1 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Det blir fruktansvärt. 2 00:03:43,876 --> 00:03:48,125 Jag älskar området. Och människorna. 3 00:03:49,000 --> 00:03:52,959 De är goda människor som aldrig skulle göra någon illa. 4 00:03:54,000 --> 00:03:58,667 - Vad kommer hända med dem nu? - Vad som än händer... 5 00:04:00,083 --> 00:04:02,459 så är detta ett faktum 6 00:04:02,542 --> 00:04:05,918 och det är omöjligt att komma med ett motargument 7 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 som förklarar hur saker borde vara. 8 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 Jag har inte tid för sådant nonsens. 9 00:04:11,459 --> 00:04:14,083 Skriv under kontraktet. 10 00:06:39,250 --> 00:06:45,584 FÖRSTA KAPITLET 11 00:07:46,876 --> 00:07:52,042 Om ni tillåter det, vill jag recitera en dikt som jag skrev för tillfället. 12 00:07:59,417 --> 00:08:02,292 När jag tänker på kärlek, 13 00:08:02,375 --> 00:08:05,000 försöker jag fånga den med ord. 14 00:08:05,083 --> 00:08:08,834 Blod rusar genom mina ådror, rusar till mitt hjärta 15 00:08:08,918 --> 00:08:11,042 och hjärtat exploderar. 16 00:08:11,125 --> 00:08:14,083 Hjärtat rinner nedför hakan och ner på stövlarna 17 00:08:14,167 --> 00:08:17,918 och i längtan av snöiga skogsvägar. 18 00:08:20,083 --> 00:08:22,918 Men när jag tänker på vänskap, 19 00:08:23,000 --> 00:08:26,292 kommer orden till mig klara som elektricitet, 20 00:08:26,375 --> 00:08:29,334 ligger i en kista, tyst som snö. 21 00:08:30,876 --> 00:08:32,918 Livet är en lång kväll. 22 00:08:33,000 --> 00:08:36,459 Till sist går även gästerna hemåt. 23 00:08:42,250 --> 00:08:44,918 Grattis på födelsedagen, kära vän. 24 00:08:52,751 --> 00:08:54,209 Tack. 25 00:08:57,667 --> 00:08:59,667 De samlade in pengar åt dig. 26 00:09:05,709 --> 00:09:08,959 Herregud. Varför? 27 00:09:09,042 --> 00:09:11,167 Av illvilja, antar jag. 28 00:09:34,667 --> 00:09:36,334 Jag bjuder på drinkarna. 29 00:10:44,792 --> 00:10:46,000 Imorgon är lördag. 30 00:10:47,375 --> 00:10:51,792 Vi tänkte träffas för att diskutera livets frågor. 31 00:10:51,876 --> 00:10:53,334 Vilka frågor är det? 32 00:10:55,167 --> 00:10:56,584 Vilka är vi? 33 00:10:57,250 --> 00:10:58,959 Varifrån kommer vi? 34 00:11:00,334 --> 00:11:01,751 Vart ska vi? 35 00:11:06,542 --> 00:11:08,876 Det låter intressant. 36 00:11:08,959 --> 00:11:10,876 Men vi har andra planer. 37 00:11:11,584 --> 00:11:15,709 Maija och jag ska på middag hos Kaisa. 38 00:11:27,334 --> 00:11:29,209 Idag är fredag. 39 00:12:23,209 --> 00:12:25,334 Lipsill. 40 00:15:29,042 --> 00:15:31,459 I samband med dessa förändringar 41 00:15:31,542 --> 00:15:34,792 upphör företaget all produktion och försäljning av timmer. 42 00:15:34,876 --> 00:15:38,542 Tyvärr måste vi säga upp era anställningsavtal. 43 00:15:39,584 --> 00:15:43,292 Vilken bra plan. Att ta våra jobb. 44 00:15:43,375 --> 00:15:45,626 Vi är bara mellanhänder. 45 00:15:45,709 --> 00:15:48,000 Gruvdrift är framtiden. 46 00:15:48,709 --> 00:15:50,626 Sågverkens tid är förbi. 47 00:15:57,709 --> 00:15:59,250 Släpp det. 48 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 Det här är vad som hände, killar. 49 00:16:21,667 --> 00:16:25,417 En osynlig hand kom, tog grepp om våra halsar och ströp oss. 50 00:16:26,959 --> 00:16:29,292 De har säkert sina skäl. 51 00:16:31,709 --> 00:16:33,459 Vad menar du, egentligen? 52 00:16:34,918 --> 00:16:36,834 Varför tar du den tonen med honom? 53 00:16:40,334 --> 00:16:42,542 Han kan säkert svara. 54 00:16:44,292 --> 00:16:48,751 Du vet att om du frågar Pepe, så är glaset alltid halvfullt. 55 00:16:50,250 --> 00:16:52,792 Jag spottar i sådana glas. 56 00:17:02,918 --> 00:17:04,626 Strunta i dem. 57 00:17:04,709 --> 00:17:07,167 Jag förstår varför de är upprörda. 58 00:17:09,167 --> 00:17:11,167 Det är fruktansvärda nyheter. 59 00:17:12,000 --> 00:17:16,209 Ja, det är det. För oss alla. 60 00:17:49,459 --> 00:17:52,292 Oroa dig inte. Jag hittar ett nytt jobb imorgon. 61 00:17:53,209 --> 00:17:56,751 Sågverket är hela ditt liv. Och isfisket. 62 00:17:57,876 --> 00:18:00,167 Man kan alltid lära sig nya saker. 63 00:18:00,250 --> 00:18:03,417 Jag antar att vi klarar oss en tid på inkomsterna från butiken. 64 00:18:05,626 --> 00:18:08,542 Folk läser fortfarande böcker. 65 00:18:13,417 --> 00:18:15,042 Jag antar det. 66 00:19:33,334 --> 00:19:34,626 Jag ska ta en promenad. 67 00:20:31,500 --> 00:20:33,334 Jag är full. 68 00:20:34,584 --> 00:20:38,042 - Fångade ni någonting? - Vi är precis på väg ut. 69 00:20:39,083 --> 00:20:40,959 Kom och drick. 70 00:20:41,500 --> 00:20:44,125 Jag är deprimerad och behöver muntras upp. 71 00:20:50,292 --> 00:20:53,959 Det är slutet för vår lyckliga by. 72 00:20:55,334 --> 00:20:57,334 Allting kommer lösa sig. 73 00:20:58,626 --> 00:21:00,709 Vi får inte misströsta. 74 00:21:00,792 --> 00:21:04,334 Jag uppskattar dina ord, Pepe. Väldigt mycket. 75 00:21:04,918 --> 00:21:06,626 Men jag tror inte det. 76 00:21:16,292 --> 00:21:18,167 Min lilla namne. 77 00:21:18,834 --> 00:21:22,250 Vi kastas runt av ödets krafter. 78 00:21:23,334 --> 00:21:27,167 Våra liv som vi lever känns meningsfulla för oss, 79 00:21:27,250 --> 00:21:29,709 men det är bara en illusion. 80 00:21:33,792 --> 00:21:37,500 Det är skrämmande att tänka att ingenting betyder något. 81 00:21:45,876 --> 00:21:47,292 Nu. 82 00:21:59,918 --> 00:22:01,125 Nu. 83 00:22:05,209 --> 00:22:09,334 Det gör inget. Vi lagar fisksoppa av potatisen. 84 00:24:06,584 --> 00:24:08,000 Hej. 85 00:24:28,792 --> 00:24:31,918 Arbetslösheten driver mig till vansinne. 86 00:24:33,209 --> 00:24:35,626 Det är också en annan sak. 87 00:24:37,250 --> 00:24:39,542 Det är riktigt illa. 88 00:24:44,792 --> 00:24:46,792 Jag vill att du kör mig. 89 00:24:56,083 --> 00:24:57,500 Maija är otrogen. 90 00:24:58,876 --> 00:25:00,125 Är du säker? 91 00:25:01,292 --> 00:25:02,500 Ja, jag är det. 92 00:25:02,584 --> 00:25:05,417 Jag har sett henne gå till frisören. 93 00:25:06,375 --> 00:25:08,292 Ovanför frisörsalongen. 94 00:25:09,626 --> 00:25:12,375 Stämningen är som i Rotterdams hamn. 95 00:25:12,459 --> 00:25:14,250 Hur kan hon göra så mot mig? 96 00:25:15,209 --> 00:25:17,083 Maija menar nog inget illa. 97 00:25:17,167 --> 00:25:21,083 Vad menar du med det? Hon gick väl inte dit av en slump? 98 00:25:21,167 --> 00:25:24,250 Jag försöker älska henne, men jag klarar inte mer. 99 00:25:25,667 --> 00:25:28,250 Mitt självförtroende är förstört. 100 00:25:28,334 --> 00:25:32,000 Och sårad som jag är kan jag inte älska längre. 101 00:25:33,000 --> 00:25:36,709 Det finns inget mer att säga. Inte ens du kan säga något. 102 00:25:37,292 --> 00:25:38,542 Eller hur? 103 00:25:42,417 --> 00:25:46,500 Maija tycker att sexet med frisören är bättre än vad vi hade. 104 00:25:47,417 --> 00:25:51,751 Tydligen är han välutrustad, om du förstår mig. 105 00:25:52,459 --> 00:25:54,125 Kära nån. 106 00:25:54,209 --> 00:25:55,959 Jag talade med läkaren om mina problem 107 00:25:56,042 --> 00:25:58,709 och han gav mig sömnpiller mot ångesten. 108 00:25:58,792 --> 00:26:02,876 Men nu drömmer jag om frisören och hans stora kuk. 109 00:26:04,584 --> 00:26:07,751 Ska inte du och Maija komma hem till oss ikväll? 110 00:26:07,834 --> 00:26:10,083 Vi spelar kort som förr. 111 00:26:10,167 --> 00:26:12,626 Det går inte. Maija kommer inte. 112 00:26:13,709 --> 00:26:16,334 Jag vet att hon är hos frisören. 113 00:26:17,751 --> 00:26:19,209 Ska du inte komma då? 114 00:26:19,292 --> 00:26:22,334 - Du kan komma ensam. - Ensam? 115 00:26:23,375 --> 00:26:24,876 För att spela patiens? 116 00:26:27,918 --> 00:26:30,125 Min själ är förlorad och jag funderar på döden, 117 00:26:30,209 --> 00:26:32,042 men det är ett intressant förslag. 118 00:26:32,125 --> 00:26:37,417 - Det är säkert inte så illa. - Jo, det är det. 119 00:26:39,083 --> 00:26:41,167 Kör bara. 120 00:28:01,709 --> 00:28:03,542 De ringde från sjukhuset. 121 00:28:04,250 --> 00:28:06,500 Din mamma fick ett anfall. 122 00:28:40,209 --> 00:28:41,709 Mamma, är du okej? 123 00:28:46,167 --> 00:28:49,751 Jag är döende, min pojk. Jag är inte okej. 124 00:28:51,209 --> 00:28:54,584 - Det var kanske bara ett anfall? - Nej, det var det inte. 125 00:28:54,667 --> 00:28:59,167 Och jag vill inte tillbringa mina sista stunder 126 00:28:59,250 --> 00:29:02,876 bråkandes om den hemska sörjan 127 00:29:02,959 --> 00:29:05,667 som de sög ut ur mig genom en slang. 128 00:29:06,584 --> 00:29:08,876 Vad vill du prata om? 129 00:29:08,959 --> 00:29:11,209 Skit i magen. 130 00:29:19,959 --> 00:29:21,292 Jag vill berätta 131 00:29:21,375 --> 00:29:25,500 om alla viktiga saker i mitt hjärta. 132 00:29:25,584 --> 00:29:27,417 Men givetvis... 133 00:29:27,500 --> 00:29:30,959 Avbryt mig inte när jag pratar, för fan. 134 00:29:31,042 --> 00:29:35,000 Jag är döende. Eller har du redan glömt det? 135 00:29:35,083 --> 00:29:36,209 Förlåt. 136 00:29:41,209 --> 00:29:43,751 Det är svårt att analysera känslor. 137 00:29:44,876 --> 00:29:47,626 Men när jag ser på dig, 138 00:29:47,709 --> 00:29:50,751 tror jag att jag känner kärlek. 139 00:29:51,792 --> 00:29:54,876 Jag känner mig varm och skön 140 00:29:54,959 --> 00:29:59,292 som om jag satt framför eldstaden på en kall vintermorgon. 141 00:30:02,292 --> 00:30:05,667 Eller så måste kanske mer sörja ut. 142 00:30:20,417 --> 00:30:22,834 Mamma var gammal och sjuk. 143 00:30:26,751 --> 00:30:29,250 Hon var bara 64 år. 144 00:30:32,959 --> 00:30:36,292 Jag tycker synd om dig. 145 00:31:14,876 --> 00:31:16,918 Den jävla frisören. 146 00:31:18,876 --> 00:31:22,542 Det verkar som att han träffar fler kvinnor. 147 00:31:23,042 --> 00:31:25,626 Är inte det goda nyheter för dig? 148 00:31:25,709 --> 00:31:27,500 Nej. 149 00:31:28,000 --> 00:31:31,334 Snart är jag bara sopor, som alla andra bedragna. 150 00:31:53,709 --> 00:31:55,792 Är inte mamma hemma? 151 00:31:55,876 --> 00:31:58,292 Nej. Hon skulle till frisören. 152 00:31:58,375 --> 00:32:00,626 Min mamma säger alltid det. 153 00:34:04,500 --> 00:34:06,751 Jag vet hur du känner. 154 00:34:08,167 --> 00:34:10,626 Om det finns någonting jag kan göra... 155 00:34:11,042 --> 00:34:12,959 Vi kan inte göra någonting. 156 00:34:13,417 --> 00:34:15,417 Och det är inte ditt fel. 157 00:34:16,542 --> 00:34:19,000 Jag tycker så synd om honom. 158 00:34:19,083 --> 00:34:21,209 Han förlorade precis sin mor. 159 00:34:22,250 --> 00:34:24,584 Han är en god man. 160 00:34:24,667 --> 00:34:26,292 Om någon är det, så är det han. 161 00:35:17,584 --> 00:35:19,626 Vi har bara växt isär. 162 00:35:20,125 --> 00:35:22,000 - Och jag har förändrats. - Hör här. 163 00:35:22,876 --> 00:35:26,709 Du har rätt till dina känslor. 164 00:35:27,125 --> 00:35:29,334 Och du måste inte fatta några beslut nu. 165 00:35:30,292 --> 00:35:35,834 Begravningen närmar sig och jag måste lösa röran som jag hamnat i. 166 00:35:40,626 --> 00:35:42,959 Har du pratat med Maija? 167 00:35:44,667 --> 00:35:45,667 Ja, det har jag. 168 00:35:47,000 --> 00:35:50,167 Det kom som en överraskning, 169 00:35:50,250 --> 00:35:53,751 men jag gjorde det tydligt att det är över nu. 170 00:35:53,834 --> 00:35:57,834 Jag sa att hon borde gå tillbaka till Tuomas. 171 00:35:57,918 --> 00:35:59,751 Jag håller med dig. 172 00:36:00,667 --> 00:36:02,459 Vi får ge det tid. 173 00:36:03,334 --> 00:36:06,792 Det känns som allt är en enda röra just nu. 174 00:36:06,876 --> 00:36:11,834 - Men saker och ting löser sig. - Jag hoppas det. 175 00:36:12,375 --> 00:36:13,751 Det stämmer. 176 00:37:01,709 --> 00:37:02,918 Lugna dig nu. 177 00:37:03,667 --> 00:37:05,167 Lugn. 178 00:37:05,250 --> 00:37:06,334 Nej. 179 00:37:47,709 --> 00:37:50,500 Du skulle ha sett vad de gjorde här. 180 00:37:53,584 --> 00:37:55,667 Jag skyddade dig bara. 181 00:37:55,751 --> 00:37:57,751 Ring en ambulans. 182 00:37:58,626 --> 00:38:00,876 Han är död. 183 00:38:02,667 --> 00:38:06,417 Han fick vad han förtjänade efter att han strulat runt med våra fruar. 184 00:38:07,167 --> 00:38:09,876 Vad annars skulle jag göra? 185 00:38:16,292 --> 00:38:18,959 - Jag går nu. - Vad menar du? 186 00:38:19,042 --> 00:38:22,042 Jag tänker köra rakt in i en lastbil på motorvägen. 187 00:38:27,584 --> 00:38:29,000 Gör det inte. 188 00:38:32,459 --> 00:38:34,792 Det finns alltid ett alternativ. 189 00:38:34,876 --> 00:38:36,500 Nej. 190 00:38:38,417 --> 00:38:40,459 Det här livet är över. 191 00:39:19,167 --> 00:39:21,375 Nu när männen har förstört allting 192 00:39:21,459 --> 00:39:24,000 börjar vi om på nytt i staden. 193 00:40:59,375 --> 00:41:00,584 Far år helvete! 194 00:43:19,459 --> 00:43:22,167 Den här jäkla kylan. 195 00:43:22,876 --> 00:43:25,000 Två hus har brunnit ner i veckan. 196 00:43:26,334 --> 00:43:28,334 Du har väl hemförsäkring? 197 00:43:28,417 --> 00:43:30,667 Det var för dyrt. 198 00:46:32,876 --> 00:46:35,751 Hoppet lever. 199 00:47:14,500 --> 00:47:20,834 ANDRA KAPITLET 200 00:50:17,626 --> 00:50:20,792 Världen är en spännande och vacker plats. 201 00:50:22,500 --> 00:50:24,417 Vi förstår den inte helt och hållet än. 202 00:50:57,334 --> 00:50:59,542 Ska vi klippa oss? 203 00:51:23,125 --> 00:51:25,334 Äntligen några kunder. 204 00:51:26,959 --> 00:51:29,125 Varför är du här alldeles ensam? 205 00:51:29,918 --> 00:51:32,083 Var är dina föräldrar? 206 00:51:32,834 --> 00:51:35,250 Jag är föräldralös och det här är min salong. 207 00:51:35,334 --> 00:51:39,792 Tar du den tonen igen så bränner jag dina öron med locktången. 208 00:51:39,876 --> 00:51:41,792 Vad vill ni ha? 209 00:51:46,000 --> 00:51:49,209 En klippning till min son och en rakning åt mig. 210 00:51:50,792 --> 00:51:53,292 Ska vi börja med junior? 211 00:52:10,209 --> 00:52:13,959 Vet du hur man talar? Jag tycker inte om stumma pojkar. 212 00:52:37,584 --> 00:52:39,375 Vad är kärlek? 213 00:52:45,083 --> 00:52:47,626 Din farmor beskrev det som en varm känsla. 214 00:52:48,918 --> 00:52:52,542 Som att sitta framför eldstaden en kall vintermorgon. 215 00:53:20,876 --> 00:53:25,334 Ungdomar behöver bara en stabil lön 216 00:53:25,417 --> 00:53:28,667 och friheten att följa sina hjärtan. 217 00:53:30,792 --> 00:53:32,584 Jag ska ge dig ett råd. 218 00:53:34,042 --> 00:53:36,167 Njut av livet medan du kan. 219 00:53:36,876 --> 00:53:40,542 Det kan ta slut snabbare än du tror. 220 00:53:46,167 --> 00:53:48,792 Jag tror på mig själv. 221 00:53:51,834 --> 00:53:55,459 För jag är min egen mästare. 222 00:54:20,375 --> 00:54:21,876 Får jag gå ut? 223 00:54:23,292 --> 00:54:24,667 Självklart. 224 00:55:02,751 --> 00:55:06,000 Varför nosar du runt här? Stick. 225 00:57:43,542 --> 00:57:45,334 Var är lilla Tuomas? 226 00:58:11,709 --> 00:58:15,584 SYNSK SÅNGARE UPPTRÄDER 227 00:58:15,667 --> 00:58:20,292 GENOM HONOM KAN NI KOMMUNICERA MED DE DÖDA 228 00:59:55,500 --> 00:59:57,334 Ska vi gå hem? 229 01:00:29,500 --> 01:00:31,125 Okej. Nu går vi. 230 01:01:01,709 --> 01:01:03,375 Bra jobbat, killar. 231 01:01:03,459 --> 01:01:06,876 Varför flyttar vi säckarna fram och tillbaka? 232 01:01:06,959 --> 01:01:09,000 Ställ inga dumma frågor. 233 01:01:09,083 --> 01:01:12,167 Säger du att vi inte ska ställa frågor? 234 01:01:12,250 --> 01:01:14,209 Tillbaka till arbetet. 235 01:01:15,626 --> 01:01:17,918 Det verkar finnas mycket att göra. 236 01:01:26,959 --> 01:01:29,584 Det är inte vårt jobb att ifrågasätta saker. 237 01:01:29,667 --> 01:01:32,876 Jag bryr mig inte, så länge jag får betalt. 238 01:01:33,334 --> 01:01:35,626 Exploatörer, sluta! 239 01:01:35,709 --> 01:01:37,250 Stäng gruvan! 240 01:01:37,334 --> 01:01:41,375 Exploatörer, sluta! 241 01:01:41,459 --> 01:01:44,125 Vad fan är detta? 242 01:01:44,209 --> 01:01:47,000 Stäng gruvan! 243 01:01:47,459 --> 01:01:51,375 Exploatörer, sluta! 244 01:01:51,459 --> 01:01:52,876 Stäng gruvan! 245 01:01:52,959 --> 01:01:55,584 Exploatörer... 246 01:02:17,626 --> 01:02:20,417 Det här är slutet för oss. 247 01:02:23,626 --> 01:02:25,375 Vad menar du? 248 01:02:26,918 --> 01:02:30,792 Vi utför våra meningslösa jobb hela dagarna 249 01:02:30,876 --> 01:02:35,834 och på kvällarna bedövar vi våra hjärnor med alkohol och barnsliga nöjen. 250 01:02:36,667 --> 01:02:38,125 Amen. 251 01:02:39,500 --> 01:02:41,792 Din usla skitstövel. 252 01:02:41,876 --> 01:02:45,500 Hur kan du sitta där och låtsas som om ingenting spelar någon roll? 253 01:02:48,667 --> 01:02:50,918 Vi spelar bara kort. 254 01:02:51,000 --> 01:02:54,375 Det måste finnas en djupare mening med livet. 255 01:02:56,542 --> 01:02:58,334 Eller var det här allt? 256 01:02:59,626 --> 01:03:03,209 Är detta varför livets mirakel uppstod? 257 01:03:06,834 --> 01:03:08,626 Se på er själva. 258 01:03:35,918 --> 01:03:37,334 Vi följer med. 259 01:03:43,751 --> 01:03:47,918 Vad ni får höra ikväll kommer inte från det här rummet, 260 01:03:48,000 --> 01:03:51,375 utan från rummet bredvid oss. 261 01:03:52,083 --> 01:03:55,584 Det är en passage, en mörk portal 262 01:03:55,667 --> 01:03:57,667 som få kan stiga igenom. 263 01:03:59,042 --> 01:04:02,918 Ikväll tar vi kontakt med livet efter döden 264 01:04:03,000 --> 01:04:05,918 för att diskutera följande frågor: 265 01:04:06,626 --> 01:04:09,792 Vilka är vi? Var kom vi ifrån? 266 01:04:10,417 --> 01:04:12,959 Vart ska vi? 267 01:04:16,792 --> 01:04:20,584 Nu har ni chansen att kontakta era kära 268 01:04:20,667 --> 01:04:23,167 med Jaakkos hjälp. 269 01:04:23,250 --> 01:04:26,667 Varsågoda. En åt gången. 270 01:04:29,667 --> 01:04:31,959 Vem börjar? 271 01:04:35,709 --> 01:04:37,083 Du. 272 01:04:43,000 --> 01:04:45,167 Vem ska vi ta kontakt med idag? 273 01:04:45,250 --> 01:04:46,918 Vem väntar på oss? 274 01:04:47,876 --> 01:04:50,626 - Jag vet inte riktigt... - Vem dog? 275 01:04:54,459 --> 01:04:57,542 - Min mamma. - Vad hände? 276 01:04:59,125 --> 01:05:02,500 Jag vet inte, men de satte in en slang 277 01:05:02,584 --> 01:05:06,959 och en massa... avföring kom ut. 278 01:05:07,042 --> 01:05:10,459 Tack. Jag behöver inte fler detaljer. 279 01:05:36,918 --> 01:05:40,709 Tala med mig, min son. Lipsill. 280 01:05:45,584 --> 01:05:48,167 Jag kan knappt tro att det är du, mamma. 281 01:05:48,250 --> 01:05:51,626 Självklart är det jag. Vad vill du veta? 282 01:05:51,709 --> 01:05:53,751 Fråga mig nu när jag är här. 283 01:05:57,792 --> 01:06:02,292 Jag kan väl fråga om du är okej. 284 01:06:02,375 --> 01:06:06,792 Ställ inte dumma frågor. Jag är död. 285 01:06:06,876 --> 01:06:08,584 Så klart jag inte är okej. 286 01:06:11,375 --> 01:06:13,167 Har du sett Tuomas? 287 01:06:13,250 --> 01:06:16,125 Fettot som inte kan köra bil? 288 01:06:16,626 --> 01:06:19,959 Nej, det har jag inte. Han är inte här. 289 01:06:23,918 --> 01:06:26,876 Vet du vart lilla Tuomas tog vägen? 290 01:06:33,792 --> 01:06:35,667 Berätta vad du ser. 291 01:06:36,542 --> 01:06:40,667 Jag ser flammor i mörkret. 292 01:06:41,042 --> 01:06:43,083 En pojke vandrar mot dem. 293 01:06:43,959 --> 01:06:45,751 Vad mer ser du? 294 01:06:52,209 --> 01:06:55,542 Jag ser knivar svävandes ovanför gruvan. 295 01:06:56,167 --> 01:06:57,959 Så heta. 296 01:06:58,042 --> 01:07:00,959 Så kallt det arktiska mörkret är. 297 01:07:01,042 --> 01:07:02,584 Å, eviga natt. 298 01:07:02,667 --> 01:07:04,834 Nordens eviga vind. 299 01:07:04,918 --> 01:07:07,918 Låt knivarna falla och bränn landet! 300 01:07:08,000 --> 01:07:12,500 Återplantera skogen och rädda oss! 301 01:07:24,959 --> 01:07:27,876 Jag har funnit mening med livet. 302 01:09:43,500 --> 01:09:45,209 Vänligen slå dig ner. 303 01:10:04,417 --> 01:10:06,250 Min assistent. 304 01:10:06,334 --> 01:10:07,918 Hon mår inte bra idag. 305 01:10:09,000 --> 01:10:11,209 Jag hoppas att det inte är allvarligt. 306 01:10:20,792 --> 01:10:23,542 Låt oss sluta med onödiga lekar. 307 01:10:23,626 --> 01:10:26,042 Jag vet vem du är och varför du är här. 308 01:10:27,292 --> 01:10:29,500 Din son har anslutit sig till oss 309 01:10:29,584 --> 01:10:31,792 och vill inte komma hem längre. 310 01:10:37,834 --> 01:10:39,626 Är det sant? 311 01:10:42,083 --> 01:10:44,417 Då är det väl avgjort? 312 01:10:48,959 --> 01:10:50,876 Det finns ett annat alternativ. 313 01:10:53,042 --> 01:10:56,167 Vi river muren oss emellan. 314 01:10:57,292 --> 01:10:59,459 Gå med oss. 315 01:11:01,834 --> 01:11:03,042 Nej, tack. 316 01:11:04,417 --> 01:11:09,959 Om jag förstod det rätt har du haft en del motgångar på sistone. 317 01:11:12,292 --> 01:11:14,417 Du förlorade nästan allting. 318 01:11:16,125 --> 01:11:18,834 Varför tar en man som förlorat allt inte emot handen 319 01:11:18,918 --> 01:11:20,918 som sträcks ut till honom? 320 01:11:26,876 --> 01:11:29,042 Din ensamhet skrämmer mig. 321 01:11:34,209 --> 01:11:36,626 Vilken slags man är du? 322 01:11:38,918 --> 01:11:40,250 En skogshuggare. 323 01:11:41,167 --> 01:11:43,083 Men jag arbetar med något annat nu. 324 01:11:54,334 --> 01:11:55,209 Tyst. 325 01:11:55,292 --> 01:11:57,042 Varför kom du hit? 326 01:11:58,042 --> 01:12:00,626 Kärlekens smärta var outhärdlig. 327 01:12:06,125 --> 01:12:07,667 Tyst med dig! 328 01:12:34,751 --> 01:12:37,292 Vi borde kanske diskutera andra ämnen. 329 01:12:40,918 --> 01:12:43,375 Jag vill sprida ett budskap. 330 01:12:44,209 --> 01:12:45,542 Till vilka? 331 01:12:45,626 --> 01:12:47,292 Till mänskligheten. 332 01:12:51,500 --> 01:12:55,083 För tio år sedan var jag i samma situation som dig. 333 01:12:56,334 --> 01:12:58,250 Det kändes som om jag förlorat allt. 334 01:12:59,542 --> 01:13:02,167 Jag funderade på sätt att avsluta mitt liv. 335 01:13:03,876 --> 01:13:06,876 Vissa dagar föreställde jag mig hoppa framför ett tåg. 336 01:13:08,125 --> 01:13:12,584 Andra dagar svalde jag piller eller sköt mig i huvudet. 337 01:13:16,209 --> 01:13:18,792 Jag ska beskriva min sköna dröm. 338 01:13:21,000 --> 01:13:23,292 Det är en härlig vårdag. 339 01:13:24,542 --> 01:13:28,375 Snön ligger fortfarande, men temperaturen stiger. 340 01:13:29,959 --> 01:13:32,459 Solen skiner över det isiga havet... 341 01:13:33,792 --> 01:13:36,500 som snart bryts upp. 342 01:13:39,083 --> 01:13:43,709 Det är som om senvintern når sin klimax. 343 01:13:48,542 --> 01:13:54,167 Jag vandrar längs en pir, beundrar stora fraktfartyg. 344 01:13:54,876 --> 01:13:57,834 De är massiva och mäktiga. 345 01:14:00,125 --> 01:14:03,209 Jag känner den hårda betongen under mina fötter. 346 01:14:06,459 --> 01:14:08,626 Dagen är fulländad. 347 01:14:12,417 --> 01:14:14,709 Plötsligt, utan att någon ser... 348 01:14:15,709 --> 01:14:18,584 kliver jag ner mellan isen. 349 01:14:19,292 --> 01:14:21,500 Mellan skeppet och hamnen. 350 01:14:22,834 --> 01:14:25,542 Skeppet gungar långsamt i vårsolen, 351 01:14:25,626 --> 01:14:29,292 men energin som skapas är enorm. 352 01:14:29,375 --> 01:14:32,500 Rörelsen av skeppet och isen krossar mig 353 01:14:32,584 --> 01:14:35,375 till små bitar utan att någon ser. 354 01:14:40,959 --> 01:14:43,292 Jag tänker fortfarande på det ibland. 355 01:14:49,918 --> 01:14:53,125 Jag ser att du inte begriper mycket av det. 356 01:14:54,334 --> 01:14:56,292 Men det gör ingenting. 357 01:14:56,375 --> 01:14:58,500 Det var trevligt att prata. 358 01:14:59,500 --> 01:15:03,500 Det är som att prata med djuren när man vandrar i skogen. 359 01:15:06,083 --> 01:15:08,334 Eller att prata med träden. 360 01:15:12,542 --> 01:15:14,209 Vad vill du? 361 01:15:17,334 --> 01:15:20,000 Jag vill bara ta med min son hem. 362 01:15:20,083 --> 01:15:23,500 Du måste förstå varför han kom hit. 363 01:15:24,083 --> 01:15:28,709 Vad han sökte efter? Har du ens funderat på det? 364 01:15:30,459 --> 01:15:34,417 Självklart har du inte det, för du tänker bara på dig själv. 365 01:15:45,417 --> 01:15:47,709 Varför övergavs vi? 366 01:15:49,918 --> 01:15:52,334 Var finns heligheten när vi behöver den? 367 01:16:51,417 --> 01:16:55,876 Har du någonsin längtat 368 01:16:56,626 --> 01:17:00,751 efter något som ej finns? 369 01:17:01,083 --> 01:17:05,709 Har du någonsin längtat efter något 370 01:17:05,792 --> 01:17:09,500 fast du ej vet vad det är? 371 01:17:10,250 --> 01:17:14,042 Likt sagorna du trodde på som barn 372 01:17:14,667 --> 01:17:19,042 Lockelsen är förlorad 373 01:17:19,125 --> 01:17:23,375 Eller som vackra landskap 374 01:17:23,792 --> 01:17:27,918 Som någon aldrig sett 375 01:17:28,542 --> 01:17:32,626 Har du längtat efter ditt liv 376 01:17:32,959 --> 01:17:36,876 Som passerar förbi obemärkt 377 01:17:37,417 --> 01:17:41,334 Dagar, korta och långa 378 01:17:42,334 --> 01:17:46,167 Som du aldrig fångat 379 01:17:46,918 --> 01:17:50,959 Jag längtar djupt efter en plats 380 01:17:51,042 --> 01:17:55,417 Som jag aldrig visste fanns 381 01:17:55,500 --> 01:18:00,250 Jag har längtat efter dig länge nog 382 01:18:01,167 --> 01:18:05,083 Jag vet att du kan ej vara sann 383 01:18:06,959 --> 01:18:09,584 Jag känner en längtan 384 01:18:11,459 --> 01:18:15,083 Jag känner en enorm längtan 385 01:18:16,459 --> 01:18:18,792 Längtan 386 01:18:20,792 --> 01:18:24,626 Enorm längtan 387 01:18:29,751 --> 01:18:33,918 Har du någonsin känt en eldig stund 388 01:18:34,000 --> 01:18:38,125 Och sagt 'Vi börjar om'? 389 01:18:38,751 --> 01:18:43,209 Insåg du efteråt 390 01:18:43,292 --> 01:18:47,876 Att stunden var förbi? 391 01:18:47,959 --> 01:18:52,709 Du längtar efter en plats 392 01:18:52,792 --> 01:18:57,125 Som du aldrig kände till 393 01:18:57,209 --> 01:19:01,834 Du har längtat efter mig under en tid 394 01:19:02,834 --> 01:19:06,751 Jag vet att du kan ej vara sann 395 01:19:08,667 --> 01:19:11,292 Du känner en längtan 396 01:19:12,626 --> 01:19:17,584 Du känner en enorm längtan 397 01:19:17,667 --> 01:19:20,417 Du känner en längtan 398 01:19:22,292 --> 01:19:26,626 Du känner en enorm längtan 399 01:19:32,334 --> 01:19:36,584 Du övergav din far och anslöt dig till oss. 400 01:19:37,167 --> 01:19:39,375 Din tro är stark. 401 01:19:39,459 --> 01:19:41,459 Du ska bli min efterträdare. 402 01:19:41,959 --> 01:19:45,083 Nej, jag ville bara vara nära henne. 403 01:19:50,542 --> 01:19:53,250 Kom du hit för henne skull? 404 01:19:54,876 --> 01:19:58,167 Så min efterträdare är bara en förälskad liten pojke. 405 01:20:02,209 --> 01:20:03,334 Nej. 406 01:20:17,292 --> 01:20:20,500 Tyvärr är detta allt vi har. 407 01:20:21,167 --> 01:20:24,250 Resten är bara en oändlig, vacker dröm. 408 01:20:34,375 --> 01:20:35,918 Dra åt helvete! 409 01:20:36,918 --> 01:20:38,792 Föreställningen är över. 410 01:20:43,709 --> 01:20:46,250 Men vad händer med revolutionen? 411 01:20:47,083 --> 01:20:49,500 Jag bryr mig inte ett dugg. 412 01:20:50,292 --> 01:20:51,626 Förrädare. 413 01:21:42,500 --> 01:21:44,959 Min mentor är död. 414 01:21:46,584 --> 01:21:47,918 Ta oss till gruvan. 415 01:23:44,542 --> 01:23:46,125 Det är fruktansvärt. 416 01:23:53,918 --> 01:23:55,792 Vad är fruktansvärt? 417 01:23:59,209 --> 01:24:02,292 Smärtan inom människan. 418 01:24:04,167 --> 01:24:07,250 Jag tror att jag vet vad du menar. 419 01:24:07,334 --> 01:24:12,292 Många tror på en spirituell verklighet, trots att den inte finns. 420 01:24:12,375 --> 01:24:15,417 Vissa känner den mer än andra. 421 01:24:16,292 --> 01:24:18,250 Men det är allt. 422 01:24:19,125 --> 01:24:22,250 Det är fruktansvärt och meningslöst. 423 01:30:33,584 --> 01:30:37,209 Där är du ju. Hur var det på jobbet? 424 01:30:37,292 --> 01:30:40,459 Du kan hjälpa till att hacka löken. 425 01:30:40,542 --> 01:30:44,417 Strunta i honom, även om han retas. 426 01:30:45,000 --> 01:30:49,626 Jag tycker det är fint att man vågar visa känslor. 427 01:31:28,792 --> 01:31:30,500 Pepe, din tur. 428 01:31:39,626 --> 01:31:41,918 Är allt som det ska? 429 01:31:42,000 --> 01:31:45,042 - Spotta ut det. - Låt honom tala.