1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:33,339 --> 00:03:35,341
Det blir förfärligt.
4
00:03:52,191 --> 00:03:56,528
Jag älskar det här landet.
Och människorna.
5
00:03:57,404 --> 00:04:01,325
De är goda människor
som inte gör någon något ont.
6
00:04:02,409 --> 00:04:04,578
Vad händer med dem nu?
7
00:04:04,745 --> 00:04:07,039
Vad som än händer,
8
00:04:08,499 --> 00:04:10,751
så är det realiteter,
9
00:04:10,918 --> 00:04:14,296
och från realiteter kan man inte
härleda påståenden om -
10
00:04:14,463 --> 00:04:16,757
hur saker och ting borde vara.
11
00:04:16,924 --> 00:04:20,636
Och jag har inte mer tid för trams.
12
00:04:20,803 --> 00:04:22,763
Underteckna avtalet nu.
13
00:05:22,448 --> 00:05:27,578
SKOGSHUGGARENS SAGA
14
00:06:47,866 --> 00:06:54,206
FÖRSTA KAPITLET
15
00:07:55,434 --> 00:08:00,689
Jag vill gärna framföra en dikt
som jag skrev enkom för ändamålet.
16
00:08:08,071 --> 00:08:10,324
När jag tänker på kärlek,
17
00:08:11,033 --> 00:08:13,368
försöker jag nå kärlek genom ord.
18
00:08:13,744 --> 00:08:17,456
Blodet flyr mina ådror
och lägger sig i hjärtat,
19
00:08:17,748 --> 00:08:19,541
så att det exploderar.
20
00:08:19,791 --> 00:08:22,669
Rinner nedför mungiporna
på mina stövlar
21
00:08:22,836 --> 00:08:26,548
och färgar de snöiga skogsvägarna
med sin längtan.
22
00:08:28,759 --> 00:08:31,303
Men när jag tänker på vänskap,
23
00:08:31,678 --> 00:08:34,848
kommer orden till mig
klara som blixtar,
24
00:08:35,057 --> 00:08:38,018
där jag ligger i kistan tyst som snö.
25
00:08:39,478 --> 00:08:41,563
Livet är en lång kväll.
26
00:08:41,772 --> 00:08:45,150
Till slut hittar även gästerna hem.
27
00:08:50,948 --> 00:08:53,575
Gratulerar på födelsedagen, käre vän.
28
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Tack.
29
00:09:06,338 --> 00:09:08,632
De skramlade ihop en kollekt.
30
00:09:14,388 --> 00:09:17,516
Men du milde! Varför det?
31
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
På pur djävulskap.
32
00:09:43,375 --> 00:09:45,085
Jag bjuder.
33
00:10:53,570 --> 00:10:55,614
I morgon är det lördag.
34
00:10:56,198 --> 00:11:00,702
Vi tänkte samlas
för att dryfta existentiella frågor.
35
00:11:00,869 --> 00:11:03,330
Hurdana frågor är det?
36
00:11:03,997 --> 00:11:05,374
Vem är vi?
37
00:11:06,083 --> 00:11:07,751
Varifrån kommer vi?
38
00:11:09,169 --> 00:11:11,129
Vart är vi på väg?
39
00:11:15,342 --> 00:11:17,719
Jag tycker om tanken.
40
00:11:17,886 --> 00:11:20,138
Men vi har andra planer.
41
00:11:20,389 --> 00:11:24,518
Kaisa har bjudit
mig och Maija på middag.
42
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
I dag är det fredag.
43
00:12:32,127 --> 00:12:34,254
Lipsill.
44
00:15:37,896 --> 00:15:40,273
I samband med omstruktureringarna
45
00:15:40,440 --> 00:15:44,361
har bolaget beslutat avsluta all
försäljning och produktion av virke.
46
00:15:44,527 --> 00:15:48,448
Tyvärr måste vi häva
arbetsavtalen.
47
00:15:48,698 --> 00:15:52,410
Det var allt en fin plan.
Ni tar arbetet ifrån oss.
48
00:15:52,577 --> 00:15:54,746
Vi är bara mellanhänder.
49
00:15:54,913 --> 00:15:57,582
Gruvindustri är framtidens melodi.
50
00:15:57,749 --> 00:15:59,918
Sågverkens tid är förbi.
51
00:16:06,883 --> 00:16:08,760
Låt det vara.
52
00:16:27,654 --> 00:16:29,698
Så är det, grabbar.
53
00:16:30,907 --> 00:16:35,036
Den osynliga handen kom
och tog stryptag.
54
00:16:36,121 --> 00:16:38,832
De har säkert sina skäl.
55
00:16:40,875 --> 00:16:42,961
Vad menar du?
56
00:16:44,087 --> 00:16:46,923
Varför muckar ni med honom?
57
00:16:49,467 --> 00:16:51,928
Han kan väl svara själv?
58
00:16:53,513 --> 00:16:58,184
Ni vet nog, grabbar,
att Pepes glas alltid är halvfullt.
59
00:16:59,436 --> 00:17:02,230
Jag spottar i sådana glas.
60
00:17:12,073 --> 00:17:13,825
Strunta i dem.
61
00:17:13,992 --> 00:17:16,619
Det är klart att de blir upprörda.
62
00:17:18,413 --> 00:17:20,623
Det är ju förfärliga nyheter.
63
00:17:21,499 --> 00:17:25,670
Ja. För oss alla.
64
00:17:58,912 --> 00:18:02,040
Ingen fara.
Jag söker ett nytt jobb i morgon.
65
00:18:02,540 --> 00:18:06,252
Men du kan inget annat än såga.
Och pimpla.
66
00:18:07,128 --> 00:18:09,506
Man kan alltid lära sig nytt.
67
00:18:09,672 --> 00:18:14,052
Vi klarar oss säkert en tid
med det affären drar in.
68
00:18:15,053 --> 00:18:18,014
Folk måste ju
fortfarande läsa böcker.
69
00:18:22,644 --> 00:18:24,562
Jag antar det.
70
00:18:32,153 --> 00:18:35,448
BOKHANDEL
71
00:19:42,599 --> 00:19:44,434
Jag tar en promenad.
72
00:20:40,949 --> 00:20:42,951
Jag är full.
73
00:20:44,035 --> 00:20:48,039
Fick ni napp?
- Vi är på väg nu.
74
00:20:48,748 --> 00:20:50,625
Kom och ta en öl.
75
00:20:51,000 --> 00:20:53,711
Jag är deprimerad
och behöver piggas upp.
76
00:20:59,759 --> 00:21:03,638
Nu är det slut med vår glada by.
77
00:21:04,847 --> 00:21:06,975
Det ordnar sig.
78
00:21:08,059 --> 00:21:10,353
Man får inte bli desperat.
79
00:21:10,520 --> 00:21:14,357
Jag uppskattar det, Pepe.
Jag gör det.
80
00:21:14,691 --> 00:21:16,567
Men jag tror inte det.
81
00:21:25,952 --> 00:21:27,870
Lille vän,
82
00:21:28,371 --> 00:21:31,958
vi låter ödets makter föra oss.
83
00:21:32,834 --> 00:21:36,504
Livet vi lever
känns betydelsefullt,
84
00:21:36,671 --> 00:21:39,382
men jag befarar
att det är en illusion.
85
00:21:43,344 --> 00:21:47,473
Det är hemskt att tänka
att inget spelar någon roll längre.
86
00:22:14,751 --> 00:22:19,047
Det gör inget.
Vi kan koka fisksoppa på potatis.
87
00:24:16,122 --> 00:24:17,206
Hej.
88
00:24:38,436 --> 00:24:41,814
Arbetslösheten gör mig galen.
89
00:24:42,940 --> 00:24:45,443
Och en sak till.
90
00:24:47,028 --> 00:24:49,405
Det är riktigt illa.
91
00:24:54,702 --> 00:24:56,704
Du kör.
92
00:25:06,005 --> 00:25:07,715
Maija bedrar mig.
93
00:25:08,799 --> 00:25:10,051
Inte väl?
94
00:25:11,010 --> 00:25:12,261
Jo.
95
00:25:12,470 --> 00:25:15,139
Jag har sett henne hos frisören.
96
00:25:16,098 --> 00:25:17,975
Ovanför butiken.
97
00:25:19,310 --> 00:25:22,188
Lika stämningsfullt
som i hamnen i Rotterdam.
98
00:25:22,355 --> 00:25:24,774
Hur kan hon göra så mot mig?
99
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
Maija menar det säkert inte.
100
00:25:27,068 --> 00:25:30,821
Vad menar du?
Knappast gick hon dit av misstag.
101
00:25:30,988 --> 00:25:34,242
Jag försöker älska henne,
men jag kan inte.
102
00:25:35,368 --> 00:25:37,995
Mitt självförtroende är förstört,
103
00:25:38,162 --> 00:25:42,124
och så sårad som jag är
är kärleken inte längre möjlig.
104
00:25:42,750 --> 00:25:46,420
Ingen kan tillägga något om det.
Inte ens du.
105
00:25:47,046 --> 00:25:48,422
Eller hur?
106
00:25:51,968 --> 00:25:56,222
Enligt Maija är sex med frisören
bättre än med mig.
107
00:25:57,181 --> 00:26:01,769
Han är tydligen mycket väl rustad,
om du förstår vad jag menar.
108
00:26:02,270 --> 00:26:03,896
Du milde tid.
109
00:26:04,063 --> 00:26:08,317
Läkaren ordinerade sömnmedel
mot min ångest.
110
00:26:08,484 --> 00:26:12,488
Men nu ser jag drömmar
om hårfrisörens enorma kuk.
111
00:26:14,323 --> 00:26:17,493
Ni två kan ju komma
hem till oss i kväll.
112
00:26:17,660 --> 00:26:19,870
Vi kan spela kort som vi brukar.
113
00:26:20,037 --> 00:26:22,665
Det är ingen vits. Maija vill inte.
114
00:26:23,457 --> 00:26:26,419
Hon är säkert där uppe just nu.
115
00:26:27,503 --> 00:26:29,171
Men du kan ju komma.
116
00:26:29,338 --> 00:26:32,341
Ensam.
- Ensam?
117
00:26:33,175 --> 00:26:35,136
Och lägga patiens?
118
00:26:37,680 --> 00:26:40,141
Min själ är död
och snart även jag,
119
00:26:40,308 --> 00:26:42,101
men förslaget är intressant.
120
00:26:42,268 --> 00:26:47,189
Så illa är det väl ändå inte?
- Jo, det är det.
121
00:26:48,899 --> 00:26:50,985
Ska vi åka?
122
00:28:11,565 --> 00:28:13,651
De ringde från sjukhuset.
123
00:28:13,984 --> 00:28:16,570
Din mor fick ett anfall.
124
00:28:21,492 --> 00:28:24,412
SJUKHUS
125
00:28:50,146 --> 00:28:51,772
Mamma, mår du bra?
126
00:28:56,110 --> 00:28:59,655
Jag dör, min son. Jag mår inte bra.
127
00:29:01,157 --> 00:29:04,410
Det var kanske bara ett anfall?
- Nej.
128
00:29:04,577 --> 00:29:09,039
Och jag vill inte slösa
min sista stund på
129
00:29:09,206 --> 00:29:12,710
att bråka med dig
om den ohyggliga smörjan
130
00:29:12,918 --> 00:29:15,588
de sög ut ur mig.
131
00:29:16,505 --> 00:29:18,799
Vad vill du prata om, då?
132
00:29:18,924 --> 00:29:20,718
Skitmage.
133
00:29:29,935 --> 00:29:35,441
Jag vill berätta om viktiga saker
som jag har på hjärtat.
134
00:29:35,691 --> 00:29:37,359
Tänk inte på det.
135
00:29:37,526 --> 00:29:40,946
Avbryt mig inte, för fan.
136
00:29:41,113 --> 00:29:44,742
Jag ligger för döden.
Eller glömde du det?
137
00:29:44,909 --> 00:29:46,202
Förlåt.
138
00:29:51,207 --> 00:29:53,709
Känslor är svåra att urskilja.
139
00:29:54,835 --> 00:29:57,588
Men när jag ser på dig nu,
140
00:29:57,838 --> 00:30:01,091
så tror jag att jag känner kärlek.
141
00:30:01,759 --> 00:30:05,221
Det känns varmt och skönt,
142
00:30:05,429 --> 00:30:09,308
som framför brasan
en kall morgon.
143
00:30:12,311 --> 00:30:15,648
Eller så är en ny omgång på kommande.
144
00:30:30,454 --> 00:30:32,790
Mamma var gammal och skröplig.
145
00:30:36,752 --> 00:30:39,296
Hon var ju bara 64.
146
00:30:43,008 --> 00:30:46,345
Det känns så ledsamt
för din skull.
147
00:31:24,925 --> 00:31:27,303
Den där förbannade frisören.
148
00:31:28,929 --> 00:31:32,600
Han tycks vänsterprassla
med andra kvinnor också.
149
00:31:33,475 --> 00:31:35,603
Men det är väl bra för dig?
150
00:31:36,145 --> 00:31:37,563
Nej.
151
00:31:38,105 --> 00:31:41,442
Jag är avskummet
av alla bedragna äkta män.
152
00:32:03,797 --> 00:32:05,674
Kom inte mamma hem?
153
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
Nej, hon skulle till frisören.
154
00:32:08,594 --> 00:32:11,347
Det ska alltid min mamma också.
155
00:34:14,720 --> 00:34:16,972
Jag vet hur det känns.
156
00:34:18,432 --> 00:34:20,851
Om det finns någotjag kan göra...
157
00:34:21,310 --> 00:34:23,228
Vi kan inte göra någonting.
158
00:34:23,687 --> 00:34:25,689
Det är inte ditt fel.
159
00:34:26,774 --> 00:34:29,193
Det känns så hemskt för hans skull.
160
00:34:29,359 --> 00:34:31,779
Han förlorade sin mamma och allt.
161
00:34:32,529 --> 00:34:34,656
Han är en bra man.
162
00:34:34,907 --> 00:34:36,575
Han, om någon.
163
00:35:27,876 --> 00:35:29,920
Vi växte isär.
164
00:35:30,462 --> 00:35:32,673
Jag är en annan nu.
- Hör här.
165
00:35:33,173 --> 00:35:37,010
Du har rätt till dina egna känslor.
166
00:35:37,469 --> 00:35:39,972
Du behöver inte bestämma något nu.
167
00:35:40,639 --> 00:35:46,103
Ni har begravningen,
och jag har mitt eget strul.
168
00:35:50,941 --> 00:35:53,318
Har du pratat med Maija?
169
00:35:54,987 --> 00:35:56,405
Ja.
170
00:35:57,364 --> 00:36:00,659
Det kom som en överraskning,
171
00:36:00,826 --> 00:36:04,288
men jag var mycket tydlig.
Jag sa att det är slut.
172
00:36:04,454 --> 00:36:08,333
Och jag sa
att hon ska gå tillbaka till Tuomas.
173
00:36:08,500 --> 00:36:10,377
Jag håller med.
174
00:36:11,003 --> 00:36:12,838
Vi låter tiden gå.
175
00:36:13,714 --> 00:36:17,009
Just nu känns allt
som en enda röra.
176
00:36:17,217 --> 00:36:22,139
Men det ordnar sig nog.
- Hoppas det.
177
00:36:22,764 --> 00:36:24,099
Just det.
178
00:37:12,105 --> 00:37:13,315
Ta det lugnt.
179
00:37:14,066 --> 00:37:15,317
Helt lugnt.
180
00:37:15,484 --> 00:37:16,735
Nej.
181
00:37:58,151 --> 00:38:00,946
Du skulle ha sett
vad de höll på med.
182
00:38:04,032 --> 00:38:06,034
Jag beskyddade dig.
183
00:38:06,201 --> 00:38:08,203
Ring ambulans.
184
00:38:09,079 --> 00:38:11,331
Han är nog död.
185
00:38:13,125 --> 00:38:16,920
Vad skulle han börja prassla
med våra fruar för?
186
00:38:17,671 --> 00:38:20,340
Vad annat kunde jag ha gjort?
187
00:38:26,972 --> 00:38:29,474
Jag ger mig av nu.
- Vad menar du?
188
00:38:29,641 --> 00:38:32,978
Jag tänker köra mot en långtradare.
189
00:38:38,066 --> 00:38:39,526
Gör det inte.
190
00:38:42,988 --> 00:38:45,282
Det finns alltid en chans till.
191
00:38:45,449 --> 00:38:46,992
Nej.
192
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
Mitt liv var här nu.
193
00:39:29,743 --> 00:39:31,953
Nu när männen
har förstört allt,
194
00:39:32,120 --> 00:39:34,581
börjar vi ett nytt liv i stan.
195
00:41:10,051 --> 00:41:11,720
Dra åt helvete.
196
00:43:30,567 --> 00:43:32,986
Jävla brandköld.
197
00:43:33,653 --> 00:43:35,822
Andra huset den här veckan.
198
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Du har väl hemförsäkring?
199
00:43:39,242 --> 00:43:41,453
Det var för dyrt då i tiderna
200
00:46:43,843 --> 00:46:46,679
Hoppet lever.
201
00:47:25,593 --> 00:47:30,598
ANDRA KAPITLET
202
00:49:19,916 --> 00:49:21,501
Hej.
203
00:50:28,818 --> 00:50:31,988
Världen är en vacker
och spännande plats.
204
00:50:33,698 --> 00:50:35,742
Vi har inte sett allt än.
205
00:51:08,608 --> 00:51:10,777
Ska vi gå och klippa oss?
206
00:51:34,425 --> 00:51:36,594
Äntligen kunder.
207
00:51:38,262 --> 00:51:41,140
Hur kommer det sig
att du jobbar här ensam?
208
00:51:41,307 --> 00:51:43,351
Var är dina föräldrar?
209
00:51:44,060 --> 00:51:46,562
Jag är föräldralös
och det här är min salong.
210
00:51:46,729 --> 00:51:51,567
Talar du till mig så där igen,
bränner jag dina öron med en tång.
211
00:51:51,734 --> 00:51:53,486
Vad vill ni?
212
00:51:57,323 --> 00:52:00,451
Han ska klippas och jag ska rakas.
213
00:52:02,078 --> 00:52:04,622
Ska vi börja med junioren?
214
00:52:21,556 --> 00:52:25,268
Du kan väl prata?
Jag gillar inte stumma pojkar.
215
00:52:48,916 --> 00:52:50,751
Vad är kärlek?
216
00:52:56,465 --> 00:52:58,968
Farmor sa att det är en varm känsla.
217
00:53:00,261 --> 00:53:04,473
Som att sitta framför brasan
en kall dag.
218
00:53:32,251 --> 00:53:36,714
Vad mer behöver en ung människa?
Lönen är regelbunden
219
00:53:36,881 --> 00:53:40,051
och man är fri att göra vad man vill.
220
00:53:42,178 --> 00:53:43,971
Du får ett råd gratis.
221
00:53:45,473 --> 00:53:48,100
Låt dig uppslukas av livet
så länge du kan.
222
00:53:48,267 --> 00:53:51,938
Det kan vara över
snabbare än du inser.
223
00:53:57,610 --> 00:54:00,196
Jag tror bara på mig själv.
224
00:54:03,199 --> 00:54:06,911
Och jag är min egen herre.
225
00:54:31,852 --> 00:54:33,229
Får jag gå ut?
226
00:54:34,772 --> 00:54:36,107
Självklart.
227
00:55:14,228 --> 00:55:17,523
Vad snokar du omkring här för?
Försvinn.
228
00:57:55,181 --> 00:57:57,016
Var är lille Tuomas?
229
00:58:23,459 --> 00:58:26,378
MEDIESÅNGAREN UPPTRÄDER
230
00:58:26,545 --> 00:58:30,799
HAN HJÄLPER DIG
ATT FÅ KONTAKT MED DE DÖDA
231
01:00:07,271 --> 01:00:09,148
Ska vi gå hem?
232
01:00:41,305 --> 01:00:42,973
Ja.
233
01:01:13,545 --> 01:01:15,214
Bra jobbat, pojkar.
234
01:01:15,714 --> 01:01:18,717
Varför flyttar vi säckarna
fram och tillbaka?
235
01:01:18,884 --> 01:01:20,594
Inga dumma frågor nu.
236
01:01:20,761 --> 01:01:23,764
Menar du att det inte
finns några frågor?
237
01:01:23,931 --> 01:01:26,058
Fortsätt jobba.
238
01:01:27,476 --> 01:01:29,728
Ni har mycket att göra.
239
01:01:38,904 --> 01:01:41,573
Vi ska inte ifrågasätta dem.
240
01:01:41,782 --> 01:01:45,035
Jag bryr mig inte
bara jag får min lön.
241
01:01:45,452 --> 01:01:47,663
Stoppa exploatörerna!
242
01:01:47,871 --> 01:01:49,164
Ner med gruvan!
243
01:01:49,873 --> 01:01:52,668
Stoppa exploatörerna!
244
01:01:53,127 --> 01:01:55,963
Ner med gruvan!
- Vad ska det här säga?
245
01:01:56,130 --> 01:01:59,425
Stoppa exploatörerna!
Ner med gruvan!
246
01:01:59,591 --> 01:02:03,178
Stoppa exploatörerna!
247
01:02:03,387 --> 01:02:05,180
Ner med gruvan!
248
01:02:05,389 --> 01:02:07,683
Stoppa exploatörerna!
249
01:02:30,247 --> 01:02:32,583
Vi är vid vägs ände.
250
01:02:35,794 --> 01:02:37,546
Vad menar du?
251
01:02:39,131 --> 01:02:42,968
Dagarna i ända utför vi
obetydliga arbetsuppgifter
252
01:02:43,135 --> 01:02:48,056
och på kvällarna bedövar vi oss
med alkohol och barnsliga nöjen.
253
01:02:48,849 --> 01:02:50,350
Amen.
254
01:02:51,435 --> 01:02:53,937
Din misslyckade odåga.
255
01:02:54,104 --> 01:02:57,441
Hur kan du sitta där och låtsas
att inget spelar någon roll?
256
01:03:00,861 --> 01:03:02,821
Vi spelar bara kort.
257
01:03:03,238 --> 01:03:06,617
Det måste finnas
en djupare mening med livet.
258
01:03:08,535 --> 01:03:10,370
Eller är det här allt?
259
01:03:11,622 --> 01:03:15,250
Är det för det här
vi fick uppleva livets mirakel?
260
01:03:18,837 --> 01:03:20,631
Se nu på er.
261
01:03:47,991 --> 01:03:49,409
Vi följer med.
262
01:03:55,874 --> 01:03:59,878
Det ni hör i kväll
kommer inte från detta rum,
263
01:04:00,087 --> 01:04:03,465
utan från ett rum
alldeles bredvid er.
264
01:04:04,174 --> 01:04:07,636
Det är ett mellanrum, en mörk farstu
265
01:04:07,803 --> 01:04:09,721
dit endast få får komma.
266
01:04:11,139 --> 01:04:15,018
I kväll tar vi konakt
med livet efter detta,
267
01:04:15,185 --> 01:04:18,021
för att dryfta följande frågor:
268
01:04:18,689 --> 01:04:21,817
Vem är vi?
Varifrån kommer vi?
269
01:04:22,526 --> 01:04:25,070
Vart är vi på väg?
270
01:04:28,824 --> 01:04:32,661
Nu har ni chansen
att kontakta era nära och kära
271
01:04:32,828 --> 01:04:35,038
med Jaakkos hjälp.
272
01:04:35,372 --> 01:04:38,750
Varsågoda. Men endast en i gången.
273
01:04:41,753 --> 01:04:44,089
Vem är den första?
274
01:04:47,801 --> 01:04:49,136
Du där.
275
01:04:55,142 --> 01:04:57,394
Vem ska vi kontakta?
276
01:04:57,603 --> 01:04:59,229
Vem väntar på oss?
277
01:04:59,980 --> 01:05:02,858
Jag vet inte riktigt...
- Vem har dött?
278
01:05:06,570 --> 01:05:09,656
Min mamma.
- Vad hände?
279
01:05:11,283 --> 01:05:14,536
Jag är inte säker,
men man lade in rör i henne
280
01:05:14,703 --> 01:05:18,957
och sen kom det ut ett stort fat
med avföring och...
281
01:05:19,124 --> 01:05:22,586
Tack. Det räcker med detaljerna.
282
01:05:49,112 --> 01:05:52,783
Tala till mig, min son. Din lipsill.
283
01:05:57,871 --> 01:06:00,207
Är det verkligen du, mamma?
284
01:06:00,374 --> 01:06:03,585
Så klart det är jag.
Vad vill du veta?
285
01:06:03,919 --> 01:06:05,879
Fråga nu när vi är här.
286
01:06:09,925 --> 01:06:14,638
I så fall kan jag ju fråga
om du mår bra?
287
01:06:14,805 --> 01:06:18,642
Vilken dum fråga.
Jag är ju död.
288
01:06:18,892 --> 01:06:21,353
Jag mår inte bra.
289
01:06:23,605 --> 01:06:25,399
Har du sett Tuomas?
290
01:06:25,565 --> 01:06:28,360
Tjockisen som inte kan köra?
291
01:06:28,819 --> 01:06:32,656
Nej. Han är inte här.
292
01:06:36,159 --> 01:06:38,662
Vet du vart lille Tuomas gick?
293
01:06:45,919 --> 01:06:47,879
Berätta vad du ser.
294
01:06:48,672 --> 01:06:52,884
Jag ser flammor
som rör sig i mörkret.
295
01:06:53,301 --> 01:06:56,054
En pojke går rakt mot dem.
296
01:06:56,221 --> 01:06:57,973
Berätta vad mer du ser.
297
01:07:04,604 --> 01:07:07,774
Jag ser knivar sväva
ovanför gruvan.
298
01:07:08,525 --> 01:07:10,110
Så heta de är.
299
01:07:10,652 --> 01:07:13,238
Så iskallt det nordliga mörkret är.
300
01:07:13,447 --> 01:07:15,115
O, eviga natt.
301
01:07:15,282 --> 01:07:17,117
Eviga nordanvind.
302
01:07:17,284 --> 01:07:20,203
Låt de heta knivarna falla
och bränna jorden!
303
01:07:20,370 --> 01:07:24,291
Beså skogen igen och rädda oss.
304
01:07:37,262 --> 01:07:40,140
Jag har hittat meningen med mitt liv.
305
01:09:55,901 --> 01:09:57,652
Varsågod och sitt.
306
01:10:16,963 --> 01:10:18,715
Min assistent.
307
01:10:18,924 --> 01:10:21,301
Hon mår inte riktigt bra i dag.
308
01:10:21,468 --> 01:10:23,595
Hoppas att det inte är allvarligt.
309
01:10:33,313 --> 01:10:35,523
Det får räcka med charaden.
310
01:10:36,066 --> 01:10:39,110
Jag vet vem du är
och varför du är här.
311
01:10:39,778 --> 01:10:42,072
Din son har anslutit sig till oss
312
01:10:42,197 --> 01:10:45,408
och vill inte återvända.
313
01:10:50,288 --> 01:10:52,082
Är det sant?
314
01:10:54,417 --> 01:10:56,920
Så saken är klar, eller hur?
315
01:11:01,383 --> 01:11:03,677
Det finns också ett annat alternativ.
316
01:11:05,387 --> 01:11:09,140
Låt oss radera denna konstlade
gräns mellan oss.
317
01:11:09,933 --> 01:11:11,893
Anslut dig till oss.
318
01:11:14,312 --> 01:11:16,147
Nej tack.
319
01:11:16,940 --> 01:11:19,192
Såvitt jag har förstått rätt,
320
01:11:19,359 --> 01:11:22,237
så har du stött
på motgångar på sistone.
321
01:11:24,823 --> 01:11:27,409
Du förlorade praktiskt taget allt.
322
01:11:28,660 --> 01:11:34,374
Varför fattar du inte
en tröstande utsträckt hand?
323
01:11:39,462 --> 01:11:41,589
Din ensamhet förfärar mig.
324
01:11:46,761 --> 01:11:49,597
Vad är du riktigt för en man?
325
01:11:51,474 --> 01:11:53,226
Skogshuggare.
326
01:11:53,601 --> 01:11:56,563
Men jag jobbar med annat just nu.
327
01:12:06,906 --> 01:12:09,993
Var tyst.
- Varför kom du hit?
328
01:12:10,618 --> 01:12:13,163
Kärlekens vånda är så olidlig.
329
01:12:18,710 --> 01:12:20,211
Håll käften nu.
330
01:12:47,322 --> 01:12:49,908
Vi ska kanske prata om något annat.
331
01:12:53,536 --> 01:12:56,581
Jag har ett budskap
som jag vill förmedla.
332
01:12:56,748 --> 01:12:58,124
Till vem?
333
01:12:58,291 --> 01:12:59,918
Mänskligheten.
334
01:13:04,214 --> 01:13:08,176
För tio år sen befann jag mig
i samma situation som du.
335
01:13:08,760 --> 01:13:11,137
Jag upplevde att jag
hade förlorat allt.
336
01:13:12,138 --> 01:13:15,934
Jag tänkte ut olika sätt
att avsluta mina dagar på.
337
01:13:16,476 --> 01:13:19,479
Vissa dagar
hoppade jag framför tåget.
338
01:13:20,772 --> 01:13:25,735
Andra dagar svalde jag en burk piller
eller sköt mig själv i huvudet.
339
01:13:28,863 --> 01:13:31,783
Min vackraste fantasi
såg ut så här...
340
01:13:33,660 --> 01:13:35,954
Det är en vacker vårdag.
341
01:13:37,163 --> 01:13:41,042
Snön ligger kvar,
men temperaturen stiger.
342
01:13:42,627 --> 01:13:45,380
Solen gassar ovanför
det istäckta havet,
343
01:13:46,381 --> 01:13:49,801
och får istäcket att spricka
vilken sekund som helst.
344
01:13:51,761 --> 01:13:56,349
Det är som om en sen döende vinter
skulle ejakulera.
345
01:14:01,187 --> 01:14:06,860
Jag går längs hamnkajen,
beundrar de enorma fraktfartygen.
346
01:14:07,527 --> 01:14:10,488
Hur massiva och kraftiga de är.
347
01:14:12,615 --> 01:14:16,327
Jag känner den stabila betongkajen
under mina fötter.
348
01:14:19,122 --> 01:14:21,291
Det är en magnifik dag.
349
01:14:25,128 --> 01:14:27,380
Plötsligt, när ingen ser,
350
01:14:28,381 --> 01:14:31,259
låter jag mig falla ner
bland isblocken.
351
01:14:32,010 --> 01:14:34,179
Mellan kajen och fartyget.
352
01:14:35,513 --> 01:14:38,141
Fartyget gungar tyst i vårsolen,
353
01:14:38,308 --> 01:14:42,020
men dess rörelseenergi är enorm.
354
01:14:42,270 --> 01:14:45,815
Och fartygets gungningar
och isblocken maler mig
355
01:14:45,899 --> 01:14:48,776
till små bitar utan
att någon märker det.
356
01:14:53,698 --> 01:14:56,284
Jag tänker fortfarande på det ibland.
357
01:15:02,415 --> 01:15:06,169
Jag kan se att du inte
förstår mycket av det här.
358
01:15:07,086 --> 01:15:08,963
Men det gör ingenting.
359
01:15:09,130 --> 01:15:11,591
Det känns gott att prata till dig.
360
01:15:12,217 --> 01:15:16,221
Som att gå i skogen
och tala till primitiva djur.
361
01:15:18,640 --> 01:15:21,100
Eller till träd.
362
01:15:25,271 --> 01:15:26,981
Vad vill du?
363
01:15:30,109 --> 01:15:32,695
Jag vill bara gå hem med min son.
364
01:15:33,404 --> 01:15:36,449
Du måste förstå
varför han har kommit hit.
365
01:15:36,866 --> 01:15:41,454
Vad det är han söker.
Har du tänkt på det?
366
01:15:43,206 --> 01:15:47,210
Förstås inte.
Du tänker bara på dig själv.
367
01:15:58,221 --> 01:16:00,473
Varför har man övergivit oss?
368
01:16:02,725 --> 01:16:05,645
Var är heligheten nu
när vi behöver den?
369
01:17:04,287 --> 01:17:08,708
Har du nån gång längtat efter
370
01:17:09,459 --> 01:17:13,588
nåt som kanske inte finns
371
01:17:13,963 --> 01:17:18,343
Har då nån gång börjat längta
372
01:17:18,509 --> 01:17:22,347
fast du inte ens vet
vad det är du saknar
373
01:17:23,056 --> 01:17:26,934
Som en liten saga
du trodde på som barn
374
01:17:27,518 --> 01:17:31,731
har förlorat sitt skimmer
helt och hållet
375
01:17:31,898 --> 01:17:36,277
Eller som en vacker vy som aldrig
376
01:17:36,611 --> 01:17:40,823
ens fanns på riktigt
377
01:17:41,407 --> 01:17:45,495
Har du saknat ditt eget liv
378
01:17:45,620 --> 01:17:49,749
som går dig oförmärkt förbi
379
01:17:50,333 --> 01:17:54,253
Korta dagar eller långa som
380
01:17:55,254 --> 01:17:59,008
du aldrig ens fick grepp om
381
01:17:59,842 --> 01:18:03,638
Jag längtar så till en plats
382
01:18:03,971 --> 01:18:08,434
som jag aldrig ens har hört om
383
01:18:08,643 --> 01:18:13,189
Jag har längtat efter dig så länge
384
01:18:14,023 --> 01:18:18,027
att du inte ens finns
385
01:18:19,904 --> 01:18:22,490
Jag saknar
386
01:18:24,367 --> 01:18:27,954
Jag saknar så oerhört
387
01:18:29,372 --> 01:18:31,624
Jag saknar
388
01:18:33,668 --> 01:18:37,547
Jag saknar så oerhört
389
01:18:42,677 --> 01:18:46,806
Kände du nånsin glöden
390
01:18:46,973 --> 01:18:51,102
och sa, nu börjar vi om
391
01:18:51,686 --> 01:18:56,107
Märkte du då hur ditt livs chans
392
01:18:56,649 --> 01:19:00,611
snart redan hade flytt
393
01:19:00,945 --> 01:19:05,491
Du längtar så till en plats
394
01:19:05,700 --> 01:19:09,912
som du aldrig ens har hört om
395
01:19:10,204 --> 01:19:14,792
Du har längtat efter mig så länge
396
01:19:15,793 --> 01:19:19,630
att du inte ens finns
397
01:19:21,632 --> 01:19:24,302
Du saknar
398
01:19:26,053 --> 01:19:30,391
Du saknar så oerhört
399
01:19:30,558 --> 01:19:33,436
Du saknar
400
01:19:35,313 --> 01:19:39,609
Du saknar så oerhört
401
01:19:45,364 --> 01:19:49,577
Du övergav din far
och anslöt dig till oss.
402
01:19:50,119 --> 01:19:52,413
Din tro är stark.
403
01:19:52,580 --> 01:19:54,832
Jag gör dig till min efterföljare.
404
01:19:54,999 --> 01:19:58,127
Jag ville bara vara nära henne.
405
01:20:03,549 --> 01:20:06,302
Kom du hit för en flickas skull?
406
01:20:07,887 --> 01:20:11,432
Min efterföljare är bara
en förälskad liten pojke.
407
01:20:15,269 --> 01:20:16,687
Nej.
408
01:20:30,368 --> 01:20:34,080
Jag är oerhört rädd för
att det här är allt vi har.
409
01:20:34,247 --> 01:20:37,333
Slutet är bara
en underbar ändlös dröm.
410
01:20:47,301 --> 01:20:48,886
Dra åt helvete!
411
01:20:50,012 --> 01:20:51,806
Föreställningen är slut.
412
01:20:56,769 --> 01:20:59,272
Men vad sker med revolutionen?
413
01:21:00,064 --> 01:21:02,525
Det intresserar inte mig det minsta.
414
01:21:03,526 --> 01:21:04,694
Bedragare.
415
01:21:55,620 --> 01:21:58,122
Min läromästare är död.
416
01:21:59,707 --> 01:22:01,083
Till gruvan.
417
01:23:57,783 --> 01:23:59,869
Det här är alldeles fruktansvärt.
418
01:24:07,209 --> 01:24:09,003
Vad är fruktansvärt?
419
01:24:12,506 --> 01:24:15,593
Människornas smärta.
420
01:24:17,470 --> 01:24:20,473
Jag tror att jag förstår
vad du menar.
421
01:24:20,639 --> 01:24:25,519
Många tror på en andlig verklighet,
fast den inte existerar.
422
01:24:25,686 --> 01:24:28,731
En del känner den lättare än andra.
423
01:24:29,607 --> 01:24:31,567
Men det är allt.
424
01:24:32,443 --> 01:24:35,571
Det är fruktansvärt
och har ingen mening.
425
01:30:47,151 --> 01:30:50,821
Där är du ju. Hur gick det på jobbet?
426
01:30:50,988 --> 01:30:54,032
Du kom i lagom tid
för att hacka löken.
427
01:30:54,199 --> 01:30:58,120
Bry dig inte om honom,
han retas med dig.
428
01:30:58,704 --> 01:31:03,250
Det är bara bra att man vågar
visa sina känslor.
429
01:31:42,456 --> 01:31:44,208
Pepe, din tur.
430
01:31:53,342 --> 01:31:55,135
Mår du bra?
431
01:31:55,761 --> 01:31:57,137
Ut med språket.
432
01:31:57,304 --> 01:31:59,598
Låt honom tala.
433
01:32:31,421 --> 01:32:34,508
Översättning: Heidi Nyblom Kuorikoski
Saga Vera