1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 Informații aeroportul Lebanon, Y-1-7-0-0-Z. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,749 Zborul 2866. 5 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 Jazz 124. 6 00:00:46,046 --> 00:00:47,131 Jazz 1509. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 A vrut să stea în partea stângă a platformei. 8 00:00:49,759 --> 00:00:51,385 Doar o scurtă schimbare. 9 00:00:51,469 --> 00:00:54,221 Inspirat din evenimentele petrecute în duminica Paștelui 2009 10 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Jazz 124, nu e nimeni în spatele tău, stai la linia pistei unu din stânga ta. 11 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 Ce rost are zborul de descoperire 12 00:01:29,465 --> 00:01:33,135 dacă nici nu te bucuri de prima ta experiență într-un avion? 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,305 Ca să știe unde să ne descopere cadavrele. 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,473 Ești în regulă, Doug. 15 00:01:37,556 --> 00:01:40,059 Începe ușor coborârea și execută corect prima aterizare. 16 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Sau ultima. 17 00:01:42,144 --> 00:01:44,230 Cessna 898, ai permisiunea să aterizezi. 18 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Cessna 898, ești în regulă? 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,906 Pari puțin instabil. 20 00:01:53,989 --> 00:01:56,200 Pregătește vehiculele de urgență! 21 00:01:56,283 --> 00:01:58,035 ȘCOALA DE ZBOR NAPLES NFS 22 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 - Ai preluat tu? - Am preluat. 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 - Bine. - Mai încercăm o dată. 24 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 Ce-o să te mai bat dacă supraviețuim! 25 00:02:24,478 --> 00:02:27,982 Jeff, termini cu pălăvrăgeala? Calmează-te, încerc să mă concentrez. 26 00:02:28,065 --> 00:02:30,276 Cum să mă calmez? Fac pe mine de frică. 27 00:02:31,986 --> 00:02:33,737 - Încearcă iar! Te ajut. - Bine. 28 00:02:34,280 --> 00:02:35,698 A noua oară e cu noroc. 29 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 Unde greșesc? 30 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Zbori. Asta greșești. 31 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 Gândește-te că trebuie să înscrii prima oară 32 00:02:42,997 --> 00:02:44,999 sau că mergi prima dată cu bicicleta. 33 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 Trebuie să crezi că poți... 34 00:02:50,713 --> 00:02:53,090 Turnul de control Naples, Cessna 898, încercăm iar. 35 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 - Recepționat, 898. - Manevrez eu avionul? 36 00:02:55,301 --> 00:02:58,304 Stai cu ochii pe pistă! Tu manevrezi avionul. 37 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Parcă aș conduce o mașină. 38 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Te-ai ocupat de flapsuri? 39 00:03:01,640 --> 00:03:03,893 - În regulă. Cobor flapsurile. - Perfect. 40 00:03:06,270 --> 00:03:10,774 E foarte greu să ții manșa asta în sus. 41 00:03:11,233 --> 00:03:15,029 Bine. Folosește trimerul! Rotește de câteva ori în jos! 42 00:03:18,657 --> 00:03:19,575 Scade viteza! 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,702 - Preia tu! - Bine. 44 00:03:21,785 --> 00:03:22,995 Am preluat eu comanda. 45 00:03:23,078 --> 00:03:25,581 Bravo! Bună treabă! 46 00:03:27,458 --> 00:03:28,709 Misiune îndeplinită. 47 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Ce zici? 48 00:03:29,877 --> 00:03:32,796 Ce-ar fi să-ți facem rost de alt hobby? 49 00:03:32,880 --> 00:03:35,883 Ia-ți o stație pentru aviație 50 00:03:35,966 --> 00:03:38,928 ca să asculți controlul traficului aerian în timpul liber. 51 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Da. Sau ascultă-mă pe mine și joacă bowling! 52 00:03:50,648 --> 00:03:52,358 Îți spun asta din dragoste. 53 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 Ce anume? 54 00:03:54,860 --> 00:03:56,070 Apucă-te de olărit! 55 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 Fiindcă la zburat chiar nu te pricepi. 56 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 Iar tu nu te pricepi la alergat. 57 00:04:04,370 --> 00:04:06,080 - Serios? Dovedește-o! - Da. 58 00:04:06,914 --> 00:04:09,458 Pe locuri, fiți gata... 59 00:04:09,959 --> 00:04:12,086 Hei! Mereu trișezi! 60 00:04:12,419 --> 00:04:13,963 - Tu mereu pierzi! - Așteaptă! 61 00:04:14,046 --> 00:04:15,547 - Haide! Nu poți... - Ai pierdut! 62 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 - Nu, haide! Te ajung. Vin. - Ai pierdut! 63 00:04:19,343 --> 00:04:21,261 BUN-VENIT LA CONCURSUL ANUAL DE GRĂTAR MONROE, A IX-A EDIȚIE 64 00:04:21,345 --> 00:04:23,013 CONCURS - MUZICĂ LIVE - MÂNCARE JOCURI - DISTRACȚIE 65 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 Da, până la fund. 66 00:04:42,074 --> 00:04:44,952 N-am ochelarii la mine. Sunt Fahrenheit sau Celsius? 67 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 Fahrenheit. 68 00:04:45,953 --> 00:04:47,830 Vrei să mai bagi un buștean? 69 00:04:47,913 --> 00:04:49,999 Da. Ce-am folosit ultima dată, pecan? 70 00:04:50,082 --> 00:04:52,209 Nu, acum e nuc înăuntru. 71 00:04:52,292 --> 00:04:53,711 - Da. - Bine? 72 00:04:53,794 --> 00:04:56,088 Nu știu dacă pieptul o să ajungă la 96 de grade 73 00:04:56,171 --> 00:04:58,674 - ... înainte să-l ducem juriului. - Păi... 74 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 N-o să conteze. Întindeți sosul meu și gata. 75 00:05:01,427 --> 00:05:02,469 Sos? 76 00:05:02,553 --> 00:05:04,638 Lasă-mă să gust, bine? 77 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 Vreau doar să gust puțin. Pune-l în ceșcuța aia! 78 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 Da, abia aștept! 79 00:05:13,856 --> 00:05:17,109 Da. Ne scoatem. 80 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Dă-mi și mie să gust! 81 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Îți păstrez pentru diseară. 82 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 Hei! Avem copii pe-aici. 83 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 - Cum crezi c-au ajuns aici? - Ești rea. 84 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 - Știu. Sunt așa rea, că-s bună. - Bine. 85 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Ce prost sunt! 86 00:05:29,872 --> 00:05:33,876 Nu-mi vine să cred că am înăbușit focul ăla așa mult timp! 87 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 E-n regulă. 88 00:05:35,794 --> 00:05:37,046 O s-o înfășurăm. 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 Cu folie de aluminiu? 90 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 Este un concurs. O să ne elimine râzând. 91 00:05:41,425 --> 00:05:42,843 O să fie bine. 92 00:05:42,926 --> 00:05:45,679 N-o să mai putem căra banii de premiu. 93 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 Ghici ce? Am hârtie de măcelar. 94 00:05:48,766 --> 00:05:49,641 Bun. 95 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Genial. 96 00:05:52,644 --> 00:05:56,482 Acum puteți pleca acasă, fiindcă unchiul și tata nu pierd. 97 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Bailey White, fii modestă și respectuoasă! 98 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 Cu respect, plecați acasă acum, fiindcă unchiul și tata nu pierd. 99 00:06:04,615 --> 00:06:06,492 Da. Se vede că sunteți rude. 100 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 Costițele sunt aproape gata? 101 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Costițele sunt gata. Pieptul durează puțin mai mult. 102 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 - Da, dar îl înfășurăm. - Îl înfășurați? 103 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 Vaca aia a murit demult. N-are nevoie s-o bandajați. 104 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 - Înseamnă că se gătește mai repede. - Da, știu. 105 00:06:20,964 --> 00:06:23,175 Bine. În regulă. Verificam doar. 106 00:06:23,258 --> 00:06:24,885 Bine. Cât mai durează? 107 00:06:24,968 --> 00:06:26,887 Costițele sunt gata. Fleica mai... 108 00:06:26,970 --> 00:06:31,433 Nu, cât timp mai stăm aici? Trebuie să-mi fac unghiile. 109 00:06:31,517 --> 00:06:35,270 Maggie! Știu un local chiar puțin mai încolo. 110 00:06:35,354 --> 00:06:38,524 Are semnal mult mai bun pentru telefoanele astea mici. 111 00:06:38,607 --> 00:06:41,235 Ce-ar fi să mergem acolo eu, tu și Bailey? 112 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 Vă cumpăr niște bomboane. 113 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 - Ca atunci când erați respectuoase. - Da. 114 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 - Frumos ai mai întors-o! - Mersi. 115 00:06:47,741 --> 00:06:50,953 Hai, să mergem! O să ne distrăm, doar noi trei. 116 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 Trebuie să facă ceva în legătură cu atitudinea ei. 117 00:06:53,413 --> 00:06:57,584 - Are 18 ani. Încearcă să se descopere. - Nu-mi pasă câți ani are. 118 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 - Nu accept așa ceva. - Maggie e cu totul altfel decât Bailey. 119 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Casa mea, regulile mele. 120 00:07:03,132 --> 00:07:05,467 Dar mai e și regula de aur. 121 00:07:06,510 --> 00:07:08,887 Care-i aia? „Fă ce spun, nu ce fac”? 122 00:07:08,971 --> 00:07:11,849 Nu. Fetele înmoaie mereu inima tatălui lor. 123 00:07:13,892 --> 00:07:15,144 Ia să gustăm! 124 00:07:16,311 --> 00:07:17,146 Uite. 125 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 E foarte bun. 126 00:07:28,323 --> 00:07:30,826 Grătarul se încinge prea tare. 127 00:07:30,909 --> 00:07:31,785 La naiba! 128 00:07:31,869 --> 00:07:35,247 - Arată-le tu lor! Noi nu pierdem. - Bine. Așa o să fac. 129 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 Ați înfășurat pieptul? 130 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Da, dle. Așa am făcut. 131 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 A cui a fost ideea? 132 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Nu e chiar o idee. 133 00:07:57,603 --> 00:08:00,355 Ci mai degrabă o filozofie. 134 00:08:00,439 --> 00:08:01,690 Da. 135 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Cu asta vă ocupați? 136 00:08:03,984 --> 00:08:08,030 Nu. Eu sunt farmacistul local. 137 00:08:08,113 --> 00:08:11,200 Îmi place să fac grătar. E unul dintre multele mele hobbyuri. 138 00:08:11,283 --> 00:08:14,453 Datorită hobbyului tău, ai câștigat un concurs de gătit la grătar. 139 00:08:15,996 --> 00:08:17,289 Am reușit! 140 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 - Mersi. - Mulțumim mult. 141 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Mersi. 142 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 Pieptul ăla de vită a fost perfect. 143 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 Iar sosul de pe costițe e cel mai bun. 144 00:08:35,933 --> 00:08:37,726 V-am zis, noi nu pierdem! 145 00:08:37,809 --> 00:08:38,894 Dă-te jos de pe scenă! 146 00:08:38,977 --> 00:08:40,479 - Coboară! - E nepoliticos. 147 00:08:40,562 --> 00:08:41,688 Scuzați-o pe fiica mea. 148 00:08:41,772 --> 00:08:44,691 Se zvonește că ați făcut la grătar multe costițe, 149 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 fără să facă parte din concurs. 150 00:08:46,944 --> 00:08:49,696 Cum spunea mereu tăticul nostru: 151 00:08:49,780 --> 00:08:52,532 „Când focul e bine aprins, nu irosi bușteanul. 152 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 „Când gătești costițe, dă-le de mâncare tuturor!” 153 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 Acum, o să dăm de mâncare mulțimii. 154 00:08:57,788 --> 00:09:00,040 Big Moe, mulțumesc! 155 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 Așa-i că e o realizare? 156 00:09:01,291 --> 00:09:03,460 - Felicitări, băieți! - Mulțumim. 157 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Da! Haide! 158 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 - Desigur. Vezi? - Uitați! 159 00:09:08,674 --> 00:09:09,758 Hai, zâmbește! 160 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Mă scuzați. Poftiți! 161 00:09:14,638 --> 00:09:16,473 - Te rogi? - Fiți binecuvântată! 162 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 Da. 163 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Da, stai aici! O putem face aici. 164 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 - Bine. - Doamne Dumnezeule... 165 00:09:24,648 --> 00:09:27,442 Binecuvântează mâncarea asta și pe cei ce se vor hrăni cu ea. 166 00:09:27,526 --> 00:09:30,862 Fie ca noi să fim o binecuvântare pentru mulți. 167 00:09:31,863 --> 00:09:33,991 În numele Tău, amin. 168 00:09:34,074 --> 00:09:35,033 - Amin. - Amin. 169 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 În regulă, împrăștiați-vă! Haideți! 170 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Fiți binecuvântați. 171 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 Apreciez. Mulțumesc. 172 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Ce mai faci? Îmi pare bine să te revăd. 173 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Ești bine? 174 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 - Mulțumesc. - Poftim! 175 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 176 00:09:48,130 --> 00:09:50,424 Dacă aveți nevoie de ceva, anunțați-ne! 177 00:09:50,507 --> 00:09:53,051 - Un Paște binecuvântat! - Mulțumesc, omule. 178 00:09:53,135 --> 00:09:57,180 Tata ar fi mândru de tine, Eu n-am crezut c-o să ajungi până aici. 179 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Serios? Din ce cauză? 180 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 Fiindcă am băgat camioneta în lac 181 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 sau fiindcă beam o bere în timp ce camioneta era în lac? 182 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 Nu. Din cauza bibanului de patru kg pe care l-ai scos din lac 183 00:10:10,485 --> 00:10:12,195 când te trăgea camionul de tractare. 184 00:10:12,279 --> 00:10:14,614 A fost un pește bun. Mai știi ce-a zis tata? 185 00:10:14,698 --> 00:10:18,618 Da. „Dougie, preferi cureaua sau nuiaua?” 186 00:10:18,702 --> 00:10:21,997 „O să mă doară pe mine mai mult decât pe tine.” 187 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Asta era o minciună. 188 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 „... vreodată.” Hai să zicem asta de câteva ori! 189 00:10:40,849 --> 00:10:41,933 Hai, să mergem! 190 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 Am câștigat, sâc, sâc! 191 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 - Maggie. - Suntem tari. E bine să fim apreciați. 192 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 - Ține-o tot așa! Meriți. - Mulțumesc. 193 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 Hai, bagă! 194 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Două puncte pentru Terri. 195 00:10:57,282 --> 00:10:59,117 - Valora trei. - De la mijlocul terenului! 196 00:10:59,201 --> 00:11:00,410 - Trei. - Mijlocul terenului! 197 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 Nu, du gunoiul ăla de aici! 198 00:11:02,412 --> 00:11:03,872 Pe bune? Haide! 199 00:11:04,331 --> 00:11:05,916 Câte puncte pentru un coș de sus? 200 00:11:05,999 --> 00:11:07,793 În ultima secundă? Câștigi, scumpo. 201 00:11:07,876 --> 00:11:11,755 Stai. Poate Maggie o depășește. Hai, Maggie! Îți pasez! 202 00:11:11,838 --> 00:11:14,633 - Hei, fato! - Probabil joacă pentru cealaltă echipă. 203 00:11:14,966 --> 00:11:16,968 - Mersi de ajutor. - Poftim! 204 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 Maggie! 205 00:11:18,845 --> 00:11:20,013 Ești bine? 206 00:11:20,097 --> 00:11:23,350 Grozav. Ador să hrănesc oamenii străzii și să curăț mizeria lor, 207 00:11:23,433 --> 00:11:25,560 când aș putea fi acasă, făcând ce am chef. 208 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 - Ce anume? - Orice, în afară de asta. 209 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Bine, domnișoară. 210 00:11:29,398 --> 00:11:31,525 Petrecem timp de calitate în familie, 211 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 ajutând oamenii care nu au ce avem noi. 212 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Poate îți trebuie o altă perspectivă petrecând noaptea acolo. 213 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Afară, în parc? 214 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Mamă! 215 00:11:42,577 --> 00:11:45,372 Fii recunoscătoare pentru ce ai înainte să dispară. 216 00:11:45,455 --> 00:11:49,251 Data viitoare când îți dau o pasă, ai face bine să dai coș, da? 217 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 Nici nu știu ce înseamnă. 218 00:11:51,336 --> 00:11:53,046 Răspunsul e: „Da, dnă.” 219 00:11:53,964 --> 00:11:54,798 Spune! 220 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Da, dnă. 221 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA 222 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA RSW 223 00:12:10,814 --> 00:12:12,858 FORT MYERS, TURNUL DE CONTROL AERIAN 224 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 DAN FAVIO - CONTROLOR TRAFIC AERIAN 225 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 9-6-B-B, intră în așteptare la stânga! 226 00:12:21,032 --> 00:12:23,118 Ești după Cessna. Mooney așteaptă proceduri sol. 227 00:12:23,201 --> 00:12:25,579 - Vezi să fie înlocuit de Cirrus! - Da. 228 00:12:27,038 --> 00:12:30,125 5-Z-Z, aterizezi al doilea. Atenție la turbulențele din spate! 229 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 2-6-D-B, am trei aeronave lângă pista 30. 230 00:12:34,629 --> 00:12:38,008 9-6-B-B, intră în așteptare la stânga! Urmezi după Cessna. 231 00:12:38,091 --> 00:12:39,342 Confirm trafic în raza vizuală. 232 00:12:39,426 --> 00:12:41,928 Cessna 4-H-L, păstrează direcția! Așteaptă comanda! 233 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 Eram cu mama la mall 234 00:12:52,522 --> 00:12:55,609 Căutam o rochie Le-am probat pe toate 235 00:12:55,692 --> 00:12:59,529 Ea zice: „Asta e prea scurtă, asta e prea strâmtă 236 00:12:59,613 --> 00:13:02,532 „Nu, în niciun caz” 237 00:13:03,617 --> 00:13:07,078 Până la urmă am găsit una Cu care am fost de acord amândouă 238 00:13:07,162 --> 00:13:10,373 Când am ajuns acasă 239 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Am găsit pantofii rock-and-roll ai mamei 240 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 E bunicică. 241 00:13:15,837 --> 00:13:16,838 Să-i dăm drumul! 242 00:13:17,923 --> 00:13:21,843 Pozele din cutia cu amintiri sunt dovada 243 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Da! Așa se face. 244 00:13:32,938 --> 00:13:35,315 În regulă! Aplaudați trupa din Fort Myers! 245 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Încă o dată. 246 00:13:50,580 --> 00:13:52,916 Mai lași și celorlalți ceva? 247 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Ce beau ceilalți? 248 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Bourbon. 249 00:14:05,845 --> 00:14:09,057 - Cam tare băutura pentru o fetiță. - Tu ce bei? 250 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 Tequila. 251 00:14:14,688 --> 00:14:15,689 Vodcă. 252 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 Gin. 253 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 De ce sunt toate incolore? 254 00:14:21,820 --> 00:14:23,822 Singura apă pe care o s-o beau. 255 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Ce încerci să uiți? 256 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 O întrebare cam grea de pus la bar, nu? 257 00:14:33,832 --> 00:14:38,128 Încerc să intru în mintea bărbaților înainte să mă convingă să intru în pat. 258 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 Asta fac? 259 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 Probabil. 260 00:14:47,178 --> 00:14:48,346 Funcționează? 261 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Probabil că nu. 262 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 Poftim! 263 00:15:18,960 --> 00:15:23,256 - Îți înfoiam perna. - Dragule, ce dulce ești! 264 00:15:23,340 --> 00:15:25,550 - Ai uitat ceva. - Ce? 265 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 Ți-ai lăsat premiul în camionetă. 266 00:15:29,596 --> 00:15:30,722 Ba nu. 267 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 - Știi de ce? - De ce? 268 00:15:33,933 --> 00:15:38,438 Fiindcă pot să pun mâna pe premiul meu în fiecare seară. 269 00:15:39,439 --> 00:15:42,108 Ce-a zis membrul juriului despre sosul meu? 270 00:15:42,192 --> 00:15:44,694 - Că e cel mai bun gustat vreodată. - Ți-am zis eu! 271 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Au fost niște costițe norocoase. 272 00:15:48,156 --> 00:15:51,159 Eu sunt norocoasă că mă culc cu campionul grătarului! 273 00:15:51,242 --> 00:15:52,243 Da, ești. 274 00:15:53,286 --> 00:15:54,663 Da, ești! 275 00:15:57,499 --> 00:15:58,375 Dragostea doare. 276 00:16:00,543 --> 00:16:01,544 Au! 277 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 Nu răspunde! 278 00:16:09,678 --> 00:16:10,845 O clipă. 279 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Alo! 280 00:16:18,853 --> 00:16:20,188 Da, eu sunt. 281 00:16:22,232 --> 00:16:23,733 Da, e fratele meu. 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,280 Nu se poate! Cine e la telefon? 283 00:16:29,364 --> 00:16:31,616 Am fost cu el chiar ieri. 284 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Ce e? 285 00:16:36,871 --> 00:16:38,081 Tocmai l-am văzut. 286 00:16:38,164 --> 00:16:39,249 Ce s-a întâmplat? 287 00:16:39,332 --> 00:16:42,043 Așteptați! 288 00:16:48,383 --> 00:16:50,009 Trebuie să ne întoarcem la Naples. 289 00:16:51,344 --> 00:16:52,804 NAPLES - BISERICA SPERANȚEI 290 00:16:52,887 --> 00:16:57,142 Mărețul har 291 00:16:57,225 --> 00:17:02,439 M-a mântuit 292 00:17:02,522 --> 00:17:04,691 Pe mine 293 00:17:04,774 --> 00:17:06,359 ÎN MEMORIA LUI JEFFREY WHITE 294 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 NAPLES - BISERICA SPERANȚEI 295 00:17:07,527 --> 00:17:12,449 De păcat 296 00:17:12,949 --> 00:17:18,246 Pierdut eram 297 00:17:18,329 --> 00:17:23,626 Dar m-a găsit 298 00:17:23,710 --> 00:17:26,254 De moarte 299 00:17:26,337 --> 00:17:32,343 M-a scăpat 300 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 Nu devine niciodată ușor. 301 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 Nu trece niciodată. 302 00:17:44,439 --> 00:17:48,860 Nu știm niciodată de ce, și totuși știm mereu răspunsul. 303 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 IUBIRE. VIAȚĂ. FRATE. 304 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Dumnezeu e alături de noi în aceste momente. 305 00:17:53,281 --> 00:17:56,326 El ne va alina în noapte, când plângem și gemem. 306 00:17:56,409 --> 00:17:59,078 Iar dimineața, când bucuria se întoarce, 307 00:17:59,162 --> 00:18:02,457 ne va da tăria de a merge înainte. 308 00:18:05,752 --> 00:18:09,297 Viața și moartea sunt împletite, la fel ca durerea și vindecarea. 309 00:18:09,964 --> 00:18:15,345 Una nu poate exista fără cealaltă și una o întărește pe cealaltă. Amin. 310 00:18:15,428 --> 00:18:16,513 - Amin. - Amin. 311 00:18:18,014 --> 00:18:22,310 Acum vom asculta câteva cuvinte de reflecție din partea familiei, 312 00:18:22,393 --> 00:18:25,772 oferite de fratele lui Jeff, Doug White. 313 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Poți s-o faci, dragule. 314 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 Poți s-o faci. 315 00:18:57,720 --> 00:18:58,721 Îmi pare rău. 316 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 Știu, dragă. Dar o să-și revină. 317 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 - Ies la o plimbare. - N-ai mâncat de două zile. 318 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 - E mai bine să nu devii iritabil. - Nu vreau să mănânc. 319 00:19:42,807 --> 00:19:47,478 Și nu vreau să mai aud „condoleanțe” de la oameni. M-am săturat. 320 00:19:47,562 --> 00:19:50,273 Pot să fac ceva? Să ajut cumva? 321 00:19:50,773 --> 00:19:53,109 M-am săturat să moară oameni, Terri. 322 00:19:56,029 --> 00:20:00,199 A murit fratele meu. Înainte de asta, tata, unchiul meu. 323 00:20:00,283 --> 00:20:01,951 Erau eroii mei. 324 00:20:02,577 --> 00:20:03,995 Trei atacuri de cord. 325 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 Nu meritau asta. 326 00:20:08,249 --> 00:20:12,462 Erau oameni buni care încercau să trăiască în mod corect, să facă lucruri bune. 327 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 Nu meritau asta. 328 00:20:15,048 --> 00:20:18,259 Îmi pare așa rău că suferi! Dumnezeu ne va ajuta să trecem prin asta. 329 00:20:18,343 --> 00:20:21,387 Același Dumnezeu care a lăsat asta să se întâmple? 330 00:20:21,471 --> 00:20:23,765 - Trebuie să știi... - N-o să mi-l aducă înapoi. 331 00:20:23,848 --> 00:20:25,099 Dumnezeu e alături de tine. 332 00:20:25,183 --> 00:20:26,935 De ce a lăsat să se întâmple asta? 333 00:20:28,770 --> 00:20:31,439 Mereu am fost credincios, dar... 334 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 Ori e vreun test, 335 00:20:37,278 --> 00:20:40,365 ori toate chestiile pe care mi le-au zis la biserică 336 00:20:40,448 --> 00:20:43,034 nu înseamnă ce credeam eu. 337 00:20:43,117 --> 00:20:47,497 - Dumnezeu nu te va părăsi. - Termină cu Sfânta Scriptură, da? 338 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 - Sunt doar cuvinte frumoase... - Doug! 339 00:20:49,624 --> 00:20:52,001 - ... pe care le atârni pe perete. - Ce vorbești? 340 00:20:52,085 --> 00:20:55,797 - N-o să mi-l aducă înapoi pe fratele meu. - Dumnezeu ți-e mereu alături. 341 00:20:55,880 --> 00:20:59,884 Ies la o plimbare, până nu fac un atac de cord și eu. 342 00:20:59,968 --> 00:21:01,052 Nu spune asta! 343 00:21:24,993 --> 00:21:27,954 Credeam că le protejezi, nu că le prinzi de perete în piuneze. 344 00:21:28,037 --> 00:21:29,580 ZBORUL 800 EXPLODEAZĂ LÂNGĂ LONG ISLAND 345 00:21:29,664 --> 00:21:32,917 Dacă aș fi vrut să le protejez, aș fi făcut-o demult. 346 00:21:33,751 --> 00:21:35,169 Încercam doar să fiu de folos. 347 00:21:35,795 --> 00:21:37,505 Da. Data viitoare, nu mai încerca! 348 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 Este vorba despre altceva? 349 00:21:43,761 --> 00:21:44,595 Ca de exemplu? 350 00:21:44,679 --> 00:21:46,597 Nu știu, poate ai nevoie de o încheiere 351 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 - ... cu tatăl tău sau... - Hei! 352 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 Uite ce n-am nevoie! 353 00:21:49,976 --> 00:21:51,978 Niște aiureli psihanalitice, 354 00:21:53,354 --> 00:21:55,314 când habar n-ai despre ce vorbești. 355 00:21:58,985 --> 00:21:59,986 Bine. 356 00:22:02,280 --> 00:22:05,366 Văd ce se petrece. N-o să mă lași niciodată să intru, nu? 357 00:22:06,617 --> 00:22:08,661 Stai aici, în garajul meu. 358 00:22:09,162 --> 00:22:12,665 Din punct de vedere emoțional. N-o să mă lași să intru emoțional vorbind. 359 00:22:13,833 --> 00:22:15,585 Nu știu ce înseamnă asta. 360 00:22:19,130 --> 00:22:21,799 Înseamnă că n-am de ce să mai fiu aici. 361 00:22:46,532 --> 00:22:48,826 Schimbă direcția la 160 nord. 362 00:22:48,910 --> 00:22:51,621 Aștept comanda. Am traficul în raza vizuală. 363 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 DONNA BRAYLEY - AMATOARE DE AVIAȚIE 364 00:22:53,289 --> 00:22:54,624 L-H-3-4. 365 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 Donna, draga mea, îmbracă-te! 366 00:22:59,670 --> 00:23:03,966 Tata vine în mai puțin de o oră să te ducă la vânătoarea de ouă de Paște. 367 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Uite care-i chestia. 368 00:23:05,301 --> 00:23:08,596 De când am împlinit 13 ani, cred numai în lucrurile pe care le văd. 369 00:23:08,679 --> 00:23:12,767 Asta îi include pe iepurașul de Paște, pe bau-bau și pe tata. 370 00:23:13,518 --> 00:23:17,313 A zis că vine. În locul tău, m-aș pregăti. 371 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 Repet, schimbă direcția la 160 nord. 372 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Aștept comanda. Am traficul în raza vizuală. 373 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 L-H-3-4. 374 00:23:29,909 --> 00:23:31,869 SIMULATOR DE ZBOR TRAFIC AERIAN LIVE 375 00:23:41,003 --> 00:23:42,755 CĂUTARE - HARTĂ 376 00:23:44,715 --> 00:23:46,676 HARTĂ FLORIDA 377 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 ATLANTICUL DE NORD FLORIDA - GOLFUL MEXIC 378 00:23:53,224 --> 00:23:56,602 INSULA MARCO - AEROPORT PRIVAT - KMKY 379 00:23:56,686 --> 00:24:00,022 AEROPORTUL INSULEI MARCO 380 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 DUMINICA PAȘTELUI 381 00:24:01,732 --> 00:24:04,026 Maggie, vrei bomboana asta de ciocolată? 382 00:24:05,153 --> 00:24:07,196 - De ce nu? - E super scârboasă. 383 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Salut, Joe! 384 00:24:09,782 --> 00:24:11,742 - Bună, Doug! - Salut! 385 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 Apreciez că-ți sacrifici duminica de Paște ca să ne duci acasă. 386 00:24:15,496 --> 00:24:17,665 - Mă bucur să fiu de folos. - Ești nepoliticoasă. 387 00:24:17,748 --> 00:24:20,293 - Și condoleanțe. - Da, mersi. 388 00:24:20,376 --> 00:24:21,210 Să mergem! 389 00:24:21,294 --> 00:24:24,255 - Cât durează zborul, tati? - Vă zic. 390 00:24:24,338 --> 00:24:27,133 Dacă trageți un pui de somn, 391 00:24:27,216 --> 00:24:30,178 când vă treziți, suntem acasă, în Louisiana. 392 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 Mă bucur că nu ne certăm pentru locul la geam. 393 00:24:32,430 --> 00:24:35,474 Sunteți norocoase că puteți face asta. 394 00:24:35,558 --> 00:24:36,976 Un „mulțumesc” n-ar strica. 395 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 În numele meu și al surorii mele, zombiul familiei, mulțumim. 396 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Sunt aici. Am auzit. 397 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Ce mai faceți, dle Joe? 398 00:24:45,401 --> 00:24:49,280 Păi... Am ocazia să zbor cu o familie minunată azi. 399 00:24:49,363 --> 00:24:52,158 - E cât se poate de bine. - Bailey, vino aici! 400 00:24:52,241 --> 00:24:53,409 Cum e cerul? 401 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Ce e? 402 00:24:54,410 --> 00:24:57,538 Ca și cum ai zbura dintr-un blender, dar se va potoli repede. 403 00:24:59,415 --> 00:25:02,335 Îi este foarte greu. Încerc să-i ridic moralul, 404 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 dar, dacă ai putea face și tu ceva, aș aprecia. 405 00:25:05,213 --> 00:25:06,839 - Nicio problemă. - Mulțumesc. 406 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 Haideți, fetelor! 407 00:25:08,507 --> 00:25:10,635 Doamne! Maggie, ai luat tot. 408 00:25:10,718 --> 00:25:13,137 - Avantajul surorii mai mari. - Dă-mi înapoi! 409 00:25:13,971 --> 00:25:15,181 Nu e corect! 410 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 E mic, nu-i așa? 411 00:25:26,150 --> 00:25:28,110 Prima dată într-un avion privat. 412 00:25:28,194 --> 00:25:29,195 Mișto. 413 00:25:29,654 --> 00:25:30,655 Mulțumesc. 414 00:25:30,988 --> 00:25:31,989 Totul e pregătit. 415 00:25:39,997 --> 00:25:41,666 Ești binevenit în față, Doug. 416 00:25:42,625 --> 00:25:44,210 Nu vreau să încurc. 417 00:25:44,293 --> 00:25:46,754 Nu încurci. Mi-ar prinde bine compania. 418 00:25:47,255 --> 00:25:48,339 Mulțumesc. 419 00:25:52,551 --> 00:25:53,469 Sună distractiv. 420 00:25:53,552 --> 00:25:56,055 - Poate o să merg. - Ce obraznică ești! Termină! 421 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 Lasă-mi scaunul! 422 00:25:57,556 --> 00:26:00,268 - Aveți discuții de fete. - Nu mai fi așa obraznică! 423 00:26:00,351 --> 00:26:02,520 Discuții de fete. Sună bine. 424 00:26:09,277 --> 00:26:12,655 - Parcă ar fi o navetă spațială. - Da. Bun-venit la bord! 425 00:26:19,912 --> 00:26:22,415 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA FORT MYERS 426 00:26:25,876 --> 00:26:26,711 Salutare! 427 00:26:28,129 --> 00:26:29,797 Te descurci excelent la pregătire. 428 00:26:29,880 --> 00:26:32,967 Ai mari șanse pentru postul ăla la centrul de control. 429 00:26:33,050 --> 00:26:34,051 Apreciez. 430 00:26:35,469 --> 00:26:37,847 E vreo aspirină acolo? Mă doare capul de mor. 431 00:26:43,019 --> 00:26:44,603 Înseamnă c-ai avut o noapte pe cinste. 432 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 Cum o chema? 433 00:26:46,022 --> 00:26:48,357 Știu doar că-i plăcea bourbonul. 434 00:26:48,441 --> 00:26:49,442 În cantități mari. 435 00:26:53,321 --> 00:26:54,947 Fir-ar să fie! Telefonul ăsta! 436 00:27:01,579 --> 00:27:03,664 Ești gata să te întorci la turn? 437 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 Încă sunt în pauză. 438 00:27:07,084 --> 00:27:08,794 Da, s-a cam terminat. 439 00:27:09,712 --> 00:27:11,088 Încă zece minute. 440 00:27:11,172 --> 00:27:13,883 Poate ai uitat, dar avioanele nu ne așteaptă. 441 00:27:13,966 --> 00:27:16,969 Ralph, mă doare capul. Vin imediat. 442 00:27:20,014 --> 00:27:22,975 Hei! Cât timp a trecut de când ai băut ultimul pahar? 443 00:27:24,018 --> 00:27:25,311 Ce contează? 444 00:27:25,394 --> 00:27:29,607 Dacă ai alcool în organism, poți fi concediat pe loc. 445 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Nu uita! 446 00:27:30,941 --> 00:27:32,193 Ai vreo problemă? 447 00:27:32,860 --> 00:27:33,986 Hei! 448 00:27:34,070 --> 00:27:36,447 Am garantat pentru tine. Da? 449 00:27:36,530 --> 00:27:38,199 Dacă o dai în bară, e vina mea. 450 00:27:38,699 --> 00:27:43,204 Te susțin ca să primești postul ăsta pe durată nedeterminată. Chiar te susțin. 451 00:27:43,287 --> 00:27:45,873 Dar n-o să-mi pierd slujba pentru asta. 452 00:27:45,956 --> 00:27:48,167 Vino! Hai înapoi la treabă! 453 00:28:04,975 --> 00:28:06,310 Vorbește cu sora ta! 454 00:28:06,394 --> 00:28:07,645 E bine să fii sociabil. 455 00:28:07,728 --> 00:28:10,940 Pleci la facultate în curând, o să-ți fie dor de ea. 456 00:28:15,444 --> 00:28:18,823 Doamne! Dă-mi mâna! Unghiile îți arată dezgustător. 457 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 Manichiură pe gratis în avion. Accept. 458 00:28:21,283 --> 00:28:23,536 Mai ai bomboane din alea mov? 459 00:28:24,745 --> 00:28:29,291 Nu, am doar două batoane de-astea ciudate. 460 00:28:29,375 --> 00:28:32,837 Îți dau două bomboane cu măr în schimbul lor. 461 00:28:33,504 --> 00:28:37,049 Trei bomboane cu măr și o pungă de stafide în ciocolată. 462 00:28:39,427 --> 00:28:40,428 S-a făcut. 463 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Doamne! 464 00:28:44,765 --> 00:28:46,600 Mai știți când erați mici 465 00:28:46,684 --> 00:28:50,354 și ați participat la târgul de știință cu proiectele cu nori? 466 00:28:51,856 --> 00:28:55,359 E un moment bun să vedem ce nori se văd sus. 467 00:28:55,901 --> 00:28:57,319 Văd deja un nor cumulus. 468 00:29:01,532 --> 00:29:03,993 Ba nu. Ăla e un nor cirrus. 469 00:29:04,076 --> 00:29:05,744 Ba nu. E cumulus. 470 00:29:06,495 --> 00:29:08,581 Am luat premiul întâi pentru proiectul meu, 471 00:29:09,540 --> 00:29:11,500 deci... ar cam trebui să știu. 472 00:29:11,584 --> 00:29:16,213 Eu chiar am lucrat singură, așa că știu mai bine decât tine. 473 00:29:16,297 --> 00:29:17,214 Ți-a zis-o! 474 00:29:17,298 --> 00:29:19,300 Cum vorbești la stația aia? 475 00:29:19,383 --> 00:29:20,593 Pune-ți căștile! 476 00:29:20,676 --> 00:29:23,345 Poți să mă asculți vorbind cu turnul de control. 477 00:29:24,013 --> 00:29:25,014 Bine. 478 00:29:27,933 --> 00:29:29,101 Îmi dau jos șapca. 479 00:29:32,021 --> 00:29:34,732 Apeși pe butonul ăsta de pe manșă. Vezi? 480 00:29:34,815 --> 00:29:36,192 - E... - Acolo. 481 00:29:36,275 --> 00:29:37,109 Acolo, da. 482 00:29:37,735 --> 00:29:41,071 Seamănă cu avionul ăla mic pe care era să-l prăbușesc. 483 00:29:47,369 --> 00:29:48,913 Doar că eram așezat acolo. 484 00:29:48,996 --> 00:29:51,123 E ciudat aici, pe dreapta. 485 00:29:51,207 --> 00:29:53,042 E nevoie de puțin timp să te obișnuiești. 486 00:29:53,125 --> 00:29:55,211 - Da. E ca și cum aș zbura în Anglia. - Da. 487 00:29:55,294 --> 00:29:56,253 - Exact. - Presupun. 488 00:29:57,713 --> 00:30:02,384 Turnul de control Marco. King Air N-5-5-9-D-W. 489 00:30:02,968 --> 00:30:05,638 Pista 17 pentru o plecare către sud-vest. 490 00:30:05,721 --> 00:30:06,639 Turnul Marco. 491 00:30:11,769 --> 00:30:14,396 De obicei spun o scurtă rugăciune înainte de decolare. 492 00:30:15,314 --> 00:30:16,565 Dă-i drumul! 493 00:30:24,615 --> 00:30:28,536 Turnul de control Marco. King Air N-5-5-9-D-W. 494 00:30:29,161 --> 00:30:31,705 Pista 17 pentru o plecare către sud-vest. 495 00:30:35,334 --> 00:30:37,628 - Pilotezi cu picioarele? - Da. 496 00:30:37,711 --> 00:30:38,712 Bine. 497 00:30:42,007 --> 00:30:45,970 Turnul de control Marco. King Air. 5-5-9-D-W. 498 00:30:46,637 --> 00:30:49,014 Pista 17 pentru o plecare către sud-vest. 499 00:30:49,098 --> 00:30:50,099 Turnul de control Marco. 500 00:30:52,893 --> 00:30:53,894 Pornim! 501 00:31:30,931 --> 00:31:32,474 Vitezometrul s-a urnit. 502 00:31:33,976 --> 00:31:35,686 V1, rotire. 503 00:32:00,210 --> 00:32:03,047 O să fie niște zgâlțâituri, dar o să se atenueze repede. 504 00:32:05,049 --> 00:32:07,801 Se atenuează repede, odată ce suntem deasupra norilor. 505 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 Da. 506 00:32:09,178 --> 00:32:11,639 Ești pe pilot automat sau pilotezi? 507 00:32:11,722 --> 00:32:12,681 - Pilot automat. - Bine. 508 00:32:12,765 --> 00:32:14,141 Da. Stai liniștit. 509 00:32:14,224 --> 00:32:15,351 Calmează-te, mă descurc. 510 00:32:15,976 --> 00:32:20,397 Centrul Miami, King Air 5-5-9-D-W, trec de 2.500, 511 00:32:20,481 --> 00:32:22,733 urc spre 3.000. 512 00:32:29,156 --> 00:32:31,992 United 25, contactează Centrul Miami. 513 00:32:32,076 --> 00:32:36,038 - Contactează Centrul Miami... - Te rog, menține 3.600. 514 00:32:36,121 --> 00:32:37,414 Repet, 3.600. 515 00:32:39,833 --> 00:32:42,753 King Air 9-D-W, Centrul Miami, recepționat. 516 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Urcă și menține 4.300. 517 00:32:48,050 --> 00:32:51,303 N-ar trebui să repeți ceea ce... 518 00:32:52,680 --> 00:32:53,597 Joe? 519 00:32:54,139 --> 00:32:57,226 Tocmai mi-am îngropat fratele. Nu e amuzant. 520 00:32:59,395 --> 00:33:00,270 Joe. 521 00:33:00,646 --> 00:33:01,647 Hei, Joe! 522 00:33:02,398 --> 00:33:03,482 Joe! 523 00:33:06,402 --> 00:33:07,820 Joe. 524 00:33:07,903 --> 00:33:08,904 Joe! 525 00:33:09,279 --> 00:33:10,280 Joe! 526 00:33:11,198 --> 00:33:12,032 Joe! 527 00:33:12,116 --> 00:33:13,450 Joe! 528 00:33:14,827 --> 00:33:16,120 Trezește-te! 529 00:33:16,203 --> 00:33:17,705 Joe! 530 00:33:26,380 --> 00:33:27,381 Joe. 531 00:34:05,544 --> 00:34:06,545 Alo? 532 00:34:07,254 --> 00:34:10,007 Centrul Miami. E cineva acolo? 533 00:34:10,090 --> 00:34:11,633 Număr de identificare și traseu? 534 00:34:16,096 --> 00:34:17,639 CENTRUL MIAMI - TURNUL DE CONTROL 535 00:34:17,723 --> 00:34:20,267 Care e numărul meu de identificare? Unde e? 536 00:34:20,350 --> 00:34:22,686 Ar trebui să fie pe o plăcuță, începe cu „N”. 537 00:34:22,770 --> 00:34:24,271 BILL JONES - EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 0 ORE 538 00:34:28,692 --> 00:34:33,781 N-5-5-9... 539 00:34:34,948 --> 00:34:35,824 D-W. 540 00:34:37,659 --> 00:34:41,455 5-5-9-D-W, Centrul Miami te aude clar și tare. 541 00:34:42,539 --> 00:34:43,791 Tu ești pilotul? 542 00:34:47,544 --> 00:34:49,880 SOS. 543 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Am o urgență aici. 544 00:34:52,883 --> 00:34:55,719 Am un pilot inconștient. 545 00:34:57,054 --> 00:34:59,097 Ai spus „inconștient”? 546 00:34:59,765 --> 00:35:02,601 Nu astăzi, Buggy. Zbor cu simulatorul 547 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 - ... și poate... - Am nevoie de ajutor aici. 548 00:35:05,437 --> 00:35:09,107 Am o situație de urgență. Am un pilot inconștient. 549 00:35:09,191 --> 00:35:12,528 Trebuie să aduc chestia asta la sol, chiar acum. 550 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 Buggy. Vino imediat acasă la mine! 551 00:35:17,825 --> 00:35:19,451 - Am o urgență adevărată. - Miami? 552 00:35:19,535 --> 00:35:21,662 Nu! O urgență adevărată. 553 00:35:23,288 --> 00:35:24,748 Doug, ce se întâmplă? 554 00:35:26,041 --> 00:35:28,877 Stai acolo, în spate, cu copiii. Bine? 555 00:35:30,212 --> 00:35:31,213 Ce se întâmplă? 556 00:35:31,296 --> 00:35:33,006 Terri, stai acolo în spate! 557 00:35:35,217 --> 00:35:36,093 Joe! 558 00:35:36,176 --> 00:35:37,469 Joe! 559 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 - Joe! - Nu are puls. 560 00:35:38,929 --> 00:35:40,138 Doamne! 561 00:35:40,222 --> 00:35:41,181 Doamne! 562 00:35:41,265 --> 00:35:42,599 - Trebuie să-l scoatem. - Bine. 563 00:35:42,683 --> 00:35:45,143 Vreau să vorbesc cu un pilot de King Air. 564 00:35:49,439 --> 00:35:51,859 - Joe! - Vreau să vorbesc c-un pilot de King Air. 565 00:35:51,942 --> 00:35:53,610 - Avem probleme. - Doamne! 566 00:35:54,319 --> 00:35:56,196 - Doamne! - E mort. 567 00:35:56,280 --> 00:35:57,406 Să-l mutăm? 568 00:35:58,448 --> 00:35:59,700 Trebuie să-l scoatem. 569 00:35:59,783 --> 00:36:02,411 - O să-i dau jos centura de siguranță. - E prea greu. 570 00:36:02,494 --> 00:36:04,162 Putem încerca. Hai să încercăm! 571 00:36:09,209 --> 00:36:10,460 Nu atinge nimic! 572 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 Maggie! 573 00:36:19,386 --> 00:36:20,220 Maggie! 574 00:36:22,139 --> 00:36:23,432 Maggie! Dumnezeule! 575 00:36:24,391 --> 00:36:26,101 Doamne! 576 00:36:26,184 --> 00:36:28,312 Maggie! Poți să mă ajuți? 577 00:36:28,395 --> 00:36:29,396 Maggie! 578 00:36:33,358 --> 00:36:34,693 Ajută-mă să-l scoatem! 579 00:36:34,776 --> 00:36:35,819 - Trage! - Bine. 580 00:36:35,903 --> 00:36:37,738 Doamne! Mamă, ce s-a întâmplat? 581 00:36:37,821 --> 00:36:38,947 - Trage! - Uită-te la mine! 582 00:36:39,031 --> 00:36:41,033 - Ai grijă! - Mamă, ce-a pățit? 583 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 Trage asta înapoi! 584 00:36:42,492 --> 00:36:44,161 - Sunt comutatoare! - Pot să ajut. 585 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 Stai să-i dau astea jos. 586 00:36:46,788 --> 00:36:49,082 Bine, Maggie, trage! 587 00:36:51,627 --> 00:36:52,461 Bine. 588 00:36:58,175 --> 00:36:59,009 Doamne! 589 00:37:01,678 --> 00:37:02,512 Maggie! 590 00:37:02,596 --> 00:37:04,932 Te descurci bine, iubito. Trage! 591 00:37:05,015 --> 00:37:06,391 Bailey, o să fim bine. 592 00:37:06,475 --> 00:37:09,311 Totul va fi bine. Te descurci excelent, iubito. 593 00:37:09,394 --> 00:37:11,355 Iau o pătură. 594 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 - Mamă... - O să-l acoperim. 595 00:37:12,940 --> 00:37:13,774 Poftim! 596 00:37:16,109 --> 00:37:17,653 - Tati? - Scuze, Joe. 597 00:37:17,736 --> 00:37:21,198 - Scuze, ce se petrece? - Totul va fi bine. 598 00:37:21,281 --> 00:37:22,199 Se ocupă tati. 599 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 Vom fi în regulă. 600 00:37:25,869 --> 00:37:27,079 Vom fi bine. 601 00:37:28,914 --> 00:37:30,248 Lasă-ți centura pusă! 602 00:37:31,833 --> 00:37:33,502 Ai grijă! 603 00:37:33,585 --> 00:37:34,586 Încerc. Bine. 604 00:37:34,670 --> 00:37:36,755 - Ce fac? - Nu știu. 605 00:37:37,506 --> 00:37:38,799 - Bun. - Mă auzi? 606 00:37:38,882 --> 00:37:41,051 - Da. - Ridică ăsta, așa. 607 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 Vom fi bine. 608 00:37:43,720 --> 00:37:46,264 Și, dacă nu, totul o să fie bine. 609 00:37:46,348 --> 00:37:47,432 Mă crezi? 610 00:37:47,516 --> 00:37:49,726 Nu știu ce să cred acum, Terri. 611 00:37:49,810 --> 00:37:53,021 Ascultă. Tu ocupă-te de rugăciune, da? 612 00:37:53,105 --> 00:37:55,899 Eu o să încerc să-mi dau seama cum să pilotez avionul ăsta. 613 00:37:55,983 --> 00:37:57,901 Și nu știu ce-s toate astea. 614 00:37:57,985 --> 00:38:00,737 Poate fi și o navetă spațială, la cât știu. 615 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 - Poți s-o faci. - Bun. Toate aeronavele, în standby. 616 00:38:04,116 --> 00:38:06,118 5-5-9-D-W. 617 00:38:06,201 --> 00:38:07,661 Ești în carlingă? 618 00:38:07,744 --> 00:38:10,330 Sunt pe locul copilotului. 5-N-W. 619 00:38:10,414 --> 00:38:12,207 ELLIS ROSS - SUPERVIZOR CONTROL MIAMI EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 0 ORE 620 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 5-N-W, înțeleg. 621 00:38:15,043 --> 00:38:16,628 Ești acreditat pentru acea aeronavă? 622 00:38:16,712 --> 00:38:18,130 Nu. 623 00:38:18,588 --> 00:38:19,923 Am nevoie de ajutor. 624 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Lisa, vino cu mine! 625 00:38:23,552 --> 00:38:26,013 E un pilot inconștient. Pasagerul pilotează avionul. 626 00:38:26,096 --> 00:38:28,849 - Ce? Unde e copilotul? - Nu există. 627 00:38:28,932 --> 00:38:31,852 Apare vreun alt pilot pe centralizator? Eu ce să fac? 628 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 Vreau să-i explici cum să aterizeze. 629 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Ce? Nu înțeleg. 630 00:38:36,690 --> 00:38:37,691 De ce eu? 631 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 LISA GRIMM - CONTROLOR TRAFIC AERIAN EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 6.000 ORE 632 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 Mută aeronavele de lângă el. 633 00:38:41,611 --> 00:38:44,489 Ia legătura cu Fort Myers! Să încercăm să-l redirecționăm acolo. 634 00:38:44,573 --> 00:38:48,243 0-6-1, contactează turnul de control Miami, 133,77. 635 00:38:48,326 --> 00:38:52,289 American 9-L-L, contactează turnul de control Miami, 120,5. 636 00:38:52,372 --> 00:38:56,293 American 9-L-L, contactează turnul de control Miami, 120,5. 637 00:38:56,376 --> 00:38:57,836 Cât de departe e de noi? 638 00:38:57,919 --> 00:39:00,797 Nu mai mult de 80 de km. Au rămas fără pilot? 639 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 Cine conduce avionul? 640 00:39:02,340 --> 00:39:06,053 Nu știu. Dacă încearcă să aterizeze aici, nu vreau să văd rezultatele. 641 00:39:10,766 --> 00:39:12,350 Mamă, ce se întâmplă? 642 00:39:12,893 --> 00:39:15,187 Da. Am găsit manualul. 643 00:39:15,270 --> 00:39:18,106 - Bine. Vezi dacă găsești o poză... - Da, încerc. 644 00:39:18,190 --> 00:39:19,775 - ... cu instrumentele. - Da. 645 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 - Explică ce e fiecare. - Ce derutant! 646 00:39:21,485 --> 00:39:25,155 5-5-9-D-W, poți să te menții la 3.600? 647 00:39:25,572 --> 00:39:26,865 Adică 3.600 de metri. 648 00:39:26,948 --> 00:39:32,329 5-9-D-W, nu știu dacă pilotul automat e pornit sau nu. 649 00:39:32,412 --> 00:39:36,374 Sunt în urcare constantă, dar altimetrul... 650 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Altitudinea continuă să crească. 651 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 Nu știu, dar... 652 00:39:41,963 --> 00:39:43,548 Să încerc să mențin nivelul? 653 00:39:43,632 --> 00:39:45,050 Crezi că e pornit pilotul automat? 654 00:39:45,675 --> 00:39:49,429 - Uite un buton acolo! Scrie „A-P”. - Soția mea a găsit un comutator. 655 00:39:50,806 --> 00:39:52,599 Cred că este pilotul automat. 656 00:39:54,226 --> 00:39:57,270 - Cred că e pornit. - Turn de control Fort Myers. Aterizări. 657 00:39:57,354 --> 00:39:59,648 Turn de control Fort Myers. Aterizări. 658 00:39:59,731 --> 00:40:02,400 Turnul de control Fort Myers, am o urgență gravă. 659 00:40:02,484 --> 00:40:03,860 Care e urgența? 660 00:40:03,944 --> 00:40:07,614 King Air 9-D-W are un pilot inconștient. 661 00:40:07,697 --> 00:40:09,491 Are nevoie de ajutor. Poți îndruma? 662 00:40:10,200 --> 00:40:13,620 Ralph, am nevoie de ajutorul tău. Avem o urgență. 663 00:40:15,539 --> 00:40:17,624 Supervizor turn. Care e urgența? 664 00:40:30,887 --> 00:40:33,181 Ce s-a întâmplat? Care e urgența? 665 00:40:33,265 --> 00:40:35,642 Nu eu am. Ascult o urgență. 666 00:40:35,725 --> 00:40:37,644 - D-W, am înțeles. - Cine e? 667 00:40:37,727 --> 00:40:40,272 Conversații de trafic aerian. Pilot mort la bord. 668 00:40:40,355 --> 00:40:42,315 Nu se poate! De unde știi? 669 00:40:43,608 --> 00:40:46,570 Astea sunt toate avioanele, iar noi îl urmărim pe ăsta. 670 00:40:46,653 --> 00:40:49,531 Tata m-a învățat să folosesc site-ul. Îl urmăresc când zboară. 671 00:40:49,614 --> 00:40:52,576 - Asta se întâmplă acum? - Da, cu o mică întârziere. 672 00:40:52,659 --> 00:40:55,412 - Și cineva e pe cale să se prăbușească? - E posibil. 673 00:40:55,495 --> 00:40:59,166 Și o să auzim tot? E aiurea. 674 00:40:59,249 --> 00:41:02,002 Atât pot să împing chestia asta. 675 00:41:02,085 --> 00:41:03,795 E grea. Ce fac? 676 00:41:04,754 --> 00:41:07,340 King Air 9-D-W, sunt aici. Nu-ți face griji! 677 00:41:07,424 --> 00:41:10,760 Ai auzit? Dacă tot urcă, ajunge prea sus și rămâne fără oxigen. 678 00:41:10,844 --> 00:41:12,387 Trebuie să-l mențină la nivel. 679 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 Poftim! 680 00:41:15,932 --> 00:41:18,643 Poți folosi laptopul ăsta ca să urmărești avionul. 681 00:41:18,727 --> 00:41:23,398 Numărul de identificare e N-5-5-9-D-W, dar ei o să zică 9-D-W. 682 00:41:23,481 --> 00:41:26,151 - Așa știi că e avionul ăsta. - Ce? De ce? 683 00:41:26,234 --> 00:41:29,821 Vorbesc repede, cu puține cuvinte. Vorbesc cu mii de avioane deodată. 684 00:41:29,905 --> 00:41:31,239 Bine, e ceva... 685 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 E o nebunie! De unde știi asta? 686 00:41:33,950 --> 00:41:35,702 O să fiu pilot într-o zi. 687 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 Bine, de ce? 688 00:41:37,996 --> 00:41:41,708 Fiindcă, după o oră de științe, dl Jones mi-a zis că nu pot. 689 00:41:44,211 --> 00:41:46,880 Ascultă, am depășit deja 3.000. 690 00:41:46,963 --> 00:41:48,465 Urc constant. 691 00:41:48,548 --> 00:41:50,842 Trebuie să opresc urcarea. 692 00:41:50,926 --> 00:41:52,510 Am nevoie de ajutor. 693 00:41:53,511 --> 00:41:56,348 Dacă oprim pilotul automat, se oprește din urcare? 694 00:41:56,431 --> 00:41:57,807 Miami, ești cu mine? 695 00:41:58,850 --> 00:42:00,560 Miami, mai ești acolo? 696 00:42:00,644 --> 00:42:03,313 Bine. N-5-5-9-D-W, 697 00:42:03,396 --> 00:42:07,150 când te uiți la consola centrală, nu vezi „pilot automat”? 698 00:42:07,234 --> 00:42:09,945 Comutatorul din mijlocul panoului este pornit. 699 00:42:10,028 --> 00:42:11,988 Să-l opresc? 700 00:42:12,072 --> 00:42:14,950 N-5-D-W, e-n regulă. 701 00:42:15,867 --> 00:42:17,285 Decuplează pilotul automat! 702 00:42:17,369 --> 00:42:19,246 O să te punem să-l pilotezi manual. 703 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 Bine. 704 00:42:24,334 --> 00:42:27,879 Ține manșa la același nivel și decuplează pilotul automat. 705 00:42:29,339 --> 00:42:30,340 Atenție. 706 00:42:30,423 --> 00:42:33,093 - Mamă, ce este? Ce se întâmplă? - Manual. Atenție. 707 00:42:33,176 --> 00:42:34,177 Bun. 708 00:42:35,345 --> 00:42:36,596 L-am oprit. 709 00:42:38,848 --> 00:42:41,768 Doar eu și bunul Dumnezeu pilotăm avionul. 710 00:42:41,851 --> 00:42:43,853 Dle, ați mai pilotat vreodată un avion? 711 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Un zbor de inițiere. 712 00:42:48,692 --> 00:42:52,529 Dnă, găsiți-mi cea mai lungă și mai largă pistă care puteți. 713 00:42:53,697 --> 00:42:57,450 N-o să reușească. E o diferență enormă între avionul ăsta și un Cessna. 714 00:42:57,534 --> 00:42:59,577 - Trebuie... - Este o misiune sinucigașă. 715 00:42:59,661 --> 00:43:01,746 S-ar putea, dar tot trebuie să încercăm. 716 00:43:08,420 --> 00:43:10,505 Pot să ajut cu ceva? 717 00:43:12,966 --> 00:43:14,050 Înclină capul. 718 00:43:14,551 --> 00:43:17,429 Pune-ți mâinile pe panoul cu instrumente. 719 00:43:18,763 --> 00:43:22,183 - Doamne, trimite-ne niște îngeri! - Nu ca să te rogi. 720 00:43:23,059 --> 00:43:25,937 Terri, aia e poziția de impact. 721 00:43:26,021 --> 00:43:27,564 - Se ajunge la asta? - Fii pregătită! 722 00:43:27,647 --> 00:43:30,692 - Fii optimist! - Miami, trebuie să stai cu mine! 723 00:43:30,775 --> 00:43:33,403 Soția și fiicele mele sunt și ele în avion. 724 00:43:33,486 --> 00:43:34,612 Avem nevoie de ajutor. 725 00:43:37,490 --> 00:43:38,742 Menține nivelul aeronavei! 726 00:43:39,451 --> 00:43:41,202 Te descurci destul de bine. 727 00:43:41,911 --> 00:43:45,540 Ești la 5.200, încearcă să menții nivelul ăsta. 728 00:43:45,623 --> 00:43:49,294 Folosesc jargonul de control al traficului aerian doar de câteva zile, 729 00:43:49,377 --> 00:43:52,172 așa că, dacă ați putea vorbi mai rar 730 00:43:52,255 --> 00:43:53,923 și în engleză... 731 00:43:55,133 --> 00:43:56,092 Recepționat. 732 00:43:56,676 --> 00:43:58,386 Adică... Desigur. 733 00:43:59,804 --> 00:44:02,891 Pilotează avionul drept, la 5.200 de metri. 734 00:44:03,975 --> 00:44:05,268 Asta pot face. 735 00:44:07,479 --> 00:44:10,357 Mută avioanele astea din calea lui! Să fie un culoar liber. 736 00:44:10,899 --> 00:44:13,568 Circus 86, contactează turnul de control Miami, 133,17. 737 00:44:13,651 --> 00:44:15,612 Circus 86, recepționat. 738 00:44:15,695 --> 00:44:21,242 Bine, N-5-D-W, începe o coborâre ușoară, lină! 739 00:44:21,326 --> 00:44:24,329 Înclină ușor manșa în jos. Coborâre ușoară. 740 00:44:24,412 --> 00:44:26,331 Mergem la 3.300. 741 00:44:26,414 --> 00:44:30,627 Trage înapoi ușor maneta de gaze și dă drumul manșei. 742 00:44:30,710 --> 00:44:31,711 Ușor. 743 00:44:32,295 --> 00:44:37,759 Vom încerca o coborâre lină, cu 150 de metri pe minut. 744 00:44:38,218 --> 00:44:39,302 O clipă. 745 00:44:39,386 --> 00:44:41,888 Sunt aceleași manete de la stânga? 746 00:44:42,472 --> 00:44:44,015 - Da. - Bine. 747 00:44:45,433 --> 00:44:46,476 În regulă. 748 00:44:46,559 --> 00:44:49,562 Trag înapoi. Așa, coboară. 749 00:44:57,695 --> 00:44:59,948 Zboară împrăștiat. Ar trebui în linie dreaptă. 750 00:45:00,031 --> 00:45:02,492 Merge în sus și în jos, la stânga și la dreapta. 751 00:45:02,575 --> 00:45:04,828 Deci, se prăbușește? 752 00:45:04,911 --> 00:45:07,539 Uite cum se dau la o parte toate avioanele! 753 00:45:08,164 --> 00:45:10,041 Chiar s-ar putea să moară. 754 00:45:12,210 --> 00:45:14,379 E rău de tot. 755 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 N-9-D-W, doar ca să știi ce facem, 756 00:45:19,551 --> 00:45:23,263 te aducem la 3.300 și te punem să întorci spre vest. 757 00:45:23,346 --> 00:45:26,891 Presupun că sunt 3.300 de metri, dnă, nu-i așa? 758 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 Da, dle. Exact. 759 00:45:29,227 --> 00:45:31,855 Îmi cer scuze pentru jargon. E a doua mea natură. 760 00:45:31,938 --> 00:45:34,232 N-am mai trecut prin așa ceva, dnă, 761 00:45:34,774 --> 00:45:37,652 așa că, dacă nu vă înțeleg, vă spun. 762 00:45:38,236 --> 00:45:39,237 Recepționat. 763 00:45:39,696 --> 00:45:40,697 Lisa! 764 00:45:41,072 --> 00:45:43,032 Bun. Adu-l la 132,07... 765 00:45:43,116 --> 00:45:45,618 O să vă preia turnul de control Fort Myers. 766 00:45:45,702 --> 00:45:50,165 Au controlori cu experiență de zbor și o să vă explice cu calm 767 00:45:50,248 --> 00:45:52,500 fiecare pas al aterizării. 768 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 Stați așa! Mă pasați altcuiva? 769 00:45:57,464 --> 00:46:00,925 Afirmativ. Veți trece prin spațiul lor aerian. 770 00:46:01,009 --> 00:46:03,845 Sunt oameni buni. Vă ajutăm, da? 771 00:46:04,762 --> 00:46:07,640 Înțeleg că poate fi stresant, dar suntem alături de dv. 772 00:46:07,724 --> 00:46:10,977 Vedem tot ce e în cale mult mai departe decât vă puteți imagina. 773 00:46:11,060 --> 00:46:14,063 Trebuie doar să pilotați în continuare, 774 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 exact cum faceți acum. 775 00:46:16,483 --> 00:46:19,152 - Vă ajutăm până reușiți. - Ce zic? 776 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 - Îi auzi? - Ei bine... 777 00:46:21,738 --> 00:46:23,114 doar pe voi vă avem, deci... 778 00:46:23,907 --> 00:46:26,409 Recepționat. 9-D-W. 779 00:46:26,910 --> 00:46:29,162 Zi-le că încerc să găsesc procedurile de urgență. 780 00:46:29,537 --> 00:46:31,498 O să avem nevoie de ele, asta e sigur. 781 00:46:35,376 --> 00:46:36,711 L-a văzut cineva pe Brian? 782 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 A decolat un avion din Insula Marco. Pilot mort la bord. 783 00:46:39,881 --> 00:46:41,799 - Serios? - Da, îl trimit aici. 784 00:46:41,883 --> 00:46:45,094 Ai pilotat vreodată un King Air? Are cineva ore de zbor pe King Air? 785 00:46:45,553 --> 00:46:49,015 Lui Brian tocmai i s-a terminat tura. Poate îl prinzi în parcare. 786 00:46:50,016 --> 00:46:52,310 - Pot să sun. - Mă ocup eu. 787 00:46:53,186 --> 00:46:56,689 Nu, n-am mâncat niciodată tocană cu șuncă presată și broccoli. 788 00:46:56,773 --> 00:46:59,567 BRIAN NORTON - CONTROLOR TRAFIC AERIAN EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 517 ORE 789 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Dar sigur o să fie bună. 790 00:47:01,402 --> 00:47:03,738 ZONĂ RESTRICȚIONATĂ 791 00:47:03,821 --> 00:47:06,115 Îmi place să fac pâinea mea cu făină de porumb. 792 00:47:08,618 --> 00:47:09,619 Hei! Brian! 793 00:47:10,828 --> 00:47:12,956 Așteaptă! Brian! 794 00:47:18,795 --> 00:47:19,796 Ce? 795 00:47:24,968 --> 00:47:26,886 Ralf. Ce faci? 796 00:47:29,097 --> 00:47:30,723 Avem o urgență înăuntru. 797 00:47:31,182 --> 00:47:32,225 Avem nevoie de tine. 798 00:47:32,308 --> 00:47:33,768 - Stai să parchez. - Du-te! 799 00:47:35,728 --> 00:47:39,816 Îl aduc aici, la Fort Myers. Îl aduc aici! 800 00:47:39,899 --> 00:47:42,193 Nu suntem destul de aproape de aeroport? 801 00:47:45,071 --> 00:47:47,782 Prea aproape. Probabil o să-l direcționeze către vest. 802 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 Deasupra oceanului. 803 00:47:51,369 --> 00:47:52,453 De ce? 804 00:47:52,537 --> 00:47:54,455 Am văzut într-un documentar despre avioane. 805 00:47:54,539 --> 00:47:57,417 Dacă pică, nu ucide pe nimeni. 806 00:47:59,002 --> 00:48:01,212 Cu excepția persoanelor din avion. 807 00:48:06,676 --> 00:48:10,930 KARI SORENSON - PILOT KING AIR EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 8.400 ORE 808 00:48:12,140 --> 00:48:13,141 Haide! 809 00:48:22,859 --> 00:48:24,444 Bine, ce avem? 810 00:48:26,279 --> 00:48:28,615 Vrei să redirecționez sau ceva? 811 00:48:40,126 --> 00:48:42,420 Ia te uită! Camaradul meu, Dan! 812 00:48:43,713 --> 00:48:44,964 Ce mai faci, frate? 813 00:48:45,048 --> 00:48:47,800 Kari, ascultă! Am nevoie să mă ajuți. Sunt la muncă. 814 00:48:47,884 --> 00:48:51,262 Sunt în camera de control de la Fort Myers. E un tip care pilotează. 815 00:48:51,346 --> 00:48:54,140 Mă suni din camera de control pe mobil? 816 00:48:54,223 --> 00:48:55,058 Da. 817 00:49:00,355 --> 00:49:01,189 Bine. 818 00:49:03,816 --> 00:49:04,817 Kari? 819 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Alo! Bună, Dan! Da, e aici. 820 00:49:17,955 --> 00:49:19,082 Ți-l dau la telefon. 821 00:49:19,165 --> 00:49:21,751 - Mi-am uitat cheile. - Nu pot vorbi cu el acum. 822 00:49:22,168 --> 00:49:25,129 Se pare că nici cu tine nu vrea să comunice. 823 00:49:25,963 --> 00:49:26,964 Ia-l! 824 00:49:29,592 --> 00:49:31,928 Ai înnebunit sau vrei să fiu arestat? 825 00:49:32,762 --> 00:49:35,598 Ascultă! Sunt la muncă. Am nevoie de ajutorul tău. 826 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 Sunt în camera de control și e un tip... 827 00:49:38,184 --> 00:49:40,311 Știi că e ilegal să folosești mobilul acolo. 828 00:49:40,395 --> 00:49:42,105 - Ascultă! - Dacă vorbesc cu tine... 829 00:49:42,188 --> 00:49:44,190 Am nevoie să împiedici o prăbușire. 830 00:49:44,732 --> 00:49:45,566 Când? 831 00:49:45,650 --> 00:49:47,235 Vine un avion către Fort Myers. 832 00:49:47,318 --> 00:49:49,529 Pilotul e mort, pasagerul pilotează, 833 00:49:49,612 --> 00:49:52,115 dar nimeni n-are ore de zbor pe tipul ăla de aeronavă. 834 00:49:55,952 --> 00:49:57,036 Ce se întâmplă? 835 00:49:57,620 --> 00:50:00,832 Kari, avem nevoie de ajutorul tău! Este o familie la bord. 836 00:50:00,915 --> 00:50:02,917 Sunt sigur că-s speriați de moarte. 837 00:50:03,918 --> 00:50:04,919 ȘTIRI LOCALE 838 00:50:05,002 --> 00:50:06,796 UN AVION PRIVAT S-A PRĂBUȘIT LÂNGĂ WEST HARTFORD, ȘASE VICTIME 839 00:50:07,880 --> 00:50:08,881 Kari, 840 00:50:09,590 --> 00:50:10,717 avem nevoie de tine, amice. 841 00:50:11,801 --> 00:50:15,722 Uite, nu știu dacă pot face asta. 842 00:50:21,769 --> 00:50:22,770 Mă auzi? 843 00:50:25,815 --> 00:50:27,817 Ești singurul care îi poate salva. 844 00:50:32,029 --> 00:50:33,740 Îmi trebuie numărul de identificare. 845 00:50:33,823 --> 00:50:37,744 Du-mă lângă controlorul care vorbește cu tipul care conduce avionul! 846 00:50:38,578 --> 00:50:41,622 - Are experiență de zbor? - Câteva ore cu un Cessna. 847 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Kari, ce se întâmplă? 848 00:50:45,918 --> 00:50:49,839 Este N-5-5-9-D-W. 849 00:51:04,353 --> 00:51:06,773 - Fetele sunt bine? - Da. 850 00:51:06,856 --> 00:51:08,858 Nu vreau să mă vadă intrând în panică. 851 00:51:08,941 --> 00:51:11,152 N-o să intri în panică. Fetele sunt bine. 852 00:51:11,235 --> 00:51:15,782 Poți face asta. Și trebuie, dacă vrei să mai mănânci sosul meu pentru grătar. 853 00:51:19,202 --> 00:51:20,244 Ursuleț. 854 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 E aproape amuzant. 855 00:51:27,627 --> 00:51:31,297 N-9-D-W, suntem pregătiți să te transferăm la Fort Myers. 856 00:51:31,380 --> 00:51:33,049 Continuă așa, e bine. 857 00:51:33,132 --> 00:51:36,302 Îți menții direcția. Faci o coborâre frumoasă. 858 00:51:36,385 --> 00:51:39,430 M-ați pus să mă îndrept aproape spre nord. 859 00:51:39,514 --> 00:51:42,433 Numărul 9-D-W, afirmativ. 860 00:51:42,517 --> 00:51:45,728 N-am vrut să te pun să virezi în timpul coborârii, 861 00:51:45,812 --> 00:51:49,398 dar, dacă ești pregătit să încerci... Bun, hai s-o facem! 862 00:51:49,482 --> 00:51:51,275 Pot încerca să fac un viraj. 863 00:51:51,359 --> 00:51:53,653 N-am nevoie de probleme meteo, dnă. 864 00:51:53,736 --> 00:51:55,154 Vremea e bună aici, 865 00:51:55,238 --> 00:51:57,949 dar, dacă ne întoarcem la Naples, s-ar putea înrăutăți. 866 00:51:58,825 --> 00:52:02,411 Vreau rapoartele piloților din ultima oră și cele noi imediat ce sosesc! 867 00:52:02,495 --> 00:52:03,412 În regulă. 868 00:52:03,496 --> 00:52:05,998 Vreau să știu ce condiții meteo au piloții 869 00:52:06,082 --> 00:52:07,500 - ... din zona lui de zbor. - Da. 870 00:52:07,583 --> 00:52:09,794 - Dă-mi pe cineva de la NOAA! - Recepționat. 871 00:52:10,920 --> 00:52:14,298 - Vezi deplasările de aer în Fort Myers! - Deja mă ocup. 872 00:52:14,382 --> 00:52:18,511 Este o depresiune tropicală în Golf, care se îndreaptă către coastă. 873 00:52:18,594 --> 00:52:21,973 - Cât mai are până ajunge în direcția lor? - Nu destul. 874 00:52:22,640 --> 00:52:24,934 Dacă n-are roțile pe sol în 45 de minute, 875 00:52:25,017 --> 00:52:28,521 urgența aviatică devine o misiune de recuperare a Gărzii de Coastă. 876 00:52:32,441 --> 00:52:34,652 9-D-W, doar ca să confirm, 877 00:52:34,735 --> 00:52:37,196 ești sigur că vrei să virezi la stânga în timp ce cobori? 878 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 Aș putea încerca. 879 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Bailey, ce se întâmplă? 880 00:52:43,327 --> 00:52:45,288 Ce e? E totul în regulă? 881 00:52:45,872 --> 00:52:47,957 NAPOLITANE CROCANTE DE PAȘTE CU CIOCOLATĂ 882 00:52:52,211 --> 00:52:55,840 „Produsul este procesat într-o unitate care procesează alune.” 883 00:52:59,218 --> 00:53:00,219 Mamă! 884 00:53:00,887 --> 00:53:02,847 Totul va fi bine, iubito. 885 00:53:02,930 --> 00:53:06,142 Nu, Bailey e bolnavă! Trebuie să facă injecția! 886 00:53:06,559 --> 00:53:09,020 Se umflă? Are o erupție? 887 00:53:09,103 --> 00:53:11,397 A mâncat dulciuri care cred că au alune! 888 00:53:11,480 --> 00:53:13,608 Îmi trebuie seringa EpiPen! Unde e? 889 00:53:13,691 --> 00:53:16,152 Sus la bagaje, în rucsacul roz. Vin acolo. 890 00:53:16,235 --> 00:53:19,155 Nu! Stai acolo și ajută-l pe tata, bine? 891 00:53:20,781 --> 00:53:21,782 Mă descurc. 892 00:53:22,575 --> 00:53:23,868 Te descurci, iubito. 893 00:53:24,827 --> 00:53:26,662 Mă descurc. Mă... 894 00:53:27,121 --> 00:53:29,832 Mă descurc. 895 00:53:37,506 --> 00:53:40,885 9-D-W, o să virezi la stânga 896 00:53:40,968 --> 00:53:44,138 și o să schimbi direcția cu circa 2-7-0. 897 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 Apoi continui acea coborâre până la 3.300 de metri. 898 00:53:49,018 --> 00:53:51,395 Bine. 9-D-W, 899 00:53:52,438 --> 00:53:58,444 virez la stânga cu 2-7-0 până la 3.300 de metri. 900 00:53:59,570 --> 00:54:01,948 Nu văd pământul. Doar apă. 901 00:54:02,031 --> 00:54:04,450 O să ajungi la sol înainte de problema meteo. 902 00:54:04,533 --> 00:54:06,535 Ați zis că nu e nicio problemă. 903 00:54:06,619 --> 00:54:09,246 Cât de departe e deplasarea de aer? Furtună, averse? 904 00:54:09,330 --> 00:54:11,248 - Să urcăm? - Cât de departe e? 905 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Să urcăm deasupra fenomenelor meteo? 906 00:54:12,959 --> 00:54:15,169 Stați liniștiți. Veți fi bine. 907 00:54:26,847 --> 00:54:28,766 - L-au mințit. - Ce? 908 00:54:32,269 --> 00:54:34,522 Dacă el e aici, iar deplasarea asta de aer e aici, 909 00:54:34,605 --> 00:54:37,566 se duce spre sud, pe direcție sud-sud-est. 910 00:54:38,192 --> 00:54:39,694 Se deplasează direct către el. 911 00:54:41,654 --> 00:54:44,115 Ești ca o prezentatoare meteo profesionistă. 912 00:54:44,198 --> 00:54:45,950 De unde știi toate astea? 913 00:54:46,033 --> 00:54:48,869 Sunt pasionată de avioane de mică. 914 00:54:48,953 --> 00:54:51,789 O să termin zborul Ameliei Earhart într-o zi. 915 00:54:51,872 --> 00:54:53,124 Vrei să vii? 916 00:54:53,207 --> 00:54:54,625 Ai înnebunit? 917 00:54:54,709 --> 00:54:57,712 Urmează să aud cum moare un tip într-un accident aviatic. 918 00:54:57,795 --> 00:54:59,422 Kari, ce se întâmplă? 919 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Pilotul a murit. 920 00:55:00,589 --> 00:55:02,550 Avionul e pilotat de pasager. 921 00:55:02,633 --> 00:55:04,885 - Cu ce pot ajuta? - Nu știu. 922 00:55:04,969 --> 00:55:08,222 Ești capabil să pilotezi orice. Ne luăm după tine. 923 00:55:09,640 --> 00:55:14,228 N-5-5-9-D-W, da? 924 00:55:15,521 --> 00:55:16,439 Aoleu! 925 00:55:17,231 --> 00:55:18,691 A mai pilotat un King Air? 926 00:55:18,774 --> 00:55:19,692 Niciodată. 927 00:55:21,444 --> 00:55:23,237 Dan, tipul ăsta n-are nicio șansă. 928 00:55:23,320 --> 00:55:26,115 O să moară cu mult înainte să ajungă la Fort Myers. 929 00:55:26,198 --> 00:55:29,035 Avem noroc dacă poate încetini destul cât să se apropie. 930 00:55:29,118 --> 00:55:33,205 În cel mai bun caz, nu omoară pe nimeni pe o rază de 8 km față de aeroport. 931 00:55:33,289 --> 00:55:34,373 Fii simulatorul lui! 932 00:55:34,457 --> 00:55:36,751 Stai puțin. Ce? 933 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Când mă învățai cum să zbor fără vizibilitate în simulator, 934 00:55:40,087 --> 00:55:43,758 stăteai în spatele meu și îmi explicai bine instrucțiunile. 935 00:55:44,842 --> 00:55:46,802 Ăsta e pilotaj în viața reală. 936 00:55:46,886 --> 00:55:50,598 Nu putem reseta avionul dacă iese de pe pistă și intră într-o clădire. 937 00:55:50,681 --> 00:55:51,974 Tocmai. 938 00:55:55,269 --> 00:55:57,480 Cât de departe este și ce altitudine are? 939 00:55:57,563 --> 00:55:58,731 Nu știu. 940 00:55:59,607 --> 00:56:01,150 Încă nu apare pe radarul nostru. 941 00:56:01,233 --> 00:56:03,486 N-o să știe să configureze avionul pentru aterizare. 942 00:56:03,569 --> 00:56:04,487 Ce vrei să faci? 943 00:56:04,570 --> 00:56:08,532 Când e-n spațiul vostru aerian, zi-mi ce altitudine și ce viteză are. 944 00:56:08,616 --> 00:56:09,575 Am înțeles. 945 00:56:09,658 --> 00:56:11,577 De cât timp zboară? 946 00:56:13,120 --> 00:56:14,288 Mai puțin de o oră, cred. 947 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 La naiba! 948 00:56:15,831 --> 00:56:16,916 E plin de combustibil. 949 00:56:18,584 --> 00:56:19,460 Probabil. 950 00:56:20,503 --> 00:56:24,006 Pregătiți autospecialele de pompieri și ambulanțele 951 00:56:24,090 --> 00:56:26,675 lângă firmele și în cartierele din jurul aeroportului. 952 00:57:06,507 --> 00:57:07,716 King Air. 953 00:57:16,308 --> 00:57:18,602 - L-ai găsit? - E pe celălalt raft. 954 00:57:22,898 --> 00:57:23,732 L-am găsit. 955 00:57:36,036 --> 00:57:37,037 Fir-ar să fie! 956 00:57:37,538 --> 00:57:41,250 Numărul 5-D-W, te îndrepți către o altitudine mai joasă. 957 00:57:41,333 --> 00:57:45,629 Începe să lași ușor manetele, ca să-ți menții nivelul. 958 00:57:45,713 --> 00:57:48,465 Ce se întâmplă dacă repornesc pilotul automat? 959 00:57:48,549 --> 00:57:50,009 Pot s-o fac eu, sunt pregătită. 960 00:57:50,551 --> 00:57:54,138 N-5-D-W, dacă te simți mai confortabil așa, poți. 961 00:57:56,724 --> 00:57:57,933 Da, haide! 962 00:57:58,392 --> 00:57:59,518 - Da? - Da, fă-o! 963 00:58:01,103 --> 00:58:02,104 Bine. 964 00:58:03,189 --> 00:58:05,566 O idee proastă! 965 00:58:07,067 --> 00:58:08,360 5-D-W, recepționat. 966 00:58:08,444 --> 00:58:12,072 Este un buton care ajută pilotul automat, se cheamă „rotire direcție”. 967 00:58:12,156 --> 00:58:13,324 L-am văzut în manual. 968 00:58:13,407 --> 00:58:16,327 9-D-W, rotește butonul la 270 de grade. 969 00:58:16,410 --> 00:58:19,205 - 270 de grade. - Bine. Pot face eu asta. 970 00:58:21,081 --> 00:58:22,124 Doamne, ajutor! 971 00:58:23,709 --> 00:58:25,586 L-am găsit. E la fel. 972 00:58:25,669 --> 00:58:26,629 - Bine. - Așa. 973 00:58:26,712 --> 00:58:28,088 - Bun. - Bun. 974 00:58:28,172 --> 00:58:29,673 Recepționat. Numărul 5-D-W, 975 00:58:29,757 --> 00:58:32,801 vei vorbi imediat cu aeroportul Fort Myers. 976 00:58:32,885 --> 00:58:33,802 În regulă. 977 00:58:33,886 --> 00:58:37,014 O să aibă răbdare să-ți explice și o să te aducă la sol în siguranță. 978 00:58:37,097 --> 00:58:40,351 Reglează stația de radio pe frecvența aeroportului Fort Myers. 979 00:58:40,434 --> 00:58:41,644 Poți face asta? 980 00:58:42,102 --> 00:58:47,733 Avem un copilot foarte bun, deci cred că putem face orice. 981 00:58:47,816 --> 00:58:50,069 Cred că poate. Da. 982 00:58:50,152 --> 00:58:55,324 Recepționat. Frecvența este 132,07. 983 00:58:56,200 --> 00:58:57,076 Am reglat. 984 00:59:03,415 --> 00:59:06,293 Aeroportul Fort Myers. Gata. 985 00:59:12,967 --> 00:59:16,262 9-D-W, turnul Fort Myers. Cum ne auzi? 986 00:59:18,305 --> 00:59:20,808 Fir-ar al dracului! 987 00:59:21,308 --> 00:59:25,604 - S-a dus. S-a dus? A murit tipul ăla? - King Air 5-5-9-D-W, 988 00:59:25,688 --> 00:59:30,067 - ... turnul Fort Myers. Cum ne auzi? - N-am mai auzit cum moare cineva... 989 00:59:31,402 --> 00:59:34,071 Bine. Mă bagă în sperieți. Mă duc acasă. 990 00:59:34,154 --> 00:59:36,657 Nu vorbește. Înseamnă că au pierdut comunicația. 991 00:59:42,454 --> 00:59:43,789 Bun, îi dăm drumul. 992 00:59:45,374 --> 00:59:46,500 Am ajutor. 993 00:59:48,168 --> 00:59:49,795 - Ce faci? - Prietenul meu... 994 00:59:49,878 --> 00:59:51,839 Nu face asta! Încalci legea federală! 995 00:59:51,922 --> 00:59:54,008 - Poate ajuta. - Ba nu. Nici tu. 996 00:59:54,091 --> 00:59:56,969 În caz c-ai uitat, încă sunt șeful acestui centru de control. 997 00:59:57,052 --> 01:00:00,139 - Ascultă ce zice! - Scoate mobilul ăla din turnul meu! 998 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Îi poate salva viața! 999 01:00:01,557 --> 01:00:03,183 - Scoate mobilul... - Zi-i pilotului 1000 01:00:03,267 --> 01:00:06,770 că trebuie să încetinească înainte să se apropie de aeroport. 1001 01:00:06,854 --> 01:00:08,897 Dacă are viteză prea mică, se prăbușește. 1002 01:00:08,981 --> 01:00:11,233 Prietenul tău a zburat cu King Air? 1003 01:00:11,317 --> 01:00:12,651 Cu ochii închiși. 1004 01:00:14,987 --> 01:00:16,030 Ia loc! 1005 01:00:20,034 --> 01:00:22,786 Calmează-te, Brian! Dacă iese prost, nu e răspunderea ta. 1006 01:00:23,287 --> 01:00:26,790 Orice ajutor e binevenit dacă vrem ca ei să supraviețuiască. 1007 01:00:27,166 --> 01:00:28,667 Dan, scoate-mă de pe difuzor! 1008 01:00:29,501 --> 01:00:31,962 Nu trebuie să audă toți ce urmează să-ți spun. 1009 01:00:32,046 --> 01:00:35,424 Trebuie să facă corect cinci lucruri ca să aterizeze avionul ăla. 1010 01:00:35,507 --> 01:00:36,717 E bine de știut. 1011 01:00:36,800 --> 01:00:40,679 Dar, dacă ratează unul, n-o să le apuce pe celelalte patru. 1012 01:00:40,763 --> 01:00:43,974 King Air 5-5-9-D-W, ești? 1013 01:00:44,058 --> 01:00:47,811 King Air 5-5-9-D-W, ești cu noi? 1014 01:00:47,895 --> 01:00:52,024 King Air 5-5-9-D-W, ești? Aeroportul Fort Myers. 1015 01:00:53,067 --> 01:00:54,068 Sunt. 1016 01:00:54,485 --> 01:00:56,195 Ce vreți să fac? 1017 01:00:56,278 --> 01:00:57,279 Lisa! 1018 01:00:57,696 --> 01:00:58,697 L-au preluat. 1019 01:00:59,782 --> 01:01:01,867 - L-au preluat! - Ce? Trăiește? 1020 01:01:02,409 --> 01:01:03,410 Imposibil! 1021 01:01:03,952 --> 01:01:06,455 Reglezi la 2-7-0? 9-D... 1022 01:01:06,538 --> 01:01:09,708 - Maggie, ești bine? Ai găsit seringa? - Acum mă ocup! 1023 01:01:11,960 --> 01:01:13,170 Unde e? 1024 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Uite-o! 1025 01:01:27,434 --> 01:01:29,686 Bine. Am găsit-o, mamă! 1026 01:01:30,312 --> 01:01:32,606 Am găsit-o! 1027 01:01:32,689 --> 01:01:34,942 Fă-i injecția surorii tale, iubito. 1028 01:01:37,820 --> 01:01:38,654 Bailey. 1029 01:01:43,409 --> 01:01:45,077 Bailey, uită-te la mine! 1030 01:01:45,619 --> 01:01:46,787 Uită-te la mine, bine? 1031 01:01:47,329 --> 01:01:50,290 O să mă doară pe mine mai mult decât pe tine, da? 1032 01:01:50,791 --> 01:01:52,042 Poți s-o faci, iubito. 1033 01:01:59,383 --> 01:02:01,885 Bailey, trezește-te! 1034 01:02:01,969 --> 01:02:02,970 Bailey. 1035 01:02:04,388 --> 01:02:07,349 Bailey. Suntem aproape de sol. 1036 01:02:07,433 --> 01:02:10,811 - Uite! Suntem aproape de sol. - Mă simt slăbită. Unde suntem? 1037 01:02:14,148 --> 01:02:15,149 O să reușim. 1038 01:02:16,859 --> 01:02:19,403 - Uită-te la instrumentele de acolo! - Bine. 1039 01:02:19,486 --> 01:02:21,238 - Vezi cum se rotește? - Da. Uau! 1040 01:02:21,321 --> 01:02:22,656 - Vezi cadranul? - Te descurci. 1041 01:02:22,739 --> 01:02:24,074 - Nu-l scăpa din ochi! - Bine. 1042 01:02:25,075 --> 01:02:26,160 Așteaptă, Dan. 1043 01:02:36,128 --> 01:02:39,006 Bine. King Air 5-5-9-D-W. 1044 01:02:39,381 --> 01:02:40,591 Turnul de control Fort Myers. 1045 01:02:40,674 --> 01:02:43,844 Coborâți un avion, dle? 1046 01:02:43,927 --> 01:02:47,181 Da. Ce vreți să fac? 1047 01:02:47,931 --> 01:02:51,727 Dacă puteți, continuați să coborâți. 1048 01:02:51,810 --> 01:02:55,898 O să vă ajute un alt pilot care cunoaște aeronava. 1049 01:02:55,981 --> 01:02:58,025 Este în turnul de control cu voi? 1050 01:02:58,108 --> 01:02:59,735 Din câte am înțeles, este în... 1051 01:02:59,818 --> 01:03:01,445 - Connecticut. - În Connecticut, 1052 01:03:01,528 --> 01:03:05,032 dar am înțeles că este un aviator foarte priceput și experimentat. 1053 01:03:05,782 --> 01:03:08,076 Orice ajutor e binevenit. 1054 01:03:08,160 --> 01:03:11,079 Aici, sus, suntem doar eu, soția și fetele mele. 1055 01:03:12,498 --> 01:03:13,707 Are viteză destul de mare. 1056 01:03:14,917 --> 01:03:16,001 Ajută-mă cu asta! 1057 01:03:19,963 --> 01:03:21,465 Ține! Ajută-mă! 1058 01:03:25,469 --> 01:03:26,470 Mulțumesc, dle. 1059 01:03:26,553 --> 01:03:29,264 O să rămâneți pe recepție cu mine, nu-i așa? 1060 01:03:29,348 --> 01:03:31,850 Corect. Oricât va dura. 1061 01:03:31,934 --> 01:03:36,730 N-am altceva de făcut decât să mă asigur că primiți tot ajutorul necesar. 1062 01:03:37,564 --> 01:03:39,900 Da. Este un King Air 200. 1063 01:03:40,692 --> 01:03:43,320 Carlinga arată ca ceva ce n-a mai văzut niciodată. 1064 01:03:43,403 --> 01:03:44,238 Probabil. 1065 01:03:46,448 --> 01:03:47,533 Ce faci? 1066 01:03:47,616 --> 01:03:49,243 Îți construiesc o carlingă. 1067 01:04:48,302 --> 01:04:49,428 Mi-a ieșit corect? 1068 01:04:50,220 --> 01:04:51,096 Nu chiar. 1069 01:04:51,513 --> 01:04:53,098 Păi ce lipsește? 1070 01:04:53,181 --> 01:04:54,558 Mi-ar prinde bine un copilot. 1071 01:04:59,605 --> 01:05:03,775 Ascultă, avem un interval foarte scurt pentru cât de repede trebuie să zboare. 1072 01:05:04,234 --> 01:05:05,402 Am înțeles. 1073 01:05:05,485 --> 01:05:06,778 Este pe pilot automat? 1074 01:05:07,779 --> 01:05:10,741 - Întreabă dacă folosește pilotul automat. - N-9-D-W, 1075 01:05:10,824 --> 01:05:13,702 folosești pilotul automat sau conduci manual aeronava? 1076 01:05:13,785 --> 01:05:15,787 Pilotul automat este oprit. 1077 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Trebuie să-l încetinești. Merge împrăștiat. 1078 01:05:17,956 --> 01:05:18,915 Trebuie să-l încetinim. 1079 01:05:22,419 --> 01:05:24,546 Avionul se află deasupra Golfului Mexic. 1080 01:05:24,630 --> 01:05:28,050 Trebuie să înainteze deasupra solului ca să se apropie de Fort Myers. 1081 01:05:28,133 --> 01:05:31,053 Dacă nu ajunge la sol, avem întăriri. 1082 01:05:37,934 --> 01:05:41,521 Fort Myers, puteți vedea pe radar ce viteză avem? 1083 01:05:42,230 --> 01:05:43,982 Trebuie să meargă mai repede. 1084 01:05:44,066 --> 01:05:47,069 - Dacă încetinește prea mult, se oprește. - Ca o mașină? 1085 01:05:59,915 --> 01:06:03,251 Dacă încetinește prea tare, vântul nu mai bate peste aripă 1086 01:06:03,335 --> 01:06:05,671 și avionul se poate prăbuși. 1087 01:06:05,754 --> 01:06:07,714 Probabil asta i s-a întâmplat Ameliei. 1088 01:06:10,467 --> 01:06:12,678 Mai repede! Mergi mai repede! 1089 01:06:17,391 --> 01:06:19,351 Trebuie să mărească viteza! O să cadă. 1090 01:06:19,434 --> 01:06:22,604 Bine. Se pare că ești la 1.500 de metri, 1091 01:06:22,688 --> 01:06:25,982 puțin mai lent decât am vrea. 1092 01:06:26,942 --> 01:06:30,362 Deci, oricând poți, virează la stânga. 1093 01:06:31,738 --> 01:06:32,948 Îl punem să vireze. 1094 01:06:34,866 --> 01:06:37,661 Puneți-l să mărească viteza! Nu poate vira dacă e așa lent. 1095 01:06:37,744 --> 01:06:40,080 Vezi să accelereze înainte de a vira! 1096 01:06:40,163 --> 01:06:40,997 TELEFON DE URGENȚĂ 1097 01:06:41,081 --> 01:06:44,209 Da, câte ambulanțe ai? Cheamă mai multe! 1098 01:06:44,918 --> 01:06:48,296 Sigur sunt în virare? Nu prea văd de aici. 1099 01:06:48,380 --> 01:06:49,965 Busola aia nu se mișcă. 1100 01:06:50,048 --> 01:06:52,843 Nu văd pământ, doar apă. Suntem deasupra oceanului? 1101 01:06:52,926 --> 01:06:54,720 - Tu vezi orizontul? - Nu. 1102 01:06:54,803 --> 01:06:56,722 Nu văd orizontul. 1103 01:06:56,805 --> 01:06:59,641 Văd doar cer bleu și apă bleu. 1104 01:06:59,725 --> 01:07:02,728 Nu văd pământ, ci doar ocean. Sigur mergem în direcția bună? 1105 01:07:02,811 --> 01:07:06,523 - Uită-te în stânga! Vezi ceva? - E albastru. Totul e albastru. 1106 01:07:06,606 --> 01:07:08,442 Are dificultăți la viraj. 1107 01:07:12,654 --> 01:07:14,781 Zboară direct spre furtună. 1108 01:07:15,574 --> 01:07:16,908 S-a intensificat prea repede. 1109 01:07:16,992 --> 01:07:18,326 Am crezut că are timp. 1110 01:07:19,494 --> 01:07:22,581 Dacă e deasupra Golfului, vede cer albastru și apă albastră. 1111 01:07:22,664 --> 01:07:24,916 E dezorientat, nu-și dă seama încotro virează. 1112 01:07:25,625 --> 01:07:28,253 Direcția îl îndreaptă către o deplasare de aer. 1113 01:07:28,336 --> 01:07:31,047 La naiba! Trebuia să-l punem să vireze mai devreme. 1114 01:07:36,595 --> 01:07:37,971 KING AIR 200 - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI 1115 01:07:46,229 --> 01:07:47,522 La ce te uiți? 1116 01:07:48,440 --> 01:07:50,108 La sistemele de control al zborului. 1117 01:07:50,525 --> 01:07:52,569 King Air e construit pe baza Cessna. 1118 01:07:52,652 --> 01:07:55,655 O fi mai mare și mai arătos, dar zboară la fel. 1119 01:07:57,240 --> 01:08:00,452 Spune-i să-l piloteze ca pe un avion cu un singur motor! 1120 01:08:00,535 --> 01:08:03,079 Ca pe un Cessna. Să nu se îngrijoreze de nimic altceva! 1121 01:08:03,163 --> 01:08:05,791 Zi-i să-și amintească ultima oară când a fost în Cessna. 1122 01:08:07,417 --> 01:08:10,128 Spune-i să-l piloteze ca pe un avion cu un singur motor! 1123 01:08:10,212 --> 01:08:13,840 Ca pe un Cessna. Zi-i să-și amintească ultima oară când a fost în Cessna. 1124 01:08:13,924 --> 01:08:15,634 Bine. 9-D-W, 1125 01:08:15,717 --> 01:08:19,429 pilotează așa cum ai face-o cu o aeronavă cu un singur motor. 1126 01:08:20,472 --> 01:08:21,807 Pot face asta. 1127 01:08:22,891 --> 01:08:27,020 Chestia e că singura dată când am zburat cu așa ceva, eram cu fratele meu 1128 01:08:27,103 --> 01:08:29,731 și nu erau nori negri în fața mea. 1129 01:08:33,318 --> 01:08:35,278 Virajul tău arată bine. 1130 01:08:35,362 --> 01:08:36,863 Nu ne lăsăm așa ușor. 1131 01:08:37,405 --> 01:08:38,740 Foarte bine, domnule. 1132 01:08:39,241 --> 01:08:43,745 Bine. Sunt la 0-9-0. Încep să mă prind cum merge aparatul ăsta. 1133 01:08:43,829 --> 01:08:46,540 Nu știu dacă pot depăși norii ăștia. 1134 01:08:47,082 --> 01:08:49,000 Încep să ne înconjoare. 1135 01:08:49,626 --> 01:08:54,673 9-D-W, este vreo listă cu verificările înainte de aterizare? 1136 01:08:57,342 --> 01:08:58,844 Ai găsit așa ceva, dragă? 1137 01:08:58,927 --> 01:09:00,887 - Ai găsit o listă de verificare? - Da. 1138 01:09:00,971 --> 01:09:04,391 Mi se spune că trenul de aterizare ar trebui să fie sub panoul principal. 1139 01:09:04,474 --> 01:09:06,059 Ar trebui să scrie „tren de aterizare”. 1140 01:09:06,142 --> 01:09:08,937 Cred că știu cum să cobor trenul de aterizare. 1141 01:09:09,563 --> 01:09:12,148 Dar ne cam zgâlțâim. 1142 01:09:12,232 --> 01:09:14,109 Urmează să coboare trenul de aterizare. 1143 01:09:14,192 --> 01:09:16,278 Nu, e prea repede. Nu atinge trenul! 1144 01:09:16,736 --> 01:09:18,655 Încă nu. E prea devreme. Prea repede. 1145 01:09:18,738 --> 01:09:22,200 Mi se spune că e prea devreme pentru trenul de aterizare. 1146 01:09:22,284 --> 01:09:26,162 Spuneți-mi când. Ajutați-mă să încetinesc! 1147 01:09:26,997 --> 01:09:30,542 Bine, dle. Facem asta imediat. 1148 01:09:30,625 --> 01:09:32,335 Cât combustibil aveți? 1149 01:09:32,419 --> 01:09:36,214 - Aici e combustibilul. - Avem combustibil din belșug. 1150 01:09:36,673 --> 01:09:39,217 - Nu e o problemă. - E o problemă pentru noi. 1151 01:09:40,719 --> 01:09:42,429 Da. Încă o autospecială de pompieri! 1152 01:09:42,888 --> 01:09:45,849 Sună peste tot! Ne trebuie cât mai multă apă și spumă. 1153 01:09:45,932 --> 01:09:47,976 Vine unul cu două motoare, cu rezervorul plin. 1154 01:09:48,059 --> 01:09:50,520 Dacă nu coboară în curând, furtuna îl poate distruge, 1155 01:09:50,604 --> 01:09:52,772 iar avionul se poate prăbuși. 1156 01:09:52,856 --> 01:09:54,399 Bine, dar unde e acum? 1157 01:09:54,482 --> 01:09:55,483 Este la circa... 1158 01:09:57,068 --> 01:09:59,696 25 de km de aeroport. Uită-te aici! 1159 01:09:59,779 --> 01:10:02,532 Case și clădiri peste tot. Noi suntem aici. 1160 01:10:03,450 --> 01:10:05,201 N-ar trebui să nu fim aici acum? 1161 01:10:06,411 --> 01:10:07,954 E o idee foarte bună. 1162 01:10:20,550 --> 01:10:22,969 - La ce distanță e? - Cam la 25 de km. 1163 01:10:24,804 --> 01:10:25,805 La naiba! 1164 01:10:31,478 --> 01:10:34,064 - Bine, unde e? - La 1.600 de metri. 1165 01:10:34,773 --> 01:10:37,567 - Îi pornesc alarmele. - Să le ignore! Să piloteze! 1166 01:10:37,651 --> 01:10:40,403 Kari a zis să ignore alarmele și să piloteze avionul. 1167 01:10:40,487 --> 01:10:41,696 1.400 de metri. 1168 01:10:42,697 --> 01:10:44,616 - 450 km/h. - Bine. 1169 01:10:44,699 --> 01:10:49,162 După ce încetiniți puțin, vă dau semnalul. 1170 01:10:50,038 --> 01:10:52,999 Întâi, spuneți-mi cum să încetinesc! 1171 01:10:53,083 --> 01:10:57,253 Prea lent la viraj, acum prea rapid la aterizare. Ce fac aici? 1172 01:10:57,921 --> 01:11:01,591 Să mergem! N-ați vrea să fiți lângă pista aia când sosește. 1173 01:11:04,928 --> 01:11:07,514 - Gata. - Verifică-mi altitudinea și viteza! 1174 01:11:07,597 --> 01:11:08,473 1.800 de metri. 1175 01:11:08,848 --> 01:11:09,808 390 km/h. 1176 01:11:10,225 --> 01:11:14,062 9-D-W, virează la stânga la zero-șase-zero. 1177 01:11:14,729 --> 01:11:18,858 Așa ar trebui să te aliniezi cu aeroportul și apoi te ajut să încetinești. 1178 01:11:18,942 --> 01:11:20,568 Direcție. Zero-șase-zero. 1179 01:11:20,652 --> 01:11:22,070 - Fac eu. - Pornește ăla! 1180 01:11:22,153 --> 01:11:23,780 Zero-șase-zero. 1181 01:11:27,033 --> 01:11:28,618 Norii se apropie mult prea tare. 1182 01:11:28,702 --> 01:11:33,206 Da. Câteva rafale, dar ar trebui să fii bine. Încerc să-ți scad viteza, 1183 01:11:33,289 --> 01:11:35,917 ca să poți coborî trenul de aterizare și flapsurile. 1184 01:11:36,001 --> 01:11:37,293 Bine. Sunt pregătit, aștept. 1185 01:11:37,377 --> 01:11:39,212 Găsești lista pentru aterizare? 1186 01:11:39,295 --> 01:11:40,588 Bine. Flapsuri. 1187 01:11:40,672 --> 01:11:42,590 - Bun. Ce fac? - Da. 1188 01:11:42,674 --> 01:11:44,217 Întâi, viteza de coborâre. 1189 01:11:44,300 --> 01:11:47,721 Bine, scade puterea puțin câte puțin! 1190 01:11:47,804 --> 01:11:49,848 Bine? Până ajungi la 300 km/h. 1191 01:11:50,265 --> 01:11:52,642 - Deci, unde mergem? - La aeroport. 1192 01:11:53,226 --> 01:11:57,355 Pare locul cel mai nesigur în timpul prăbușirii unui avion! 1193 01:11:57,439 --> 01:11:59,941 Opt km distanță, 950 de metri, 330 km/h. 1194 01:12:00,025 --> 01:12:03,236 La 300 km/h, coboară trenul de aterizare! 1195 01:12:03,319 --> 01:12:07,115 Bine, sunt aliniat cu pista. Seamănă cu o mică... 1196 01:12:07,198 --> 01:12:09,701 - Cu o mică fâșie maro. - Da. 1197 01:12:09,784 --> 01:12:11,828 Mă vedeți aliniat cu pista? 1198 01:12:11,911 --> 01:12:15,123 Da, dle, corect. Aveți câmpul în raza vizuală. 1199 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Bailey. 1200 01:12:19,085 --> 01:12:20,962 Mă simt slăbită. Unde suntem? 1201 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Știi ce? 1202 01:12:23,882 --> 01:12:25,759 Suntem într-un nor cumulus. Uite! 1203 01:12:25,842 --> 01:12:28,928 Mai știi? Mereu ți-ai dorit să vezi unul de aproape. 1204 01:12:29,971 --> 01:12:31,514 Sunt sigură că e un cirrus. 1205 01:12:35,018 --> 01:12:36,436 Cum sunt fetele? 1206 01:12:36,519 --> 01:12:40,273 Bine. Dar vor fi mult mai bine după ce aducem aparatul ăsta la sol. 1207 01:12:40,356 --> 01:12:42,692 Puneți-vă centurile de siguranță! 1208 01:12:45,487 --> 01:12:46,863 Are câmpul în raza vizuală. 1209 01:12:46,946 --> 01:12:49,491 Controlează-i viteza! Trenul de aterizare coboară curând. 1210 01:12:51,659 --> 01:12:53,244 Trebuie să controleze viteza. 1211 01:12:53,328 --> 01:12:56,039 Bine. După ce aveți viteza sub control, 1212 01:12:56,122 --> 01:12:57,916 coborâți la 600 de metri! 1213 01:12:57,999 --> 01:13:00,293 Văd o viteză de 300 km/h. 1214 01:13:01,461 --> 01:13:03,546 670 de metri, 300 km/h. 1215 01:13:03,630 --> 01:13:05,131 Trenul de aterizare jos. Acum! 1216 01:13:05,215 --> 01:13:07,842 Trebuie să coborâți trenul de aterizare acum, dle! 1217 01:13:07,926 --> 01:13:10,595 Bine, gata. Sunt pregătită când îmi spui. 1218 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 - Coboară-l! - Bine. Acum? 1219 01:13:12,347 --> 01:13:14,265 - Da, coboară-l! - Asta fac. 1220 01:13:14,349 --> 01:13:15,475 Bine. 1221 01:13:15,558 --> 01:13:17,102 Trenul de aterizare coboară. 1222 01:13:36,037 --> 01:13:40,875 Bine, rămâi pe maneta de gaze. Vreau să te menții la 260 km/h. 1223 01:13:46,089 --> 01:13:48,091 120 de metri. 220 km/h. 1224 01:13:50,552 --> 01:13:54,305 Nu-l pot menține deasupra pistei. Deviază. 1225 01:13:56,558 --> 01:13:59,227 Mă mișc la stânga. Nu-l pot ține deasupra pistei. 1226 01:13:59,310 --> 01:14:00,395 Mă mișc la stânga. 1227 01:14:00,478 --> 01:14:03,690 E foarte rău. Nu pot ține chestia asta. Am nevoie de ajutor. 1228 01:14:07,569 --> 01:14:11,447 E o forfecare a vântului! Vântul va sufla avionul de pe pistă înainte să aterizeze! 1229 01:14:12,407 --> 01:14:15,743 Atenție! Manual. Pierdere viteză. 1230 01:14:16,661 --> 01:14:19,581 - S-au pornit alarmele! - Înălțare. 1231 01:14:20,081 --> 01:14:21,207 Înălțare. 1232 01:14:26,796 --> 01:14:28,464 Brian, nu e aliniat! 1233 01:14:28,965 --> 01:14:30,175 Ajutați-mă! 1234 01:14:30,258 --> 01:14:32,218 Înalță-te! Cu putere maximă! 1235 01:14:32,302 --> 01:14:33,469 Înălțare. 1236 01:14:44,230 --> 01:14:45,315 Se învârte. 1237 01:14:45,773 --> 01:14:46,858 Vânt din lateral. 1238 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Vânt din lateral. 1239 01:14:52,030 --> 01:14:53,031 Alo? 1240 01:14:54,282 --> 01:14:55,241 Alo? 1241 01:14:56,034 --> 01:14:57,035 Alo? 1242 01:14:57,911 --> 01:14:59,162 Dan, mai ești acolo? 1243 01:14:59,245 --> 01:15:00,246 Dan! 1244 01:15:02,165 --> 01:15:03,166 La naiba! 1245 01:15:06,211 --> 01:15:08,713 Sunt Dan Favio. Te rog să lași un mesaj. 1246 01:15:11,883 --> 01:15:12,884 Kari? 1247 01:15:13,551 --> 01:15:14,552 Kari? 1248 01:15:17,222 --> 01:15:18,473 - L-am pierdut. - Ce? 1249 01:15:18,556 --> 01:15:20,183 Nu se poate! 1250 01:15:28,775 --> 01:15:32,445 Devine foarte rău. Nu pot ține aparatul! Am nevoie de ajutor! 1251 01:15:33,696 --> 01:15:34,864 Ce faci? 1252 01:15:35,698 --> 01:15:39,035 Putem folosi numărul pentru a localiza avionul și pilotul. 1253 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 Baza de date FAA. 1254 01:15:41,913 --> 01:15:45,959 Apare în baza de date. Ar trebui să fie un pilot înregistrat. 1255 01:15:46,042 --> 01:15:49,254 Nu mi-ai zis asta la orele de instrucție? 1256 01:15:50,797 --> 01:15:52,799 Nu credeam că asculți. 1257 01:15:55,468 --> 01:15:57,720 Ascult fiecare cuvânt pe care-l zici. 1258 01:16:02,183 --> 01:16:04,519 REZULTATE CĂUTARE PILOT - JOE CABUK 1259 01:16:05,311 --> 01:16:06,604 Spuneți o comandă! 1260 01:16:09,816 --> 01:16:11,442 Are cineva un încărcător? 1261 01:16:11,526 --> 01:16:12,402 - Are cineva? - Eu. 1262 01:16:15,280 --> 01:16:16,197 Haide! 1263 01:16:19,450 --> 01:16:20,451 Mamă? 1264 01:16:22,245 --> 01:16:24,414 Cred că avem o altă problemă. 1265 01:16:38,720 --> 01:16:40,138 Cred că suntem terminați. 1266 01:16:46,519 --> 01:16:48,271 Doamne, ajută-mă, te rog! 1267 01:16:51,941 --> 01:16:52,942 Doug? 1268 01:16:55,194 --> 01:16:56,195 Doug! 1269 01:16:57,447 --> 01:16:58,448 Doug? 1270 01:16:58,990 --> 01:17:00,158 Suntem terminați. 1271 01:17:00,616 --> 01:17:03,661 Nu, am trecut prin încercări mai grele 1272 01:17:03,745 --> 01:17:06,581 și le-am depășit împreună. Putem să reușim! 1273 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Putem să reușim? 1274 01:17:36,027 --> 01:17:37,028 Bine. 1275 01:17:42,408 --> 01:17:44,118 Scuze. 1276 01:17:46,329 --> 01:17:47,330 Scuze. 1277 01:17:56,130 --> 01:17:56,964 Alo? 1278 01:17:57,048 --> 01:17:59,300 Alo! Te rog, nu închide! Bună! 1279 01:18:00,051 --> 01:18:02,553 Ești cumva într-un avion acum? 1280 01:18:09,268 --> 01:18:13,314 - Nu e momentul potrivit. - Nu, îți dorești să răspunzi. 1281 01:18:14,399 --> 01:18:16,359 Alo? 1282 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Cine e? 1283 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Doug? 1284 01:18:19,195 --> 01:18:21,239 - Sunt Kari Sorenson. - Cine? 1285 01:18:21,322 --> 01:18:24,075 Am vorbit cu controlorii la telefon. 1286 01:18:24,158 --> 01:18:26,119 Cum naiba m-ai găsit? 1287 01:18:26,202 --> 01:18:28,746 Îți explic după ce te ajutăm să ajungi la sol. 1288 01:18:29,914 --> 01:18:30,915 Păi... 1289 01:18:32,125 --> 01:18:35,211 E rău de tot aici. Nu pot controla avionul. 1290 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Ascultă! Sunt trei indicatoare luminoase în mijlocul panoului de control. 1291 01:18:39,674 --> 01:18:41,926 Mijlocul panoului de control, în partea de sus. 1292 01:18:42,009 --> 01:18:46,097 Înseamnă că trenul de aterizare e tot jos. Ridică maneta albă de lângă cea de gaze! 1293 01:18:57,150 --> 01:18:58,276 Doug, ascultă! 1294 01:18:58,734 --> 01:19:02,405 Familia mea a fost într-o situație asemănătoare cu a ta. 1295 01:19:03,448 --> 01:19:05,408 N-am putut face nimic pentru ei. 1296 01:19:06,868 --> 01:19:07,952 Și i-am pierdut. 1297 01:19:09,871 --> 01:19:11,956 Dar să fiu al naibii dacă vă pierd pe voi azi. 1298 01:19:12,039 --> 01:19:15,418 Știu că nu mă cunoști, nu mă vezi, dar sunt aici să te ajut. 1299 01:19:15,960 --> 01:19:17,044 Crede în mine! 1300 01:19:17,462 --> 01:19:19,464 Nu cred că se va întâmpla asta. 1301 01:19:20,673 --> 01:19:23,885 Am fost suflat de pe pistă. Nu pot controla aparatul ăsta. 1302 01:19:23,968 --> 01:19:28,014 Ba da, poți. Ai reușit până acum. Mai e puțin. 1303 01:19:31,142 --> 01:19:33,478 Uneori, trebuie să ai încredere în ce nu vezi. 1304 01:19:33,561 --> 01:19:36,772 Doug, ai făcut lucruri pe care eu nu le credeam posibile. 1305 01:19:37,565 --> 01:19:40,985 Ai fost un erou pentru fete de o mie de ori. 1306 01:19:41,652 --> 01:19:45,156 Și te iubesc. Și cred că poți face asta. 1307 01:19:45,239 --> 01:19:46,365 Poți! 1308 01:19:48,910 --> 01:19:52,538 Bine. Ce vrei să fac? Trebuie să fac un viraj. 1309 01:20:15,728 --> 01:20:18,439 Nu opri! Suntem minori! N-o să ajungem la închisoare! 1310 01:20:18,523 --> 01:20:21,150 - Unde crezi că se duce avionul? - Deasupra oceanului! 1311 01:20:21,234 --> 01:20:23,277 Nu mă duc la ocean! 1312 01:20:23,361 --> 01:20:24,445 N-aveți voie! 1313 01:20:24,529 --> 01:20:26,656 Întoarceți-vă! Nu! Întoarceți-vă aici! 1314 01:20:32,078 --> 01:20:34,622 Bine. Acum e momentul, Doug. Apasă pe cârma stângă. 1315 01:20:34,705 --> 01:20:37,500 Rotește manșa puțin la dreapta. Păstrează pista în mijloc. 1316 01:20:40,127 --> 01:20:44,590 Ține eleroanele coordonate cu cârma. Zboară împreună cu vântul, nu i te opune. 1317 01:20:45,174 --> 01:20:48,302 Pregătește-te să atingi solul pe o roată, cât de ușor poți. 1318 01:20:48,386 --> 01:20:51,013 Dă drumul cârmei, împinge maneta de gaze până la capăt. 1319 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Ce fac cu frânele când aterizez? 1320 01:20:53,182 --> 01:20:57,311 Nu-ți face griji! Lasă avionul să planeze și redu viteza când atingi solul. 1321 01:21:04,735 --> 01:21:05,861 PAZA AEROPORTULUI 1322 01:21:06,821 --> 01:21:08,447 - Trenul de aterizare e jos. - Bun. 1323 01:21:09,323 --> 01:21:10,408 În regulă. 1324 01:21:19,417 --> 01:21:20,501 Vă iubesc, fetelor! 1325 01:21:21,210 --> 01:21:22,545 Te iubim, tati! 1326 01:21:22,628 --> 01:21:23,796 Te iubesc, tati. 1327 01:21:39,979 --> 01:21:41,022 Te iubesc. 1328 01:21:49,447 --> 01:21:50,656 Și eu te iubesc. 1329 01:21:54,243 --> 01:21:55,202 Fetelor... 1330 01:21:56,495 --> 01:21:57,496 Vă iubesc. 1331 01:21:58,581 --> 01:21:59,749 Te iubesc, mami. 1332 01:21:59,832 --> 01:22:01,709 - Te iubesc, mami. - Te iubesc. 1333 01:22:01,792 --> 01:22:03,294 Fixați centurile strâns! 1334 01:22:07,798 --> 01:22:08,799 Să ne rugăm! 1335 01:22:12,553 --> 01:22:13,512 Doamne, 1336 01:22:14,764 --> 01:22:16,974 trimite-ți îngerii să țină aripile 1337 01:22:17,058 --> 01:22:18,768 și ajută-ne să aterizăm avionul. 1338 01:22:19,644 --> 01:22:24,273 Vreau să-mi văd fetele cum cresc și cum absolvă. 1339 01:22:25,066 --> 01:22:29,320 Cum se îndrăgostesc, se mărită și au propriile lor fete. 1340 01:22:30,738 --> 01:22:34,158 Vreau doar să fiți fericite. Faceți ce vă doriți. 1341 01:22:34,992 --> 01:22:37,662 Și iubiți-vă mereu așa cum vă iubesc eu. 1342 01:22:38,120 --> 01:22:42,500 Sunt atât de recunoscătoare, Doamne, pentru fetele mele frumoase! 1343 01:22:45,753 --> 01:22:47,713 Tatăl nostru, care ești în ceruri, 1344 01:22:48,130 --> 01:22:49,965 Sfințească-se numele Tău. 1345 01:22:50,049 --> 01:22:52,551 Vie împărăția Ta. Facă-se voia Ta. 1346 01:22:53,219 --> 01:22:55,137 Precum în cer, așa și pe Pământ. 1347 01:22:55,221 --> 01:22:57,556 Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi 1348 01:22:57,640 --> 01:23:00,101 și ne iartă nouă greșelile noastre, 1349 01:23:00,184 --> 01:23:02,812 precum și noi iertăm greșiților noștri. 1350 01:23:02,895 --> 01:23:07,316 Și nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. 1351 01:23:07,400 --> 01:23:11,696 Căci a Ta este împărăția, și puterea, și mărirea, în veci. 1352 01:23:12,822 --> 01:23:14,073 - Amin. - Amin. 1353 01:23:15,616 --> 01:23:19,370 Bine, Doug. O să te pregătesc pentru o aterizare cu vânt din lateral. 1354 01:23:19,453 --> 01:23:21,872 Trage înapoi maneta de gaze. Ușor. 1355 01:23:24,750 --> 01:23:25,751 Uite-l! 1356 01:23:28,796 --> 01:23:29,630 Bine. 1357 01:23:32,466 --> 01:23:34,802 Plutește. Plutește mult. 1358 01:23:34,885 --> 01:23:36,512 - O să rateze. - E prea sus. 1359 01:23:38,723 --> 01:23:41,475 - Ambulanțele nu sunt unde trebuie! - Mă ocup. 1360 01:23:41,559 --> 01:23:43,394 - Trebuie să fie mai încolo! - Da. 1361 01:23:43,477 --> 01:23:44,687 Nu răspund. 1362 01:23:44,770 --> 01:23:46,731 - Haide! - Du-te! Fă ceva! 1363 01:23:46,814 --> 01:23:48,149 Doamne! 1364 01:23:59,368 --> 01:24:02,872 S-au întors, s-au învârtit! Vin să facă altă aterizare! 1365 01:24:25,102 --> 01:24:26,979 Împinge manșa până la capăt. 1366 01:24:27,062 --> 01:24:28,230 Oprește maneta de gaze. 1367 01:24:28,314 --> 01:24:29,774 Dă drumul cârmei! 1368 01:24:30,232 --> 01:24:31,233 Acum, Doug! 1369 01:24:31,734 --> 01:24:32,943 Dă-i drumul! 1370 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Cât de ușor poți. 1371 01:24:42,620 --> 01:24:45,414 Te rog, Doamne, ajută-mă să-mi protejez familia! 1372 01:24:55,424 --> 01:24:56,926 Dă drumul, Doug! Dă drumul! 1373 01:25:21,826 --> 01:25:22,660 Da! 1374 01:25:40,386 --> 01:25:41,387 Treci încoace! 1375 01:25:46,642 --> 01:25:48,102 Doamne! 1376 01:26:01,282 --> 01:26:02,283 Am reușit. 1377 01:26:04,994 --> 01:26:05,995 Am reușit. 1378 01:26:16,463 --> 01:26:17,548 Am reușit. 1379 01:26:21,051 --> 01:26:22,136 Am reușit. 1380 01:26:38,485 --> 01:26:39,737 M-am îndoit de Tine. 1381 01:26:41,864 --> 01:26:43,699 Îmi pare rău. Iartă-mă. 1382 01:26:47,912 --> 01:26:48,913 Mulțumesc. 1383 01:26:52,875 --> 01:26:57,546 Știi, când ai intrat cu camioneta tatei în lac, 1384 01:26:57,630 --> 01:27:00,883 am zis: „Ia-ți picioarele de pe accelerație și de pe ambreiaj.” 1385 01:27:00,966 --> 01:27:03,218 Avea schimbător manual. 1386 01:27:03,302 --> 01:27:06,347 Motorul s-ar fi stins. Camioneta s-ar fi oprit. 1387 01:27:06,430 --> 01:27:07,973 Am zis: „Dă-i drumul!” 1388 01:27:09,391 --> 01:27:10,392 Dar n-ai făcut-o. 1389 01:27:13,312 --> 01:27:14,897 Slavă Domnului c-ai mai crescut, nu? 1390 01:27:27,952 --> 01:27:29,119 Oprește motorul! 1391 01:27:30,704 --> 01:27:31,830 Oprește motorul! 1392 01:27:33,791 --> 01:27:34,875 Oprește motorul! 1393 01:27:36,585 --> 01:27:39,046 Vreau să oprești motorul! Oprește motorul! 1394 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 „N-5-5-9-D-W.” 1395 01:28:03,070 --> 01:28:05,364 El e, acolo! Au reușit! 1396 01:28:25,676 --> 01:28:27,261 Ce nebunie! 1397 01:28:27,344 --> 01:28:30,180 Nu-mi vine să cred că s-au întâmplat toate astea! 1398 01:28:31,598 --> 01:28:33,809 Încă mai vrei să fii pilot? 1399 01:28:34,935 --> 01:28:36,145 Mai mult ca oricând. 1400 01:28:39,690 --> 01:28:41,859 Domnul Johnson să te pupe-n fund! 1401 01:28:43,736 --> 01:28:45,237 Ar trebui s-o ștergem. 1402 01:29:28,781 --> 01:29:29,865 Sunt în viață. 1403 01:29:56,517 --> 01:29:58,769 Ai încălcat legea federală. 1404 01:30:00,646 --> 01:30:01,647 Ai mai spus. 1405 01:30:04,108 --> 01:30:05,901 Vreau salariu compensatoriu. 1406 01:30:05,984 --> 01:30:08,987 Nu se poate. Știi ce urmează să faci? 1407 01:30:09,071 --> 01:30:10,781 - Plec. - Urmează 1408 01:30:10,864 --> 01:30:13,242 să fii controlor. 1409 01:30:17,412 --> 01:30:20,749 S-ar fi terminat cu totul altfel pentru ei dacă n-ai fi intervenit. 1410 01:30:24,795 --> 01:30:25,796 Mersi. 1411 01:30:26,171 --> 01:30:27,798 Începi săptămâna viitoare. 1412 01:30:27,881 --> 01:30:30,300 Poți petrece tot weekendul cu... 1413 01:30:31,426 --> 01:30:32,427 Bourbon. 1414 01:30:55,033 --> 01:30:57,077 Ai avut o zi plină. 1415 01:30:57,161 --> 01:31:00,122 Dar nu-mi spune doar mie povestea asta grozavă. 1416 01:31:00,205 --> 01:31:01,123 Tată! 1417 01:31:03,417 --> 01:31:05,335 Veniți aici! Trebuie să vă arăt asta. 1418 01:31:05,419 --> 01:31:08,380 Era un tip într-un avion... 1419 01:31:16,847 --> 01:31:18,599 N-aș fi reușit fără tine. 1420 01:31:19,224 --> 01:31:20,601 Nu vreau să pleci. 1421 01:31:22,728 --> 01:31:25,772 - Nu pot continua... - N-am avut ocazia să le spun alor mei 1422 01:31:25,856 --> 01:31:28,150 cât îi iubesc înainte să moară. 1423 01:31:28,233 --> 01:31:29,443 Asta trebuie să se schimbe. 1424 01:31:29,943 --> 01:31:31,195 Drăguț, dar... 1425 01:31:31,278 --> 01:31:32,738 Te iubesc, Ashley. 1426 01:31:35,490 --> 01:31:36,700 Ai spus-o, în sfârșit! 1427 01:31:51,173 --> 01:31:52,174 Încotro? 1428 01:31:52,883 --> 01:31:54,218 Oriunde vrei tu. 1429 01:31:54,301 --> 01:31:57,763 Viața e simplă De ce o complicăm? 1430 01:31:57,846 --> 01:32:00,515 Nu știu, dar știi ce vreau să spun 1431 01:32:00,599 --> 01:32:04,603 Hai să sărbătorim vremurile bune 1432 01:32:04,686 --> 01:32:08,232 Că ai reușit să treci pe galben 1433 01:32:08,899 --> 01:32:12,236 Să sărbătorim un prieten bun și un ajutor bun 1434 01:32:12,319 --> 01:32:16,698 Hai să sărbătorim cât mai putem 1435 01:32:16,782 --> 01:32:20,369 Să sărbătorim rugăciunile care au primit răspuns 1436 01:32:20,452 --> 01:32:24,081 Să sărbătorim când viața a corespuns 1437 01:32:24,873 --> 01:32:28,293 Să sărbătorim piesa potrivită la momentul potrivit 1438 01:32:28,377 --> 01:32:31,088 De fapt, am venit doar să... 1439 01:32:32,130 --> 01:32:33,257 îmi achit nota. 1440 01:32:38,720 --> 01:32:39,721 Bună, Dan! 1441 01:32:41,390 --> 01:32:42,266 Linda. 1442 01:32:42,641 --> 01:32:44,268 Ai telefonul închis. 1443 01:32:44,351 --> 01:32:45,352 Nu mai merge. 1444 01:32:45,978 --> 01:32:49,481 S-a oprit în toiul unei conversații importante. 1445 01:32:49,564 --> 01:32:50,524 Cum o cheamă? 1446 01:32:53,318 --> 01:32:54,611 9-D-W. 1447 01:32:54,695 --> 01:32:57,114 Beau whisky. Faci cinste? 1448 01:32:57,197 --> 01:32:58,323 Probabil că nu. 1449 01:32:59,992 --> 01:33:02,661 Bine. Ne mai vedem, atunci. 1450 01:33:03,620 --> 01:33:04,621 Păstrează restul! 1451 01:33:10,836 --> 01:33:11,837 Hei! 1452 01:33:12,629 --> 01:33:14,965 Ce-ar fi să bem o cafea undeva? 1453 01:33:16,842 --> 01:33:17,884 Și apoi? 1454 01:33:19,803 --> 01:33:22,055 Mi-ar prinde bine să mă ajuți să-mi aleg alt telefon. 1455 01:33:39,156 --> 01:33:45,162 Joe Cabuk, pilotul avionului King Air, a fost înmormântat în Oak Ridge, Louisiana 1456 01:33:49,708 --> 01:33:55,255 Doug îl vizitează des 1457 01:34:01,386 --> 01:34:04,848 Aveți 58 de mesaje. 1458 01:34:05,932 --> 01:34:07,893 Bună ziua, mă numesc James Phillips. 1459 01:34:07,976 --> 01:34:10,562 Sunt producătorul emisiunii lui Ellen DeGeneres. 1460 01:34:10,645 --> 01:34:12,856 Am vrea să zburați cu familia până la... 1461 01:34:14,608 --> 01:34:16,485 Bună ziua, dle și dnă White! 1462 01:34:16,568 --> 01:34:19,112 Mă numesc Jessica Jones. Sunt de la emisiunea lui Oprah. 1463 01:34:19,196 --> 01:34:21,990 Dna Winfrey ar vrea să vă invite personal... 1464 01:34:30,165 --> 01:34:34,127 Brian Norton a fost singura persoană de la turnul de control Fort Myers 1465 01:34:34,211 --> 01:34:36,546 care avea experiență de zbor la Paștele din 2009 1466 01:34:36,630 --> 01:34:40,509 Acum e pensionar și lucrează pe cont propriu ca mecanic de aeronave 1467 01:34:41,510 --> 01:34:46,556 Mobilul lui Dan Favio n-a mai funcționat după acea zi fatidică a Paștelui din 2009 1468 01:34:46,640 --> 01:34:51,853 Ulterior, a devenit controlor de trafic aerian autorizat 1469 01:34:52,938 --> 01:34:56,900 Experiența de zbor a Lisei Grimm a ajutat enorm în acea duminică a Paștelui 1470 01:34:56,983 --> 01:34:59,277 Acum este Manager de Operațiuni la nivel național 1471 01:34:59,361 --> 01:35:02,239 la Centrul de Comandă al Sistemului Traficului Aerian 1472 01:35:02,322 --> 01:35:04,074 Doug o numește îngerul lui 1473 01:35:05,409 --> 01:35:10,163 Kari și Ashley încă trăiesc împreună în Danbury, Connecticut 1474 01:35:10,247 --> 01:35:13,375 Unde zboară des și și-au făcut o viață împreună 1475 01:35:13,458 --> 01:35:17,546 Lisa m-a convins, într-un final, să decuplez pilotul automat. 1476 01:35:18,505 --> 01:35:20,882 Nu voiam să decuplez pilotul automat. 1477 01:35:22,342 --> 01:35:25,512 Pilotul automat se descurcă perfect să zboare. 1478 01:35:26,012 --> 01:35:27,806 Doar că merge în direcția greșită. 1479 01:35:28,223 --> 01:35:30,434 La câteva zile după aterizarea aeronavei King Air, 1480 01:35:30,517 --> 01:35:34,354 Doug a început un curs de formare pentru a deveni pilot acreditat. 1481 01:35:34,438 --> 01:35:37,524 Ulterior a devenit pilot comercial acreditat pentru multi-motor 1482 01:35:37,607 --> 01:35:40,610 De atunci, a zburat în misiuni umanitare în Haiti, Belize 1483 01:35:40,694 --> 01:35:44,573 și în misiuni pentru Comandamentul Aerian al Veteranilor 1484 01:35:45,490 --> 01:35:51,496 Doug și Terri și-au sărbătorit anul acesta cea de-a 33-a aniversare a căsătoriei 1485 01:35:51,580 --> 01:35:57,586 Și sunt mândri că grozavul stat Louisiana este casa lor 1486 01:36:01,548 --> 01:36:03,592 Maggie White lucrează ca farmacistă 1487 01:36:03,675 --> 01:36:07,095 după absolvirea Universității Louisiana din Monroe 1488 01:36:07,179 --> 01:36:10,891 Unde ambii ei părinți s-au făcut farmaciști 1489 01:36:11,516 --> 01:36:16,313 Bailey White lucrează ca kinetoterapeut licențiat 1490 01:36:16,396 --> 01:36:20,901 și ca tehnician de farmacie în Onalaska, Wisconsin 1491 01:36:22,110 --> 01:36:27,073 Sărbătorile în familie sunt clipe prețuite pentru Terri White și familia ei extinsă 1492 01:36:27,157 --> 01:36:33,163 Maggie și Bailey au trei copii minunați: Edie, Millie și Presley 1493 01:36:34,122 --> 01:36:40,128 Un motiv de mare bucurie și recunoștință în fiecare duminică a Paștelui 1494 01:36:46,051 --> 01:36:49,596 Când aveam o întrebare, i-o puneam lui Brian. Brian i-o punea lui Dan. 1495 01:36:49,679 --> 01:36:52,891 Dan lua mobilul, îl întreba pe amicul lui 1496 01:36:52,974 --> 01:36:55,769 și așa am continuat 20-25 de minute. 1497 01:36:56,478 --> 01:36:58,522 Nici nu știam cum îl cheamă pe amicul lui. 1498 01:36:58,939 --> 01:37:01,191 Astea au fost unele lucruri divine 1499 01:37:02,651 --> 01:37:03,860 care s-au potrivit. 1500 01:37:07,197 --> 01:37:09,533 Și eram pe plajă, în Florida, 1501 01:37:09,616 --> 01:37:11,952 în Fort Myers, în toiul după-amiezii, 1502 01:37:12,035 --> 01:37:14,412 și nu era pic de vânt. Când se întâmplă asta vreodată? 1503 01:37:14,496 --> 01:37:17,582 Îl cheamă Kari, cu K. Kari Sorenson. 1504 01:37:18,166 --> 01:37:19,751 E din Danbury, Connecticut. 1505 01:37:19,834 --> 01:37:23,463 A venit tocmai până aici, pe cheltuiala lui, aș adăuga, 1506 01:37:23,547 --> 01:37:25,674 ca să-și vadă prietenul câștigând acest premiu 1507 01:37:27,050 --> 01:37:28,635 și să-i fie alături în această seară. 1508 01:37:28,718 --> 01:37:32,264 Și eu am ceva pentru tine, Kari. Și tu trebuie să faci asta. Hai! 1509 01:37:32,347 --> 01:37:33,223 Kari Sorenson. 1510 01:37:33,306 --> 01:37:34,391 Ți-am zis eu, amice! 1511 01:37:40,438 --> 01:37:41,273 Bine. 1512 01:37:42,357 --> 01:37:46,486 KARI SORENSON PILOT KING AIR - INSTRUCTOR DE ZBOR 1513 01:37:46,570 --> 01:37:47,404 Bine. 1514 01:37:49,573 --> 01:37:54,661 În memoria col. Joe Grice Cabuk Jr. Soț iubitor al Marshei Cabuk 1515 01:37:54,744 --> 01:37:56,746 De la Academia Forțelor Aeriene SUA 1516 01:37:56,830 --> 01:37:59,749 pentru o carieră de 30 de ani în Forțele Aeriene SUA 1517 01:37:59,833 --> 01:38:02,627 Un om special 1518 01:41:14,319 --> 01:41:16,321 Subtitrarea: Iulia Rolle 1519 01:41:16,446 --> 01:41:18,448 Redactor Robert Ciubotaru