18,541 [retumbo de pisadas] 259 00:17:18,541 --> 00:17:20,041 [música de suspenso] 260 00:17:20,041 --> 00:17:21,958 [continúa retumbo] 261 00:17:24,416 --> 00:17:26,583 - [ruge] - [música se torna dramática] 262 00:17:26,583 --> 00:17:27,791 [Lara exclama] 263 00:17:29,458 --> 00:17:31,000 ¿Ahora qué mierda, Lara? 264 00:17:31,000 --> 00:17:32,625 Tal vez sea amable. 265 00:17:33,208 --> 00:17:35,458 [lanza bramido ensordecedor] 266 00:17:36,958 --> 00:17:38,166 [Lara ríe entre dientes] 267 00:17:38,166 --> 00:17:41,791 [continúa música dramática] 268 00:17:41,791 --> 00:17:43,458 Aquí estoy, ¿qué esperas? 269 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 [ruge] 270 00:17:46,000 --> 00:17:48,583 [música trepidante] 271 00:17:51,208 --> 00:17:52,125 [brama] 272 00:17:56,875 --> 00:17:57,708 [Lara gime] 273 00:18:02,666 --> 00:18:05,416 [continúa música trepidante] 274 00:18:11,166 --> 00:18:12,750 [Jonah gruñe esforzado] 275 00:18:12,750 --> 00:18:13,666 [Lara grita] 276 00:18:16,583 --> 00:18:17,666 [dinosaurio gruñe] 277 00:18:18,375 --> 00:18:19,416 [resopla y ruge] 278 00:18:20,375 --> 00:18:21,333 [clic de armas] 279 00:18:22,333 --> 00:18:24,875 [música de tensión] 280 00:18:26,625 --> 00:18:28,625 [música de tensión en aumento] 281 00:18:29,833 --> 00:18:31,833 [gruñe aturdido] 282 00:18:36,041 --> 00:18:38,333 [exclama] ¡Jonah! 283 00:18:44,875 --> 00:18:47,375 [música dramática] 284 00:18:47,375 --> 00:18:48,541 [grita] 285 00:18:49,458 --> 00:18:50,916 [lanza chillido agónico] 286 00:19:09,541 --> 00:19:11,000 - Lara! - [gime] 287 00:19:11,000 --> 00:19:12,416 - [estruendo] - [exclama] 288 00:19:12,416 --> 00:19:16,000 {\an8}[continúa música dramática] 289 00:19:21,208 --> 00:19:22,500 [silencio] 290 00:19:23,875 --> 00:19:25,875 [ambos jadean] 291 00:19:31,625 --> 00:19:32,583 [ríen] 292 00:19:34,833 --> 00:19:39,333 [música suave] 293 00:19:42,416 --> 00:19:43,833 - Señorita Croft. - [exclama] 294 00:19:44,666 --> 00:19:47,625 Su generosidad no tiene límites. 295 00:19:47,625 --> 00:19:51,875 ¿Está segura de que podemos llevarnos todas estas piezas? 296 00:19:51,875 --> 00:19:53,125 Ya no las necesito. 297 00:19:53,791 --> 00:19:55,708 Pero podrían servirle a alguien más. 298 00:19:55,708 --> 00:19:57,041 Ah, sí. 299 00:19:57,041 --> 00:20:00,750 La sección Croft estará llena de emocionantes tesoros 300 00:20:00,750 --> 00:20:04,250 e historias que inspirarán a todo el mundo. 301 00:20:04,250 --> 00:20:07,916 Usted es una bendición de la arqueología, en serio. 302 00:20:20,375 --> 00:20:21,500 {\an8}[música emotiva suave] 303 00:20:21,500 --> 00:20:23,958 {\an8}COSAS DE LARA 304 00:20:26,250 --> 00:20:28,250 ¿De dónde te robaste la armadura? 305 00:20:28,250 --> 00:20:30,083 [Lara] No la robé, fue un regalo. 306 00:20:30,083 --> 00:20:31,625 De una simpática pescadora. 307 00:20:34,583 --> 00:20:36,458 Te elegí uno que fuera cómodo. 308 00:20:36,458 --> 00:20:38,041 [Lara] Ay, qué bueno, gracias. 309 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 [Cam] Mmm. 310 00:20:40,750 --> 00:20:41,833 [chirrido de puerta] 311 00:20:43,666 --> 00:20:44,541 [Cam exclama] 312 00:20:47,416 --> 00:20:50,333 [continúa música emotiva] 313 00:20:51,000 --> 00:20:51,833 A ver. 314 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 [Lara resopla] 315 00:20:55,375 --> 00:20:56,291 [Cam] ¡Mmm! 316 00:20:56,291 --> 00:21:00,041 Recuerdo todos los vestidos que destrozabas después de misa. 317 00:21:00,583 --> 00:21:03,166 Aprendí la mitad de mis insultos de tu madre... 318 00:21:03,166 --> 00:21:05,833 - ...y la otra mitad de mi padre. - La otra mitad de tu padre. 319 00:21:05,833 --> 00:21:07,333 [se carcajean] 320 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 ¿Estás bien? 321 00:21:10,750 --> 00:21:12,416 Sí. Ahora lo estoy. 322 00:21:13,750 --> 00:21:15,958 Rápido, señoritas. Tengo hambre. 323 00:21:17,291 --> 00:21:18,500 [Cam] Ten. 324 00:21:18,500 --> 00:21:19,833 - [Lara gruñe] - [Cam ríe] 325 00:21:24,708 --> 00:21:27,000 [continúa música emotiva] 326 00:21:33,250 --> 00:21:35,500 [música animada de guitarra] 327 00:21:35,500 --> 00:21:38,666 [Leo canta en maorí] 328 00:21:38,666 --> 00:21:41,916 [continúa cantando en maorí] 329 00:21:50,083 --> 00:21:51,666 [ríe] Okey, primero yoga. 330 00:21:51,666 --> 00:21:53,541 Luego lecciones de baile, corazón. 331 00:21:53,541 --> 00:21:55,041 - [ríe] - [timbre de celular] 332 00:21:57,166 --> 00:21:59,583 LLAMADA ENTRANTE DE SAM 333 00:22:00,916 --> 00:22:02,666 [continúa timbre de celular] 334 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 Hola, Sam. 335 00:22:10,208 --> 00:22:12,125 ¿Dónde estás? Jonah está... 336 00:22:14,416 --> 00:22:15,500 ¿Sam? 337 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 [llamada se corta] 338 00:22:16,500 --> 00:22:18,583 [Leo continúa cantando] 339 00:22:32,208 --> 00:22:34,416 Lo siento mucho, surgió algo. [titubea] 340 00:22:34,416 --> 00:22:37,875 Va a sonar loco, pero creo que Sam pudo haberse metido en algo. 341 00:22:37,875 --> 00:22:40,333 Sam trabaja en el extranjero, ¿verdad? 342 00:22:40,333 --> 00:22:43,000 [vacilante] Sí. Eh... sí, Sé que tal vez exagero, 343 00:22:43,000 --> 00:22:45,291 pero quiero estar segura, 344 00:22:45,791 --> 00:22:48,250 y no quería marcharme sin despedirme. 345 00:22:50,041 --> 00:22:51,000 Te lo agradezco. 346 00:22:52,458 --> 00:22:54,375 Amo lo felices que se ven juntos. 347 00:22:55,916 --> 00:22:57,583 [Leo continúa cantando] 348 00:23:03,000 --> 00:23:04,333 Lara. 349 00:23:05,541 --> 00:23:06,666 Cuídate mucho, ¿sí? 350 00:23:08,250 --> 00:23:09,125 Siempre. 351 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 [acorde inquietante] 352 00:23:25,750 --> 00:23:26,666 [exclama] 353 00:23:29,750 --> 00:23:32,041 [música de suspenso] 354 00:23:39,791 --> 00:23:44,208 [continúa música de suspenso] 355 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 [tintineo] 356 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 [Lara resopla] 357 00:23:56,375 --> 00:23:57,250 [exclama] 358 00:23:57,250 --> 00:23:58,916 ¿Sam? ¡Sam! 359 00:24:03,625 --> 00:24:06,666 "Ladrones atacan de nuevo. Inversores preocupados por ola criminal. 360 00:24:06,666 --> 00:24:09,083 Comercio del mercado negro afecta a 70 países. 361 00:24:09,083 --> 00:24:10,166 Artefactos robados". 362 00:24:10,166 --> 00:24:12,083 [música de tensión] 363 00:24:13,333 --> 00:24:14,500 [suspira desconcertada] 364 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 [crujido de madera] 365 00:24:32,916 --> 00:24:36,625 [música de tensión en aumento] 366 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 [música se desvanece] 367 00:24:45,250 --> 00:24:46,166 [acorde dramático] 368 00:24:46,166 --> 00:24:49,333 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 369 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 [música de cierre]