1 00:00:18,041 --> 00:00:21,750 BIR 2 00:00:23,791 --> 00:00:25,291 Yang terbaik yang bisa kuingat. 3 00:00:27,250 --> 00:00:29,083 Bukan begitu caranya. 4 00:00:30,333 --> 00:00:32,250 Bagaimana kami tahu itu asli? 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,250 Itu bukan masalahku. 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,916 Jika kau mau uangnya, jadikan itu masalahmu. 7 00:00:42,708 --> 00:00:47,583 Di penghujung perang, kapal kami dikirim untuk misi rahasia ke pulau ini. 8 00:00:48,625 --> 00:00:51,750 Puluhan helikopter pergi. Tak satu pun yang kembali. 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,250 Aku punya teman-teman di helikopter itu. 10 00:00:56,541 --> 00:00:58,125 Tak pernah bertemu mereka lagi. 11 00:00:59,291 --> 00:01:03,500 Beberapa hari kemudian, kami menjemput beberapa penyintas di kapal tua. 12 00:01:04,625 --> 00:01:06,625 Kisah yang mereka ceritakan. 13 00:01:09,458 --> 00:01:12,958 Atas perintah dari atasan, semua peta dibakar. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,958 Tapi ingatanku bagus. 15 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 Dulunya. 16 00:01:19,333 --> 00:01:20,875 Kejadiannya 20 tahun lalu. 17 00:01:22,208 --> 00:01:23,458 Ada apa di pulau ini? 18 00:01:25,208 --> 00:01:27,416 Hal-hal yang tak lazim. 19 00:01:36,416 --> 00:01:39,416 Bila pergi ke pulau itu, kalian tak akan kembali. 20 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 Kalian tahu nama tempat itu? 21 00:01:44,125 --> 00:01:45,833 Pulau Tengkorak. 22 00:01:53,458 --> 00:01:57,208 VFW - TUHAN MEMBERKATI AMERIKA 23 00:02:03,416 --> 00:02:04,791 Apa dia berbohong? 24 00:02:05,958 --> 00:02:08,750 Tentang pulau ini? Atau tentang namanya? 25 00:02:10,041 --> 00:02:12,458 Keduanya? Tak satu pun? 26 00:02:13,666 --> 00:02:16,000 Menurut Ayah, ini yang wanita itu cari? 27 00:02:17,208 --> 00:02:20,791 Jika benar, kau mungkin baru menyelamatkan kita. 28 00:02:59,708 --> 00:03:00,541 Mike? 29 00:03:03,458 --> 00:03:04,833 Aku baik-baik saja, Charlie. 30 00:03:05,583 --> 00:03:07,500 - Mike... - Aku baik-baik saja. 31 00:03:08,291 --> 00:03:09,958 Tak ada yang baik-baik saja. 32 00:03:11,916 --> 00:03:13,541 Apa hanya ada kita? 33 00:03:15,625 --> 00:03:16,583 Entahlah. 34 00:03:17,166 --> 00:03:20,291 Kita harus pergi ke pedalaman, mencari kayu dan menyalakan api. 35 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Semoga ada yang melihat... 36 00:03:24,500 --> 00:03:25,583 Awas! 37 00:03:28,708 --> 00:03:29,541 Apa itu? 38 00:03:31,166 --> 00:03:32,000 Mike! 39 00:04:19,458 --> 00:04:20,291 Mike... 40 00:04:22,750 --> 00:04:23,833 kita ada di mana? 41 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 Charlie? 42 00:05:25,166 --> 00:05:28,291 Charlie? 43 00:05:31,041 --> 00:05:32,250 Di mana kau, Nak? 44 00:06:50,416 --> 00:06:51,333 Tidak! 45 00:07:04,750 --> 00:07:05,583 Itu... 46 00:07:08,041 --> 00:07:10,208 Batu itu baru saja memakan pria itu. 47 00:07:14,041 --> 00:07:14,875 Hei, tunggu! 48 00:07:15,833 --> 00:07:17,125 Ya ampun. 49 00:07:27,750 --> 00:07:28,916 Bagaimana kakimu? 50 00:07:30,583 --> 00:07:34,958 Anggap saja saat ini setiap jawaban untuk setiap pertanyaan adalah "buruk". 51 00:07:35,458 --> 00:07:37,291 Setidaknya kau wangi. 52 00:07:37,791 --> 00:07:40,458 - Sungguh? - Tidak. Tidak, sangat bau. 53 00:07:53,666 --> 00:07:56,041 Kau benar. Kita harus membuat sinyal. 54 00:07:57,375 --> 00:07:58,208 Apa? 55 00:07:58,291 --> 00:08:01,458 Aku suka saat kau bilang kau salah dan aku benar. 56 00:08:01,541 --> 00:08:03,125 Aku tak pernah bilang aku salah. 57 00:08:03,208 --> 00:08:07,625 Sungguh? Karena kau bilang kita harus tinggal di sini dan dimakan kepiting 58 00:08:07,708 --> 00:08:10,625 daripada pergi ke hutan, mengambil kayu, dan menyalakan api. 59 00:08:10,708 --> 00:08:15,208 - Aku tak ingat mengatakan itu. - Kau bilang itu. Dan itu sangat cengeng. 60 00:08:15,291 --> 00:08:17,916 Kau bisa mendengarku di terowongan tempatku menolongmu. 61 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Aku bisa dengar semuanya. Pendengaranku luar biasa. 62 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 Ya, luar biasa... 63 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Entahlah, aku tak fokus. 64 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 Kau ceroboh. Kita akan dimakan, jadi... 65 00:08:32,833 --> 00:08:33,666 Siap? 66 00:08:34,958 --> 00:08:35,791 Tentu. 67 00:08:37,125 --> 00:08:39,375 Ke hutan, hitungan ketiga. Satu... 68 00:09:14,291 --> 00:09:15,958 Batu itu meneriakimu. 69 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Ya. 70 00:09:18,416 --> 00:09:20,125 Ini pantai terburuk. 71 00:09:30,000 --> 00:09:30,958 Monster laut? 72 00:09:32,583 --> 00:09:33,416 Monster laut. 73 00:09:34,750 --> 00:09:36,958 Apa itu salah satu cumi-cumi raksasa? 74 00:09:37,041 --> 00:09:39,500 Bukan, itu makhluk lain. 75 00:09:39,583 --> 00:09:42,208 Itu membuatku merasa lebih buruk. 76 00:09:42,291 --> 00:09:43,208 Kenapa? 77 00:09:43,291 --> 00:09:46,750 Entahlah. Mungkin aku suka monsterku punya nama. 78 00:09:48,916 --> 00:09:52,166 Dengar, penamaanlah yang membuatku bersemangat. 79 00:09:53,125 --> 00:09:54,208 Aku Cap. 80 00:09:54,291 --> 00:09:56,375 Irene. Apa kau seorang kapten? 81 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Kapalku karam. 82 00:10:00,791 --> 00:10:01,875 Bukankah kita senasib? 83 00:10:19,291 --> 00:10:20,500 Kau yang menyalakan api? 84 00:10:21,666 --> 00:10:24,958 Bukan. Tapi setidaknya itu berarti kita tak sendirian. 85 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 Kau bersama siapa? 86 00:10:30,125 --> 00:10:32,375 Aku mencari putraku dan temannya. 87 00:10:33,250 --> 00:10:37,208 Kurasa tak ada orang lain yang berhasil keluar dari kapalku. 88 00:10:38,375 --> 00:10:39,250 Bagaimana denganmu? 89 00:10:40,333 --> 00:10:42,333 Kami sedang berlayar ke Singapura. 90 00:10:44,166 --> 00:10:45,250 Dengan tentara? 91 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Maaf? 92 00:10:47,666 --> 00:10:48,958 Pria bersenjata itu? 93 00:10:50,083 --> 00:10:50,916 Entahlah. 94 00:10:51,000 --> 00:10:53,791 Mungkin mereka punya senjata karena mereka perompak? 95 00:10:55,416 --> 00:10:57,000 Pasti kau berharap naik pesawat. 96 00:10:57,083 --> 00:10:59,458 Cap. Aku takut pesawat. 97 00:10:59,541 --> 00:11:01,625 Kudengar kapal jauh lebih aman. 98 00:11:01,708 --> 00:11:03,500 Aku juga mendengarnya. 99 00:11:07,125 --> 00:11:08,625 Kau tahu apa itu? 100 00:11:10,250 --> 00:11:12,916 Itu mirip seperti lidah buaya? 101 00:11:13,750 --> 00:11:16,291 Tapi kau lihat keanehannya, bukan? 102 00:11:16,375 --> 00:11:18,458 Jauh lebih besar dari lidah buaya. 103 00:11:37,458 --> 00:11:38,333 Apa itu? 104 00:11:39,000 --> 00:11:40,791 Indah sekali. 105 00:11:41,291 --> 00:11:43,041 Kukira itu lidah buaya. 106 00:11:43,541 --> 00:11:44,375 Memang. 107 00:11:46,416 --> 00:11:47,250 Keduanya. 108 00:11:49,791 --> 00:11:52,375 Ada hal lain yang terjadi di pulau ini. 109 00:11:53,541 --> 00:11:56,125 Jadi, maksudmu? 110 00:11:56,208 --> 00:11:57,625 Pulau ini mengerikan. 111 00:11:58,291 --> 00:12:01,166 Apa kau pernah dengar kepiting raksasa dengan pintu perangkap? 112 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Kepiting? Tidak. Laba-laba? Ya. 113 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 Laba-laba sebenarnya lebih buruk. 114 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 Itu benar sekali. 115 00:12:10,583 --> 00:12:12,166 Dan aku sangat lelah. 116 00:12:13,083 --> 00:12:14,041 Aku tahu. 117 00:12:16,500 --> 00:12:18,208 Ayahku tahu harus bagaimana. 118 00:12:19,875 --> 00:12:22,000 Dia mungkin hanya ingin membelai mereka. 119 00:12:25,666 --> 00:12:26,875 Ayah kita yang aneh. 120 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Ayo cari ayahmu. 121 00:12:43,333 --> 00:12:44,166 Charlie! 122 00:12:56,958 --> 00:12:57,791 Annie! 123 00:13:03,291 --> 00:13:05,125 Ambillah. Kita bisa memakannya. 124 00:13:07,500 --> 00:13:09,000 Aku tak mau menyentuhnya. 125 00:13:09,083 --> 00:13:12,041 - Kenapa tidak? - Kepiting raksasa itu ingin memakanku. 126 00:13:12,125 --> 00:13:14,666 Ada banyak sekali. Kami terjebak di sini. 127 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 - Dari mana kau dapat tombak? - Aku menemukannya. Itu bagus. 128 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 - Kau menemukannya? - Aku akan mencari lagi. 129 00:13:21,833 --> 00:13:24,291 Hei, Annie! Annie! 130 00:13:24,375 --> 00:13:26,291 Aku tak tahu soal gadis itu. 131 00:13:26,375 --> 00:13:29,500 - Kau tak suka gadis mana pun. - Kau suka semua gadis. 132 00:13:30,750 --> 00:13:31,583 Itu benar. 133 00:13:35,458 --> 00:13:36,291 Tunggu. 134 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Ada orang lain di sini. 135 00:13:39,375 --> 00:13:43,583 Seperti orang yang membuat tombak, dan meninggalkannya di hutan. 136 00:13:43,666 --> 00:13:45,333 Mereka mungkin dimakan juga. 137 00:13:45,416 --> 00:13:48,208 Aku tak mau dimakan kepiting, aku mau makan kepiting. 138 00:13:48,291 --> 00:13:49,291 Hei! 139 00:13:49,375 --> 00:13:51,958 Aku tak menemukan tombak lagi, tapi masih ada ini, 140 00:13:52,041 --> 00:13:53,458 jadi aku akan melawan mereka. 141 00:13:53,541 --> 00:13:55,750 Apa? Tunggu. Kau akan apa? 142 00:14:31,333 --> 00:14:32,208 Mike! 143 00:14:35,166 --> 00:14:36,458 - Tangkap! - Hei! 144 00:14:55,833 --> 00:14:57,625 Mike! Ayo, Mike! 145 00:15:23,583 --> 00:15:26,833 Apa yang bisa begitu besar hingga suaranya sekeras itu? 146 00:15:31,291 --> 00:15:34,041 Sesuatu yang baru. 147 00:15:46,166 --> 00:15:47,333 Itu milikku. 148 00:15:49,250 --> 00:15:50,625 Mencuri itu tidak baik. 149 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 Itu dari kapal kami, tapi tunggu. 150 00:15:53,333 --> 00:15:55,291 Apa? Suara apa itu? 151 00:15:55,375 --> 00:15:58,041 Entahlah. Pasti anjing yang sangat besar. 152 00:15:58,125 --> 00:15:59,708 Tunggu, bagaimana kau tak tahu? 153 00:15:59,791 --> 00:16:01,208 Bagaimana aku tahu? 154 00:16:01,291 --> 00:16:04,000 - Ini rumahmu, bukan? - Ini bukan rumahku. 155 00:16:04,083 --> 00:16:07,666 Apa maksudmu? Katamu kau tinggal di pulau. 156 00:16:07,750 --> 00:16:08,583 Memang. 157 00:16:08,666 --> 00:16:10,375 Tapi kita di sebuah pulau. 158 00:16:11,000 --> 00:16:14,333 - Ada lebih dari satu pulau, Charles. - Charlie. 159 00:16:15,000 --> 00:16:17,083 - Bukankah itu sama? - Apa? 160 00:16:17,666 --> 00:16:21,083 Tidak. Ya, itu nama panggilan, tapi aku lebih suka Charlie. 161 00:16:22,375 --> 00:16:24,041 Aku lebih suka tidak kemalingan. 162 00:16:24,625 --> 00:16:28,416 Tunggu! Jika kau tak tinggal di sini, siapa yang membuat tombak yang kau lempar? 163 00:16:29,208 --> 00:16:30,041 Orang lain? 164 00:16:31,291 --> 00:16:32,666 Di mana kita? 165 00:16:32,750 --> 00:16:33,708 Pulau Tengkorak. 166 00:16:35,750 --> 00:16:37,333 Kita di Pulau Tengkorak. 167 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 Kita di mana? 168 00:16:41,000 --> 00:16:42,083 Ini semua salahku. 169 00:16:42,583 --> 00:16:45,083 Kami coba mendapatkan uang, aku dengar tentang pria ini. 170 00:16:45,166 --> 00:16:46,625 Tenang. Pelan-pelan. 171 00:16:46,708 --> 00:16:51,375 Si tentara tua yang punya peta bodoh ini. Mungkin itu yang wanita itu cari dan... 172 00:16:51,458 --> 00:16:55,333 Astaga! Bodoh sekali! Dia bahkan bilang kami akan mati! 173 00:16:55,916 --> 00:16:57,333 Dia apakan rambutnya? 174 00:16:57,416 --> 00:16:59,833 Jangan sekarang, Annie. Mike? Hei, Mike, bernapaslah. 175 00:16:59,916 --> 00:17:02,958 Sekarang lihat kita. Dia benar. Kita akan mati. 176 00:17:03,041 --> 00:17:07,041 Itu salahku. Ayahku terbunuh. Kini aku akan membuat kita terbunuh. 177 00:17:07,125 --> 00:17:08,458 Maafkan aku. 178 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 Annie? 179 00:17:19,750 --> 00:17:21,416 Dan sekarang ada senjata! 180 00:17:23,375 --> 00:17:25,458 Kurasa itu bukan batu. 181 00:17:25,541 --> 00:17:27,875 Bukan, itu jelas bukan batu. 182 00:17:28,875 --> 00:17:32,500 - Menurutmu itu makhluk laut? - Bukan, itu dari pedalaman. 183 00:17:32,583 --> 00:17:36,416 Bagus, lebih banyak monster. Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 184 00:17:36,500 --> 00:17:40,958 Mari berharap mereka menembak lebih jitu dibanding orang terakhir. 185 00:17:46,125 --> 00:17:48,208 Bantu saja aku menemukan putraku. 186 00:17:48,291 --> 00:17:49,333 Maaf? 187 00:17:49,833 --> 00:17:51,250 Kau mencari gadis itu. 188 00:17:51,750 --> 00:17:53,250 - Benar, bukan? - Hei. 189 00:17:56,083 --> 00:17:57,291 Kau baik-baik saja, Bos? 190 00:17:59,125 --> 00:17:59,958 Ya. 191 00:18:02,291 --> 00:18:03,833 Aku mencari gadis itu. 192 00:18:05,458 --> 00:18:06,958 Kami mencari gadis itu. 193 00:18:09,125 --> 00:18:10,916 Oke, agar kita semua jelas, 194 00:18:11,000 --> 00:18:14,833 di pulau monster, kau mencari seorang gadis? 195 00:18:14,916 --> 00:18:16,416 Kau sudah melihat monsternya? 196 00:18:16,500 --> 00:18:19,500 Kami sudah melihat lusinan monster. Tempat ini mengerikan! 197 00:18:19,583 --> 00:18:21,500 Kau melihatnya atau tidak? 198 00:18:21,583 --> 00:18:24,625 Ya. Ada banyak gadis di pantai, 199 00:18:24,708 --> 00:18:27,375 bermain voli dan gulat lumpur. Sangat menarik. 200 00:18:28,416 --> 00:18:32,166 Dengar, begitu kita menemukan gadis ini, kita bisa keluar dari tempat terkutuk ini. 201 00:18:32,250 --> 00:18:34,000 - Tunggu! - Apa? 202 00:18:34,583 --> 00:18:37,000 - Kalian lihat ayahku? - Siapa ayahmu? 203 00:18:37,083 --> 00:18:40,500 Bukan begitu caranya. Kami bertanya, kau menjawab. 204 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Bagaimana... 205 00:19:05,125 --> 00:19:07,000 Apa semua pria tak berguna macam kalian? 206 00:19:07,583 --> 00:19:09,083 - Ya. - Begitulah. 207 00:19:14,791 --> 00:19:16,291 Apa makhluk itu mengikuti kita? 208 00:19:18,875 --> 00:19:20,208 Diam! 209 00:19:20,291 --> 00:19:21,583 Apa yang dia lakukan? 210 00:19:41,041 --> 00:19:42,041 Annie! 211 00:20:10,000 --> 00:20:12,916 Terjemahan subtitle oleh Maria E