1 00:00:16,840 --> 00:00:21,240 TORSTAI 21. TAMMIKUUTA 1988 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,240 Ja jäljellä on enää viisi yötä - 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,920 kuninkaallisten saapumiseen Australiaan. 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Tarkoitan tietenkin poplaulaja Cliff Richardia. 5 00:00:30,480 --> 00:00:36,320 Ensi tiistain vierasjuontajani juhlahumuun - 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,520 on tietysti News at Sixin Dale Jennings. 7 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 Kyllä, mutta olette ehkä huomanneet, 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,840 ettemme ole nähneet Kultaista paria uutisissa viime aikoina. 9 00:00:45,920 --> 00:00:49,320 Itse asiassa herra Jennings on ollut yksin uutistoimituksessa, 10 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 ja Helen Norville on matkalla Washingtoniin. 11 00:00:53,080 --> 00:00:56,000 Mitä ihmettä on tekeillä? Kaksi ihmistä voi kertoa sen. 12 00:00:56,080 --> 00:00:57,440 Toinen heistä on täällä. 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,400 Toivotetaan Dale Jennings tervetulleeksi - 14 00:01:01,480 --> 00:01:03,720 Gerry Carrollin tapaan. 15 00:01:21,240 --> 00:01:24,880 Dale, miten joululoma sujui? 16 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 Hektisesti, Gerry. Entä sinun? -Kukaan ei välitä. 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,840 Päästä meidät kärsimyksistämme, Dale. Mitä on tekeillä? 18 00:01:32,920 --> 00:01:35,440 Onko kaikki hyvin? 19 00:01:35,520 --> 00:01:38,000 Haluaisin kertoa mehukkaan jutun. 20 00:01:38,080 --> 00:01:42,520 Siksi me olemme täällä. -Helen ja minä voimme hyvin, kiitos. 21 00:01:42,600 --> 00:01:45,480 Hänkö sai työtarjouksen? -Niin. 22 00:01:45,560 --> 00:01:48,120 Mikä voisi olla parempaa kuin kolleganasi olo? 23 00:01:48,200 --> 00:01:53,000 Tämähän on sähköistävää. 24 00:01:55,760 --> 00:01:59,440 Heleniä kiinnostaa jenkkipolitiikka, ja kun tilaisuus tarjoutui - 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,520 päästä raportoimaan 1988 vaaleista, hän ei voinut kieltäytyä. 26 00:02:03,600 --> 00:02:06,160 Mikä on siis kohtalonne? 27 00:02:06,240 --> 00:02:09,000 Vaimoni on hyvin huolissaan siitä. 28 00:02:14,920 --> 00:02:20,400 Helen ja minä rakastamme ja kunnioitamme toisiamme valtavasti. 29 00:02:21,320 --> 00:02:27,160 Uuden työn huomioiden olemme tosin päättäneet, 30 00:02:27,240 --> 00:02:32,040 että tiemme eroavat rakastaen. 31 00:02:33,040 --> 00:02:34,840 Anteeksi. 32 00:02:36,360 --> 00:02:39,360 Carla musertuu. 33 00:02:41,120 --> 00:02:44,360 Ei niinkään naapurimme Debbie, joka varmasti haluaa, että kysyn, 34 00:02:44,440 --> 00:02:46,080 seurusteletko jo? 35 00:02:47,240 --> 00:02:49,600 Asia on tuore. -Tiedän. 36 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 Kuinka tunteetonta sinulta, Debbie. 37 00:02:52,840 --> 00:02:56,480 Kysynkö myöhemmin uudelleen? -Vaikka pääsiäisenä. 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Hyvä on. 39 00:02:59,120 --> 00:03:02,680 Ja hyvät naiset ja herrat, se oli herra Dale Jennings! 40 00:03:03,440 --> 00:03:07,440 Kiitos paljon. Kiitos. 41 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 PERJANTAI 22. TAMMIKUUTA 1988 42 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Hei! -Hei. 43 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 Kiva nähdä sinua. -Mukava nähdä sinuakin. 44 00:03:26,880 --> 00:03:30,000 Hei. -Hyvin menee. Mitä kuuluu? 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,960 On outoa olla toimistossa ilman sinua. 46 00:03:32,040 --> 00:03:34,040 Ai niin. Tylsää. 47 00:03:35,280 --> 00:03:39,000 En voi viipyä kauan. -Selvä. 48 00:03:40,400 --> 00:03:43,640 Harmi, että tämä tuli näin äkkiä. 49 00:03:43,720 --> 00:03:48,680 Mutta tiedät, että lennän Washingtoniin keskiviikkona. 50 00:03:48,760 --> 00:03:50,400 Kyllä. -Hyvä on. 51 00:03:50,480 --> 00:03:53,880 Aloitamme siis kokoamaan porukkaa, 52 00:03:53,960 --> 00:04:00,600 ja olen maininnut sinusta johtajille. 53 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 Tuottajanani. 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,360 -88 Yhdysvalloissa, siitä tulee uskomatonta. 55 00:04:10,440 --> 00:04:12,960 Nyt on vaalit, Reaganin viimeinen vuosi virassa. 56 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 Hän aikoo painostaa Gorbatshovia. 57 00:04:15,080 --> 00:04:17,840 Minulla on sopimus Newsille. -Se on paska sopimus, 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,600 ja voit irtisanoutua. 59 00:04:19,680 --> 00:04:21,680 Kanava ei puuttuisi hommiimme, 60 00:04:21,760 --> 00:04:24,480 ja voisimme jahdata omia uutisiamme. 61 00:04:25,600 --> 00:04:30,400 Noelene, se lähettäisi urasi lentoon. 62 00:04:35,240 --> 00:04:36,800 Vau. 63 00:04:52,440 --> 00:04:55,480 Noelene leikittelee. Meillä on useita vaihtoehtoja 64 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 tuottajan rooliin, jos olet pulassa. 65 00:04:57,560 --> 00:04:59,040 En ole. -Paljon hyviä ihmisiä. 66 00:04:59,120 --> 00:05:03,120 Hän suostuu melko varmasti, mutta hän tarvitsee vielä viikon. 67 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 Sitten irtisanoutumisaika. 68 00:05:05,680 --> 00:05:09,120 Leikkaus sopii hyvin Iowalle. -Tiedän, mutta hän on sen arvoinen. 69 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Hän on helvetin fiksu. 70 00:05:11,720 --> 00:05:14,480 Jos hän on mielestäsi oikea, niin selvä. 71 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 Se on sinun valintasi. -Okei. 72 00:05:17,440 --> 00:05:20,120 Olen saanut muutaman puhelun Lindsay Cunninghamilta. 73 00:05:20,200 --> 00:05:22,040 Itse asiassa neljä. 74 00:05:22,120 --> 00:05:24,200 Se alkoi heti, kun he kuulivat sinusta. 75 00:05:24,280 --> 00:05:27,720 Älä huomioi heitä. 76 00:05:27,800 --> 00:05:32,240 Olen välttänyt häntä toistaiseksi, mutta lopulta hän saa minut kiinni. 77 00:05:32,320 --> 00:05:35,120 Pitäisikö minun sanoa jotain? 78 00:05:36,800 --> 00:05:38,520 Ei. 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,480 Annan hänen marinoitua vielä tovin. 80 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 Mulkku. 81 00:05:43,320 --> 00:05:45,960 Ensimmäisen laivaston rekonstruktio lähtee - 82 00:05:46,040 --> 00:05:49,080 sen 200-vuotisjuhlamatkan viimeistä etappia varten. 83 00:05:49,160 --> 00:05:50,560 Ja Chris Evert etenee... 84 00:05:50,640 --> 00:05:52,240 Miksi hänen täytyy aina huutaa? 85 00:05:52,320 --> 00:05:54,960 ...Hän kohtaa lauantaina Steffi Grafin. 86 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 Ja tietenkin sunnuntaina - 87 00:05:56,600 --> 00:05:59,800 Aussilegenda Pat Cash kohtaa Mats Wilanderin. 88 00:05:59,880 --> 00:06:02,320 Jokainen australialainen muistaa tämän viikon. 89 00:06:02,400 --> 00:06:04,880 Hyvää viikonloppua. -Ja piru, Pat Cash! 90 00:06:04,960 --> 00:06:07,800 Hei. Hyvin tehty. Nuori Dale. 91 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 Etkö aio hengailla Geoffin kanssa? 92 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 Käännä se kovemmalle. 93 00:06:11,360 --> 00:06:12,680 Ennen kuin aloitamme. 94 00:06:12,760 --> 00:06:15,280 Odota. 95 00:06:15,360 --> 00:06:17,080 Pidän taukoa ensi viikolla, 96 00:06:17,160 --> 00:06:21,800 kun katamme kaksisataavuotisjuhlien spektaakkelin. 97 00:06:21,880 --> 00:06:25,040 Valitettavasti en palaa tämän pöydän ääreen - 98 00:06:25,120 --> 00:06:26,440 seuraavalla viikolla. 99 00:06:26,520 --> 00:06:31,400 Olen tehnyt vaikean päätöksen ja pidän pidemmän tauon. 100 00:06:31,480 --> 00:06:35,280 Uutistoimittajat eivät saisi koskaan päätyä uutisiksi. 101 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Mutta tämä maa on kriisin kourissa. 102 00:06:41,040 --> 00:06:44,440 Ja se on huumeriippuvuuden kriisi. 103 00:06:45,920 --> 00:06:49,720 Tämä kriisi on nyt saavuttanut oman perheeni. 104 00:06:51,560 --> 00:06:56,320 Kuten voitte kuvitella, tämä on syvästi henkilökohtainen asia, 105 00:06:56,400 --> 00:06:59,720 enkä kerro asiasta tänään enempää. 106 00:07:01,680 --> 00:07:06,680 Mutta kaksi asiaa sanon. 107 00:07:08,080 --> 00:07:11,080 Riippuvuus on sairaus, 108 00:07:12,360 --> 00:07:15,080 ja se on salakavala. 109 00:07:16,560 --> 00:07:18,320 Ja toivon, että rehellisyyteni - 110 00:07:18,400 --> 00:07:23,400 osoittaa, että asia voi koskea mitä tahansa perhettä. 111 00:07:25,360 --> 00:07:26,920 Ja toiseksi... 112 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 Toiseksi... 113 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Rakastan tytärtäni. 114 00:07:47,320 --> 00:07:53,000 Kay Walters on kaunis, älykäs, 115 00:07:53,080 --> 00:07:55,320 luova nuori nainen. 116 00:07:56,960 --> 00:08:01,280 Hän saa toipumisensa tueksi äitinsä ja minut. 117 00:08:02,680 --> 00:08:05,080 Teemme kaikkemme sen eteen. 118 00:08:07,720 --> 00:08:12,320 Paddy Hewitt ottaa minun asemani juhlaisäntänä - 119 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 ja käyttää tätä pöytää poissa ollessani. 120 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 Tiedän, että hän voi odottaa - 121 00:08:18,280 --> 00:08:22,680 monien katsojiemme tukea. 122 00:08:24,160 --> 00:08:26,080 Illan ensimmäiseen juttuumme... 123 00:08:26,160 --> 00:08:28,280 Mitä tämä tarkoittaa? -...Britannian... 124 00:08:28,360 --> 00:08:33,160 Se tarkoittaa, että me voitamme kaksisataavuotisjuhlaviikon - 125 00:08:33,240 --> 00:08:35,560 helposti. 126 00:08:35,640 --> 00:08:37,960 ...tulevana maanantaina... 127 00:08:40,400 --> 00:08:43,120 ...heidän kuninkaalliset korkeutensa, 128 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 prinssi Charles ja prinsessa Diana. 129 00:08:46,280 --> 00:08:49,720 LAUANTAI 23. TAMMIKUUTA 1988 130 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 Avaatko sinä oven? 131 00:09:14,640 --> 00:09:17,640 Hyvänen aika. Paljon tilaa. 132 00:09:17,720 --> 00:09:21,880 Eikö olekin upeaa? -Olette varmasti ylpeä. 133 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 No, nauttikaa. 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,920 Tuntuu kuin olisin museossa. 135 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Se ei näytä isolta, kunhan saan huonekalut. 136 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 Se on hyvin moderni, eikö olekin? 137 00:09:49,040 --> 00:09:52,160 Eihän se perheelle sovi. -En minä niin sanonut. 138 00:09:52,240 --> 00:09:54,560 Halunnet jotain kodikkaampaa. 139 00:09:55,640 --> 00:10:00,640 Haluan vain, että olet onnellinen. Muuta en tarvitse. 140 00:10:04,240 --> 00:10:08,800 Etkö ole yksinäinen täällä? Niin paljon tilaa yhdelle ihmiselle. 141 00:10:10,200 --> 00:10:11,800 Se on mahtava. 142 00:10:17,320 --> 00:10:19,920 En uskonut astuvani jalallani tällaiseen taloon, 143 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 saati omistavani tällaista. 144 00:11:27,920 --> 00:11:31,640 MAANANTAI 25. TAMMIKUUTA 1988 145 00:11:32,720 --> 00:11:35,800 Tämä on ABC News tammikuun 25. päivänä. 146 00:11:35,880 --> 00:11:39,800 Väkijoukko on jo kokoontumassa lentokentälle - 147 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 Walesin prinssiparin saapumista varten. 148 00:11:42,680 --> 00:11:45,760 Heidän odotetaan laskeutuvan hetkenä minä hyvänsä. 149 00:11:45,840 --> 00:11:49,560 Kuninkaallisen parin vierailu kestää kymmenen päivää. 150 00:11:58,120 --> 00:12:00,800 Haloo. -Gerry tässä. 151 00:12:00,880 --> 00:12:04,760 Oletko nähnyt The Sunin? -En. Miksi? 152 00:12:07,200 --> 00:12:09,760 Minut pidätettiin eilen Sydneyssä. 153 00:12:09,840 --> 00:12:11,320 Mitä? 154 00:12:11,400 --> 00:12:15,640 Syytteenä on siveettömyys. 155 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 Odota hetki. 156 00:12:20,680 --> 00:12:23,520 TV:N SUOSIKKISHOWMAN PIDÄTETTY 157 00:12:23,600 --> 00:12:28,080 Kuule, voisitko.., voisitko tulla tänne? 158 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Ennen töitä. 159 00:12:33,400 --> 00:12:34,800 Tietenkin. 160 00:12:34,880 --> 00:12:38,040 Kanava tietää. En vain ole varma, miten he aikovat hoitaa sen. 161 00:12:38,680 --> 00:12:40,240 Saatan tarvita apuasi. 162 00:12:42,080 --> 00:12:45,640 Joo, tulen heti. -Kiitos. 163 00:12:50,160 --> 00:12:52,720 Dale! Herra Jennings! 164 00:12:52,800 --> 00:12:56,520 Herra Jennings, voitteko kommentoida pidätystä? 165 00:12:56,600 --> 00:13:00,040 Siinä se, ota kuva. 166 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 Onko se toimittaja vielä ulkona? 167 00:13:02,080 --> 00:13:04,720 Näin ainakin viisi. 168 00:13:06,000 --> 00:13:07,520 Oletko kunnossa? 169 00:13:07,600 --> 00:13:09,640 Meidän on haettava Alison. 170 00:13:09,720 --> 00:13:11,040 Antaa hänen olla kotona. 171 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 Meidät on nähtävä yhdessä... 172 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 Tarkoitan muita lapsia. 173 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 Hei, me hymyilemme, 174 00:13:19,200 --> 00:13:23,720 emme sano mitään, emmekä koskaan pyydä anteeksi. 175 00:13:25,040 --> 00:13:28,680 Onko selvä? Selviämme tästä. 176 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 Onko selvä? 177 00:13:30,160 --> 00:13:32,000 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 178 00:13:40,160 --> 00:13:41,720 Luitko sen? -Joo. 179 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 Yksityiskohtia ei ollut. 180 00:13:43,200 --> 00:13:47,520 Siinä sanottiin, että pidätetty ja julkinen vessa. Se riittää. 181 00:13:49,120 --> 00:13:51,840 Onko sinulla asianajaja? -On. 182 00:13:53,120 --> 00:13:56,000 Syytteet saatetaan hylätä. 183 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 Mitä minä täällä teen? 184 00:14:03,200 --> 00:14:05,960 Tarvitsen sinua taistelemaan puolestani. 185 00:14:07,760 --> 00:14:11,920 Ihmiset eivät vastaa puheluihini. Sponsorit luopuivat minusta. 186 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Jos katoan, olen mennyttä. 187 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 Ymmärrätkö? 188 00:14:26,480 --> 00:14:28,400 Joo. 189 00:14:30,520 --> 00:14:33,120 Me tuemme toisiamme, eikö niin? 190 00:14:35,800 --> 00:14:38,800 Eikö? -Totta kai. 191 00:14:45,840 --> 00:14:52,040 Koska jos olisit tässä tilanteessa... 192 00:14:54,080 --> 00:14:56,600 Tiedät, että tekisin saman puolestasi. 193 00:15:01,240 --> 00:15:02,880 Totta kai. 194 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 Dale! Dale. Tule tänne. 195 00:15:21,400 --> 00:15:24,280 Sinähän hoidat Gerryn juttua. 196 00:15:24,360 --> 00:15:26,160 The Suniako? -Joo. 197 00:15:26,240 --> 00:15:28,720 Sydney Morning Herald. Jean kuuli sen radiosta. 198 00:15:28,800 --> 00:15:32,280 Tiesitkö, että hän oli hintti? -En tee mitään johtopäätöksiä. 199 00:15:32,360 --> 00:15:35,080 Bernard King näyttää Tarzanilta häneen verrattuna. 200 00:15:35,160 --> 00:15:37,960 Hänet vapautettiin puiston julkisessa vessassa. 201 00:15:38,040 --> 00:15:40,480 Vaimoparka. -Hän on kunnossa. 202 00:15:40,560 --> 00:15:42,600 Väittäisin vaimon tienneen, 203 00:15:42,680 --> 00:15:46,320 koska olemme puhdistaneet tyypin nimeä jo vuosia. 204 00:15:46,400 --> 00:15:48,760 Hän ei ole tv:ssä huomenna. 205 00:15:48,840 --> 00:15:51,280 Se on hieman ennenaikaista. 206 00:15:52,200 --> 00:15:55,560 Hänet pidätettiin paneskelusta. 207 00:15:55,640 --> 00:15:57,480 Huomenna on suurin perhepäivä - 208 00:15:57,560 --> 00:15:59,560 Australian televisiohistoriassa. 209 00:15:59,640 --> 00:16:01,320 Rob hoitaa homman. 210 00:16:01,400 --> 00:16:03,560 Sinua autetaan Charlesin ja Din kanssa. 211 00:16:03,640 --> 00:16:05,560 Helppoa. -Jos vedät Gerry lähetyksestä, 212 00:16:05,640 --> 00:16:08,040 se vahvistaa syyllisyyttä. -Sitä hän onkin. 213 00:16:08,120 --> 00:16:10,240 En tiedä, haluanko - 214 00:16:10,320 --> 00:16:13,480 työskennellä sellaisen kaverin kanssa. 215 00:16:14,560 --> 00:16:17,800 Dale. Aamupäivitys. -Jean. 216 00:16:17,880 --> 00:16:20,560 Gerry on kanavan suosituin persoona. 217 00:16:20,640 --> 00:16:22,200 En tee sitä ilman häntä. 218 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 Hän on muuttumassa Heleniksi. 219 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 20 sekuntia! 220 00:16:47,440 --> 00:16:49,680 10 sekuntia! 221 00:16:52,240 --> 00:16:55,320 Ja kuusi, viisi... 222 00:17:00,160 --> 00:17:03,680 Dale Jennings tänä aurinkoisena kaksisataavuotispäivän aattona. 223 00:17:03,760 --> 00:17:06,440 Olemme jo nähneet kuninkaallisen juhlahumun. 224 00:17:06,520 --> 00:17:09,280 Walesin prinssi ja prinsessa ovat saapuneet Sydneyyn, 225 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 ja Buckingham ilmoitti, 226 00:17:10,840 --> 00:17:13,880 että Yorkin herttuatar odottaa ensimmäistä lastaan. 227 00:17:13,960 --> 00:17:15,680 Ja poikki. 228 00:17:17,680 --> 00:17:21,400 Vincent Callahan on linjalla. -Kiitos. 229 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 Mitä kuuluu? 230 00:17:25,960 --> 00:17:28,360 Anteeksi, etten vastannut. 231 00:17:28,440 --> 00:17:30,000 Olet kiireinen kaveri. 232 00:17:30,080 --> 00:17:32,240 Pärjäät hyvin, etkö vain? 233 00:17:32,320 --> 00:17:34,360 Luulen tietäväni, miksi soitat. 234 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Onko noin? 235 00:17:36,080 --> 00:17:38,400 Emme lähestyneet Heleniä - 236 00:17:38,480 --> 00:17:41,480 kuin vasta hänen Newsistä lähtönsä jälkeen. 237 00:17:41,560 --> 00:17:45,800 Anteeksi, sanoiko hän, että hän lähti? 238 00:17:45,880 --> 00:17:48,600 Hän puhui toimituksellisesta kiistasta. 239 00:17:48,680 --> 00:17:50,200 Se olikin kiihkeä. 240 00:17:50,280 --> 00:17:52,440 Tiedämme, että hän käveli lähetyksestä. 241 00:17:52,520 --> 00:17:55,280 Vihaan tätä, 242 00:17:55,360 --> 00:18:00,560 mutta siitä ei ollut kyse. 243 00:18:00,640 --> 00:18:03,800 Hän romahti, ja jos aiot palkata hänet, 244 00:18:03,880 --> 00:18:07,720 sinun on tiedettävä, että hänellä on säännöllisesti hermoromahduksia. 245 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 Hän on ailahtelevainen. ja hyvin intohimoinen. 246 00:18:10,600 --> 00:18:13,800 Tiedätkö, että hän oli mielisairaalassa? 247 00:18:13,880 --> 00:18:18,200 Hullujenhuoneella. Ja että osa lehdistöstä tietää? 248 00:18:20,000 --> 00:18:24,040 Olet palkannut naisen, jolla on oikea päävika. 249 00:18:24,120 --> 00:18:27,560 En tiedä, onko se maaninen masennus, 250 00:18:27,640 --> 00:18:29,280 vai onko raukalla skitsofrenia. 251 00:18:29,360 --> 00:18:32,440 Mutta jos Helen Norville ei osaa lukea prompteria, 252 00:18:32,520 --> 00:18:33,840 jos hän ei onnistu siinä, 253 00:18:33,920 --> 00:18:39,000 miten vitussa hän aikoo pärjätä Yhdysvaltain vaalikampanjassa? 254 00:18:40,760 --> 00:18:44,320 Arvostan rehellisyyttäsi. 255 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 Minun täytyy mennä. Kiitos. 256 00:18:53,600 --> 00:18:55,320 Haista vittu, Helen. 257 00:19:05,480 --> 00:19:09,720 Ei, tämä on eri laulaja. Ei Olivia Newton John. 258 00:19:09,800 --> 00:19:13,360 On myöhä. -Tämä on Naapureista. 259 00:19:13,440 --> 00:19:15,680 Minulla on asiaa sinulle. 260 00:19:15,760 --> 00:19:19,800 Kuka laulaa huomenna? -Minun on noustava viideltä... 261 00:19:19,880 --> 00:19:22,760 Jen, voisitko hiljentää telkkaria? Noels. 262 00:19:27,640 --> 00:19:30,880 Selvä. Noels. 263 00:19:34,760 --> 00:19:40,920 Saat kaikista parhaat puolet esiin ympärilläsi, erityisesti minussa. 264 00:19:42,040 --> 00:19:46,800 Ja haluan viettää loppuelämäni kanssasi, 265 00:19:46,880 --> 00:19:49,440 ja rakentaa perheen kanssasi. 266 00:19:51,960 --> 00:19:57,960 Noelene Kim, rakastan sinua. 267 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 Tulisitko... 268 00:20:02,080 --> 00:20:03,880 Mitä hän tekee? 269 00:20:03,960 --> 00:20:06,960 Tuletko vaimokseni? -Rauhoitu. 270 00:20:09,520 --> 00:20:10,920 Tulen. -Niinkö? 271 00:20:11,000 --> 00:20:12,720 Kyllä. 272 00:20:14,080 --> 00:20:17,760 Hän kysyi minulta, miten kosia koreaksi. 273 00:20:17,840 --> 00:20:19,880 Olen siis tiennyt neljä päivää! 274 00:20:19,960 --> 00:20:24,480 Sanoin, että teen sen tänään, sitten en löytänyt oikeaa paikkaa. 275 00:20:24,560 --> 00:20:28,200 Joo. -Kyllä, kiitos Jen. 276 00:20:28,280 --> 00:20:32,520 Herra ja rouva Kim, halusin kumartaa siunausta varten. 277 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 Istu alas. Älä mene. -Otetaan kuva. 278 00:20:47,160 --> 00:20:49,760 Isä, tule takaisin valokuvaan. 279 00:20:49,840 --> 00:20:51,920 Ei se mitään. -Ei, ei se mitään. 280 00:20:52,000 --> 00:20:54,920 Otetaan vain yksi meistä. 281 00:20:55,000 --> 00:20:57,320 Okei. -Hei. 282 00:21:01,640 --> 00:21:05,240 Teinkö väärin kosiessani perheesi edessä? 283 00:21:05,320 --> 00:21:06,640 He ovat kunnossa. 284 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 Ajattelin, että se voisi auttaa isäsi kanssa, 285 00:21:09,240 --> 00:21:11,280 mutta hän epäilee minua yhä. 286 00:21:11,360 --> 00:21:13,800 Se oli itse asiassa hyvä reaktio. 287 00:21:13,880 --> 00:21:18,520 Todellako? -Joo. Tule tänne. 288 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Pidän siitä, mitä teit. Teit minut hyvin onnelliseksi. 289 00:21:32,000 --> 00:21:35,680 Miten olisi viimeinen drinkki? -On myöhä. 290 00:21:35,760 --> 00:21:39,000 Ole kiltti, nyt kun voin rentoutua. 291 00:21:39,080 --> 00:21:41,720 Minun on kerrottava sinulle yksi asia. 292 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Selvä. 293 00:21:52,480 --> 00:21:56,480 Minulle on tarjottu toista työtä. Toiselta kanavalta. 294 00:21:57,760 --> 00:22:03,120 Jessus, Noels. Säikäytit minut. 295 00:22:03,200 --> 00:22:04,520 Mietin jo hetken, 296 00:22:04,600 --> 00:22:07,240 mitä olen sössinyt. Hyvin tehty. 297 00:22:07,320 --> 00:22:12,000 Totta kai. Muut kanavat jahtaavat sinua. Mikä niistä? 298 00:22:13,400 --> 00:22:18,800 Helen pyysi minua tuottajakseen vaalitoimitukseen. 299 00:22:19,760 --> 00:22:21,240 Amerikassa. 300 00:22:23,040 --> 00:22:24,840 Niin kaukanako? 301 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 Kuinka kauan? 302 00:22:29,160 --> 00:22:32,240 Marraskuun loppuun asti. Ainakin. 303 00:22:33,280 --> 00:22:35,800 Ja minulla on hommia vielä pari vuotta. 304 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 Tiedän. -Odota hetki. 305 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 Mihin mennessä sinun on päätettävä? -Huomenna. 306 00:22:42,280 --> 00:22:44,280 Huomenna, vai? Jessus. 307 00:22:45,440 --> 00:22:49,840 Tein hyvin selväksi, että minun oli puhuttava kanssasi ensin. 308 00:22:52,960 --> 00:22:58,680 En tiedä mitä sanoa. Olen ollut hyvin kärsivällinen. 309 00:22:58,760 --> 00:23:02,960 Olen hiippaillut jo vuoden. Ja sitten... 310 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Halusitko suostua tähän? 311 00:23:08,760 --> 00:23:13,840 Haluan tehdä parhaani, meille molemmille. 312 00:23:17,720 --> 00:23:19,200 Aivan. 313 00:23:43,160 --> 00:23:47,080 TIISTAI 26. TAMMIKUUTA 1988 314 00:24:00,400 --> 00:24:02,080 Mitä kello on? 315 00:24:02,720 --> 00:24:04,800 Aivan liian aikaisin. -Seitsemänkö? 316 00:24:04,880 --> 00:24:06,360 Joo. 317 00:24:20,440 --> 00:24:24,000 Toivottavasti en herättänyt sinua. 318 00:24:24,080 --> 00:24:28,400 Voisimmeko jutella kahden kesken? -Toki. 319 00:24:35,760 --> 00:24:38,880 Ymmärtääkseni olet hyväksynyt uuden työpaikan. 320 00:24:38,960 --> 00:24:41,640 Geoff ja minä vietimme kaksi kuukautta Washingtonissa 321 00:24:41,720 --> 00:24:43,360 Kennedyn murhan jälkeen. 322 00:24:43,440 --> 00:24:45,960 Mistä halusit puhua, Evelyn? Miksi olet täällä? 323 00:24:46,960 --> 00:24:50,360 Tiedän, mitä teit Kaylle. 324 00:24:51,200 --> 00:24:57,040 Halusin kiittää säädyllisyydestä huolestuttavassa tilanteessa. 325 00:24:57,120 --> 00:24:59,760 Se oli Kaylle, ei sinulle. 326 00:25:03,080 --> 00:25:05,560 Geoff kuuli myös jotain eilen illalla, 327 00:25:05,640 --> 00:25:08,880 ja minusta tuntui, että minun pitäisi varoittaa sinua. 328 00:25:08,960 --> 00:25:13,720 Hänelle on soitettu useita puheluita Gerry Carrollin tapauksen takia. 329 00:25:13,800 --> 00:25:15,120 Viime yönä Donna Gillies - 330 00:25:15,200 --> 00:25:17,960 mainitsi nimenomaan Dalen, toistuvasti. 331 00:25:18,040 --> 00:25:22,560 Hän mainitsi jotain seurustelusta uutiskameramiehen kanssa. 332 00:25:22,640 --> 00:25:24,080 Geoff ei sanonut mitään, 333 00:25:24,160 --> 00:25:29,120 mutta se on kuulemma syy eroonne. 334 00:25:29,200 --> 00:25:31,680 Ensi kerralla... -Minusta sinun pitäisi... 335 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 Vastaa ja kiellä se tiukasti. 336 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 Waltersin kieltävä vastaus olisi painava. 337 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Kiitos paljon, Evelyn. 338 00:25:42,680 --> 00:25:44,760 Pyysin sinua pysymään siinä huoneessa. 339 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 Hän nimenomaan - 340 00:25:46,680 --> 00:25:48,760 ei saa tietää tästä paskasta. 341 00:25:48,840 --> 00:25:50,960 Se kuulosti kriisiltä, joten en vain... 342 00:25:51,040 --> 00:25:55,680 Hyvä on. Emme koskaan keskustelleet Dalesta. 343 00:25:55,760 --> 00:25:57,120 Emme ole puhuneet Dalesta. 344 00:25:57,200 --> 00:25:59,080 Mistä? -Siitä, että... 345 00:25:59,160 --> 00:26:00,480 Mitä yrität sanoa? 346 00:26:00,560 --> 00:26:03,960 Me molemmat tiedämme, millainen kaveri Dale on. 347 00:26:05,680 --> 00:26:11,680 Pue päällesi, hae tavarasi ja painu vittuun talostani. 348 00:26:14,120 --> 00:26:15,520 Mene. 349 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 Haloo? 350 00:26:32,120 --> 00:26:34,720 Dale, jää kotiin. Tulen heti sinne. 351 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 Olen jo myöhässä. -Ei, sinun pitää pysyä siellä. 352 00:26:48,880 --> 00:26:52,480 Hei. -Hei. Kiitos, että... vittu. 353 00:26:52,560 --> 00:26:55,720 Kiitos, kun jäit. Vau, okei. 354 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 Minulla on asiaa. 355 00:26:57,280 --> 00:27:00,840 Älä nyt ala sekoilemaan. 356 00:27:00,920 --> 00:27:06,000 Mutta Evelyn Walters tuli kotiini tänä aamuna. 357 00:27:06,080 --> 00:27:09,000 Mitä? -Ja no, vittu... 358 00:27:10,240 --> 00:27:11,960 Mitä, Helen? -Ei, se on... 359 00:27:12,040 --> 00:27:16,200 Geoff on saanut puheluita Donna Gilliesiltä. 360 00:27:16,280 --> 00:27:22,280 Hänellä voi olla tietoja sinusta - 361 00:27:22,360 --> 00:27:24,120 ja miespuolisesta kuvaajasta. 362 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Hän soitti minullekin. 363 00:27:30,160 --> 00:27:35,640 Hän soitti minulle eilen kahdesti ja jätti viestejä. 364 00:27:39,120 --> 00:27:43,640 Geoff. -Ja Geoff ei ole kommentoinut. 365 00:27:47,160 --> 00:27:52,880 Dale, onko jotain tapahtunut sen jälkeen, kun erosimme... 366 00:27:56,000 --> 00:27:57,400 Dale? 367 00:28:01,880 --> 00:28:04,960 Selvä. 368 00:28:05,040 --> 00:28:09,880 Se tarkoittaa, että se... 369 00:28:09,960 --> 00:28:13,880 Hän on soittanut vain minulle ja Geoffille. 370 00:28:13,960 --> 00:28:16,040 Eikä kukaan muu tiedä, vai tietääkö? 371 00:28:21,000 --> 00:28:22,920 Gerry tietää. 372 00:28:26,200 --> 00:28:27,680 Kerroin Gerrylle. 373 00:28:36,960 --> 00:28:38,600 Mitä minä teen? 374 00:28:44,720 --> 00:28:47,080 Minusta on yhä mahdollista, 375 00:28:47,160 --> 00:28:51,080 että tämä menee ohi. Tee vain työsi. 376 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 Toimi itsevarmasti. 377 00:28:54,880 --> 00:28:57,360 Sitä sinä teet. 378 00:28:58,440 --> 00:29:01,440 Nouse ylös. Ota laukkusi. 379 00:29:01,520 --> 00:29:05,600 Menet töihin ja toimit kuin kaikki olisi normaalisti. 380 00:29:05,680 --> 00:29:08,040 Minusta tämä voi mennä ohi. 381 00:29:08,120 --> 00:29:12,600 Halusin vain, että tiedät. 382 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 Hyvää Australian päivää! -Kiitos. 383 00:29:23,720 --> 00:29:25,960 Rob aloittaa kanssasi, 384 00:29:26,040 --> 00:29:28,840 sitten Gerry ottaa ohjat käsiinsä seremoniaa varten, 385 00:29:28,920 --> 00:29:30,720 sitten sinä hoidat ilotulitukset. 386 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 Selvä. 387 00:29:33,200 --> 00:29:35,080 Sinulle on tullut useita viestejä. 388 00:29:35,160 --> 00:29:36,600 Entinen kameramies. 389 00:29:36,680 --> 00:29:38,920 Muistatko Tim Ahernin? -Tietenkin. 390 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Hän haluaa sinun soittavan hänelle heti kun pääset sisään. 391 00:30:04,640 --> 00:30:05,960 Haloo? -Hei. 392 00:30:06,040 --> 00:30:09,280 Dale tässä, soittelen takaisin. Dale Jennings. 393 00:30:10,240 --> 00:30:14,200 En tunne muita Daleja, Dale. Oletko jossain rauhallisessa paikassa? 394 00:30:14,280 --> 00:30:16,080 Olen. 395 00:30:16,160 --> 00:30:19,800 Olen saanut pari puhelua juorupalstalta. 396 00:30:19,880 --> 00:30:22,080 Donna Gilliesieltäkö? -Niin. 397 00:30:22,160 --> 00:30:27,280 Niin, hän on kysellyt paljon kysymyksiä meistä. 398 00:30:27,360 --> 00:30:31,760 Enkä tietenkään sanonut mitään, ja löin luurin korvaan. 399 00:30:31,840 --> 00:30:35,560 Hienoa, kiitos. Jos hän soittaa takaisin, voisitko selventää. 400 00:30:35,640 --> 00:30:37,600 En vastaa enää. 401 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Sano, että suhteemme on ammatillinen... 402 00:30:40,400 --> 00:30:43,920 Se olisi kiva. -En aio valehdella. 403 00:30:44,000 --> 00:30:48,320 Ei käy. -Sanoiko hän, kuka tarinan antoi? 404 00:30:51,200 --> 00:30:56,320 Tiedän, että aiot kieltää kaiken, 405 00:30:56,400 --> 00:30:58,800 enkä odottanut muuta. 406 00:30:59,880 --> 00:31:01,280 Minun on mentävä. 407 00:31:02,720 --> 00:31:04,600 Onnea matkaan. 408 00:31:14,680 --> 00:31:17,320 Kukaan ei halua kuulla Sir Ninian Stephenistä, 409 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 kun prinsessa on vieressä. 410 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 Niin, mutta... -Se on tuhlausta. 411 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 Mitä haluat? -Onko kyse... 412 00:31:23,200 --> 00:31:26,040 Pohdittuani asiaa olen ajatellut, mitä sanoit Gerrystä. 413 00:31:26,120 --> 00:31:27,520 Olit oikeassa. 414 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 Voi Jeesus Kristus. Sanoimme tämän eilen. 415 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Kuulen yhä enemmän hänen käytöksestään. 416 00:31:31,760 --> 00:31:34,200 Voi vittu. Mitä? -En tiedä tarkemmin, 417 00:31:34,280 --> 00:31:37,720 mutta lähetys on liian tärkeä. 418 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 Voi Jeesus. Sanoimme tämän eilen, Dale! 419 00:31:39,880 --> 00:31:41,680 Sano Gerrylle, että jättää tulematta. 420 00:31:41,760 --> 00:31:43,920 Hyvin tehty, kaveri. Musiikkia korvilleni. 421 00:31:44,000 --> 00:31:45,560 Ymmärräthän, 422 00:31:45,640 --> 00:31:48,400 että ilmoittaudut töihin yli 14 tunniksi. 423 00:31:48,480 --> 00:31:50,280 Pystyn hoitamaan sen. 424 00:32:17,520 --> 00:32:22,000 Hyvää huomenta. Olen Dale Jennings. 425 00:32:28,760 --> 00:32:30,600 Kymmenen sekuntia! 426 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 Ja viisi, neljä... 427 00:32:40,520 --> 00:32:44,080 Hyvää huomenta, olen Dale Jennings, ja missä ikinä oletkaan, 428 00:32:44,160 --> 00:32:47,520 kiitos, että liityt seuraamme näihin syntymäpäiväjuhliin - 429 00:32:47,600 --> 00:32:49,040 modernina kansakuntana. 430 00:32:49,120 --> 00:32:52,960 Ja mikä upea päivä meillä onkaan edessämme. Eikö niin, Rob? 431 00:32:53,040 --> 00:32:55,840 Aivan oikein, Dale, ja kaiken keskipiste, 432 00:32:55,920 --> 00:32:57,800 saapumisen uusintaesitys... 433 00:32:57,880 --> 00:33:00,040 Jean puhelimessa. 434 00:33:00,120 --> 00:33:01,520 Voi paska. 435 00:33:03,880 --> 00:33:05,880 Gerry on ilmeisesti meikattu. 436 00:33:05,960 --> 00:33:07,840 Mitä? -Vittu! 437 00:33:08,800 --> 00:33:13,560 Kurkataanpa heti livekuvamme. 438 00:33:13,640 --> 00:33:16,080 No, kuten näette, on upea päivä, 439 00:33:16,160 --> 00:33:19,040 ja katsojia on riittänyt - 440 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 vesillä koko aamun. 441 00:33:24,560 --> 00:33:27,160 Hei, tuolla hän on. Gerry! Odota hetki, kaveri. 442 00:33:27,240 --> 00:33:31,040 Hei! Täällä! Olemme yrittäneet soittaa sinulle. 443 00:33:31,120 --> 00:33:35,040 Otimme luurin puhelimelta. Mutta olen täällä ja olen valmis. 444 00:33:35,120 --> 00:33:38,520 Arvostamme sitä, kaveri, mutta harkittuamme - 445 00:33:38,600 --> 00:33:42,160 päätimme, että olisi hyvä, jos lepäisit nyt vain toistaiseksi. 446 00:33:42,240 --> 00:33:44,480 Ja keitä me olemme? -Niin, no, tiedäthän... 447 00:33:44,560 --> 00:33:48,080 Päätös on yhteinen. Eikö, Dennis? 448 00:33:48,160 --> 00:33:51,440 Juu, hallinto ja PR-puoli... 449 00:33:51,520 --> 00:33:53,240 Kunnes tämä koko juttu on ohi. 450 00:33:53,320 --> 00:33:55,360 Juttu saavutti huippunsa eilen. 451 00:33:55,440 --> 00:33:59,600 Annetaan pölyn laskeutua. 452 00:33:59,680 --> 00:34:02,080 Mitä tämä on? 453 00:34:03,520 --> 00:34:04,920 Haluan puhua Dalen kanssa. 454 00:34:05,000 --> 00:34:07,840 Dale on lähetyksessä muutaman tunnin. 455 00:34:07,920 --> 00:34:11,440 No, minä odotan taukoon asti. -Hän haluaa puhua Dalen kanssa. 456 00:34:13,800 --> 00:34:17,680 Dale on tämän päätöksen takana. 457 00:34:18,680 --> 00:34:20,240 Dale tuli luoksemme ja sanoi... 458 00:34:20,320 --> 00:34:24,480 Tilanne on valitettava. Odotamme, että se menee ohi. 459 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 Tilanteita sattuu - 460 00:34:25,960 --> 00:34:28,160 täällä joka vitun päivä. -Niinkö? 461 00:34:28,240 --> 00:34:29,920 Kuvaajat lääppivät meikkaajia. 462 00:34:30,000 --> 00:34:31,680 TJ:t käyttävät huumeita. 463 00:34:31,760 --> 00:34:34,000 En ole tehnyt mitään sellaista. 464 00:34:35,160 --> 00:34:36,960 En ole tehnyt mitään sellaista. 465 00:34:39,160 --> 00:34:40,720 En ole satuttanut ketään. 466 00:34:40,800 --> 00:34:43,800 No, en tiedä, olisiko vaimosi samaa mieltä. 467 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 Sinä et tiedä yhtään mitään vaimostani. 468 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 Tai minusta. 469 00:34:55,960 --> 00:35:00,360 Tiedän sinusta enemmän kuin haluaisin. 470 00:35:01,560 --> 00:35:03,920 En pidä sinua pahana tyyppinä, 471 00:35:04,000 --> 00:35:06,400 enkä piittaa, ketä nussit tai imet. 472 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 Mutta rikoit tv:n kultaista sääntöä. 473 00:35:08,680 --> 00:35:11,480 Jäit kiinni housut kintuissa. 474 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 Tämä päättyy vain yhdellä tavalla. 475 00:35:13,560 --> 00:35:16,160 Voit joko kävellä ulos täältä omin voimin, 476 00:35:16,240 --> 00:35:20,400 tai sinut potkitaan ulos. Mutta töitä et tee! 477 00:35:21,920 --> 00:35:23,560 Sinun toimestasiko? 478 00:35:28,720 --> 00:35:30,560 Tule, Gerry. 479 00:35:34,760 --> 00:35:36,880 Joo. 480 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 Voi vittu! -Vittu! 481 00:35:38,920 --> 00:35:40,960 Ilmakuvia. Melkoinen näkymä. 482 00:35:41,040 --> 00:35:44,120 Ja nyt näemme miehistön kiipeämässä ma... 483 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 Miehistöt kiipeilevät mastoissa. 484 00:35:52,640 --> 00:35:55,960 Satoja tuhansia katsojia, eikö niin, Rob? 485 00:35:56,720 --> 00:35:59,600 Ja miljoonat muut katsovat telkkaria, Dale, 486 00:35:59,680 --> 00:36:02,840 ja katsokaa kaikkia noita katsojia jahdeista lauttoihin. 487 00:36:02,920 --> 00:36:04,480 Perheitä on jollissa. 488 00:36:04,560 --> 00:36:08,040 Kaikki ovat innoissaan. 489 00:36:11,080 --> 00:36:12,640 Tiedätkö, miltä tuo näyttää? 490 00:36:12,720 --> 00:36:14,200 Se näyttää synttärikakulta. 491 00:36:14,280 --> 00:36:18,800 Merellä on hirveä määrä kynttilöitä. 492 00:36:18,880 --> 00:36:23,160 Eikö olekin kaunista, Rob? -Näkemisen arvoinen näky, Dale. 493 00:36:23,240 --> 00:36:27,000 Tässä oikein tuntee australialaisen hengen. 494 00:36:27,080 --> 00:36:29,360 Aivan uskomaton homma. -Todella mahtava. 495 00:36:29,440 --> 00:36:33,240 Palataanpa vielä kerran takaisin upeisiin ilmakuviin. 496 00:36:33,320 --> 00:36:35,200 Upeaa. Näistä näkee... 497 00:36:35,280 --> 00:36:37,680 Voi vittujen vittu. 498 00:36:37,760 --> 00:36:39,880 Kuule, kaveri, olen yhä hermostunut. 499 00:36:39,960 --> 00:36:42,680 Pidä silmällä asioita täällä. 500 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 Onko selvä? -Okei. Joo. 501 00:36:45,040 --> 00:36:47,520 ...kesäpäivä ja tässä sitä ollaan, 502 00:36:47,600 --> 00:36:50,920 toinen upea näkymä suurista laivoista, 503 00:36:51,000 --> 00:36:56,800 News at Sixin helikopterista Sydneyn sataman edustalla. 504 00:36:58,000 --> 00:37:01,080 Toivottavasti emme keskeyttäneet kaksisataavuotisjuhlianne. 505 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 Ette tosiaan. 506 00:37:04,120 --> 00:37:05,840 Alan on siis vahvistanut, 507 00:37:05,920 --> 00:37:08,080 ja Noelene kertoo tänään päätöksestään. 508 00:37:08,160 --> 00:37:10,560 Hän suostunee. Pahoittelen viivästystä. 509 00:37:10,640 --> 00:37:14,520 Halusimme keskustella tuottajan asemasta vielä kerran, 510 00:37:14,600 --> 00:37:18,960 koska Walshy muistutti loistavasta ehdokkaasta, jonka olin unohtanut. 511 00:37:19,960 --> 00:37:23,760 Bill McFarlane. Hän oli Washingtonin hommissa 70-luvulla. 512 00:37:23,840 --> 00:37:27,560 Hän on palannut hiljattain, tekee hyvää työtä Iranin Contra-asiassa. 513 00:37:27,640 --> 00:37:29,040 Todella vahvaa. 514 00:37:29,120 --> 00:37:31,960 Ei ole australialaista, joka tuntee maaston paremmin. 515 00:37:32,040 --> 00:37:34,840 Ja hän on suuri fanisi. -Valtava fani. 516 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 Selvä. 517 00:37:37,240 --> 00:37:40,720 Haluan enemmänkin energiaa ja sitkeyttä, 518 00:37:40,800 --> 00:37:45,320 ja Noelene on sellainen. Minusta... -Meidän näkökulmastamme se on... 519 00:37:45,400 --> 00:37:49,280 Yhdysvaltain kampanjapolku on stressaava. Se on maraton. 520 00:37:49,360 --> 00:37:53,760 Kokemuksesta olisi hyötyä. 521 00:37:59,480 --> 00:38:01,160 Onko tässä siis kyse minusta? 522 00:38:01,840 --> 00:38:05,160 Tässä on kyse siitä, kuka täydentää sinua parhaiten. 523 00:38:06,320 --> 00:38:08,400 Enkö saa päättää sitä itse? 524 00:38:15,600 --> 00:38:18,520 Voisimmeko olla hetken kahden? -Totta kai. 525 00:38:18,600 --> 00:38:20,680 Walshy. -Totta kai. 526 00:38:26,960 --> 00:38:29,000 Kerroin ensimmäisessä tapaamisessamme, 527 00:38:29,080 --> 00:38:33,200 etten toimi hyvin vanhempien jäykkisten kanssa. 528 00:38:33,280 --> 00:38:36,200 Siksi lähdin News at Sixiltä ja tulin tänne. 529 00:38:36,280 --> 00:38:38,560 Onko se ainoa syy, miksi jätit News at Sixin? 530 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 Puhuitko Lindsayn kanssa? 531 00:38:43,440 --> 00:38:46,000 En usko kaikkia hänen puheitaan. 532 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 No, mitä hän sanoi? 533 00:38:50,600 --> 00:38:54,960 Kampanjapolku koettelisi ketä tahansa, fyysisesti ja psyykkisesti. 534 00:38:55,880 --> 00:38:58,200 Joten palaamme asiaan päätöksemme kanssa. 535 00:39:00,560 --> 00:39:01,880 Hyvää matkaa. 536 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Kiitos. 537 00:39:12,360 --> 00:39:16,400 Carol, lähetä Walshy takaisin. 538 00:39:16,480 --> 00:39:19,760 Ja tulossa näkyviin juuri nyt Walesin prinssi ja prinsessa. 539 00:39:19,840 --> 00:39:21,800 Ja eikö prinsessa näytä upealta? 540 00:39:21,880 --> 00:39:23,680 Sekä tyylikäs että juhlava, 541 00:39:23,760 --> 00:39:27,600 kauniissa vihreässä kokonaisuudessa kermanvärisellä somisteella. 542 00:39:28,240 --> 00:39:30,520 Vastaanotot linjalla. Helen on täällä. 543 00:39:30,600 --> 00:39:31,920 Mitä? -Kysyy sinua. 544 00:39:32,000 --> 00:39:33,640 Mitä? -Hän on soittanutkin. 545 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 Sano, etten ole täällä. -Hän tietää jo. 546 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 Hän tulossa ylös. 547 00:39:38,040 --> 00:39:40,680 Voi Jeesus Kristus. Parasta häipyä. 548 00:39:40,760 --> 00:39:43,400 Tietysti kihtinikin kiukuttelee. 549 00:40:04,200 --> 00:40:05,600 Jean. 550 00:40:09,480 --> 00:40:11,120 Hei, Helen. 551 00:40:13,080 --> 00:40:15,240 Tiedän, mitä olet sanonut Callahanille - 552 00:40:15,320 --> 00:40:17,200 ja haluan, että lopetat. 553 00:40:17,280 --> 00:40:23,680 Meidän ei tarvitse nähdä toisiamme enää. 554 00:40:23,760 --> 00:40:25,160 Sopii minulle. 555 00:40:25,240 --> 00:40:28,520 En ole ainoa, joka on puhunut Vincentille. 556 00:40:28,600 --> 00:40:31,880 Jokaisella on jotain sanottavaa sinusta, Helen. 557 00:40:31,960 --> 00:40:35,440 Kaikilla on Helen Norville -tarina kerrottavanaan. 558 00:40:35,520 --> 00:40:39,640 Luuletko, että kenelläkään heistä on mitään mukavaa sanottavaa sinusta? 559 00:40:39,720 --> 00:40:41,480 Kaikki vittu vihaavat sinua. 560 00:40:41,560 --> 00:40:45,200 Jopa Denniksellä oli veitsi sinua varten. Tiesitkö sen? 561 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 Kaikki oli sovittu Charlie Taten kanssa. 562 00:40:47,600 --> 00:40:49,840 Eivätkä he edes tiedä pahinta siitä. 563 00:40:50,800 --> 00:40:53,040 Mikä on pahinta, Helen? 564 00:40:58,160 --> 00:41:01,760 Haluatko todella tietää? -Miksipä en. Olemme molemmat täällä. 565 00:41:02,440 --> 00:41:03,800 Mikä siinä on pahinta? 566 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 "Minulla ei ole ystäviä. Yhyy." 567 00:41:06,200 --> 00:41:07,800 En tullut hakemaan ystäviä. 568 00:41:07,880 --> 00:41:09,400 He ovat alaisiani. 569 00:41:09,480 --> 00:41:13,920 Mitä luuletkaan minun tai kenenkään tehneen sinulle - 570 00:41:14,000 --> 00:41:17,560 se kalpenee sen rinnalla, mitä olet itse tehnyt itsellesi. 571 00:41:18,440 --> 00:41:21,000 Sekoilet kuin hullun naisen paska. 572 00:41:21,080 --> 00:41:24,600 Mitä tapahtui sille kunnianhimoiselle nuorelle naiselle? 573 00:41:24,680 --> 00:41:28,320 Hän tuli tänne ja hän tekisi mitä tahansa päästäkseen töihin. 574 00:41:28,400 --> 00:41:34,200 Ja hän teki kaiken ja enemmänkin. Hän pääsi sinne. 575 00:41:34,280 --> 00:41:37,800 Mutta kun hän pääsi sinne, hän ei käyttänyt kykyjään, 576 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 tai rehellisyyttään, eikä ainakaan hänen ulkonäköään. 577 00:41:42,160 --> 00:41:45,080 Vai mitä, Helen? Muistatko sinä? 578 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 Ja hänellä oli kaikkea. 579 00:41:47,240 --> 00:41:52,320 Ja hän heitti kaiken pois, ja nyt hän on aivan yksin. 580 00:41:53,080 --> 00:41:56,960 Kukaan ei siivoa jälkiäsi. Ei ketään johon takertua. Olet yksin. 581 00:41:57,040 --> 00:41:59,040 Ja lähdet Amerikkaan. 582 00:42:01,200 --> 00:42:04,360 Miten luulet sen sujuvan? 583 00:42:04,440 --> 00:42:09,000 Ole varovainen, Helen. saatat tulla kotiin ruumassa. 584 00:42:22,720 --> 00:42:25,040 Mutta tiedätkö, Helen? 585 00:42:25,120 --> 00:42:30,000 Onnea Amerikkaan, Helen Kaasik! 586 00:42:31,360 --> 00:42:34,080 Tai miksi itseäsi kutsutkaan. 587 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 Varmista, Helen, 588 00:42:37,680 --> 00:42:39,960 että otat rauhoittavia mukaasi. 589 00:42:41,520 --> 00:42:43,160 Tulet tarvitsemaan sitä. 590 00:42:48,000 --> 00:42:49,320 Mitä toljotatte, 591 00:42:49,400 --> 00:42:51,040 rähjäiset mustalaispaskiaiset? 592 00:42:51,120 --> 00:42:54,600 Eikö ole tekemistä? Tämä tapahtuma on kerran 200 vuodessa. 593 00:42:54,680 --> 00:42:57,680 Eikö ole mitään tekemistä? Ryhtykää toimeen! 594 00:43:01,440 --> 00:43:05,760 Jean. Soita Dennikselle. 595 00:43:13,480 --> 00:43:14,920 Haloo. 596 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Selvä. 597 00:43:18,240 --> 00:43:19,600 Se oli Noelene. 598 00:43:19,680 --> 00:43:22,160 Hän varoittaa toimistoon palaamisesta. 599 00:43:26,480 --> 00:43:28,120 Menetkö Helenin perään? 600 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Noels... 601 00:43:33,960 --> 00:43:37,600 Tunnen itseni ääliöksi eilisen jälkeen. 602 00:43:39,400 --> 00:43:43,600 Et sanonut mitään. En odottanut mitään. 603 00:43:43,680 --> 00:43:45,440 Vuosi on pitkä aika. 604 00:43:45,520 --> 00:43:50,040 No, heräsin tänä aamuna ja ajattelin vain: 605 00:43:50,120 --> 00:43:52,520 "Senkin runkkari. 606 00:43:52,600 --> 00:43:54,880 Sinulla oli yksi unelma elämässäsi - 607 00:43:54,960 --> 00:43:58,440 pelata suuressa finaalijoukkueessa, ja saavutit sen." 608 00:43:59,000 --> 00:44:00,960 Noels ei ole saavuttanut sitä. 609 00:44:02,200 --> 00:44:04,760 Haluatko todella sen työn? 610 00:44:11,200 --> 00:44:13,920 Aamusta asti katsoneille - 611 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 tämä onkin sopiva loppunäytös. 612 00:44:16,080 --> 00:44:19,040 Sydneyn satama on upeasti valaistu. 613 00:44:19,120 --> 00:44:20,760 Mitä sinä täällä teet? 614 00:44:20,840 --> 00:44:22,840 Sinua on etsitty. 615 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 Dennis, piileskeletkö sinä minulta? 616 00:44:24,920 --> 00:44:26,400 En, olin juuri tulossa ulos. 617 00:44:26,480 --> 00:44:28,000 Milloin, keskiyölläkö? 618 00:44:30,000 --> 00:44:32,120 Ymmärrän, että että tämä tulee Heleniltä, 619 00:44:32,200 --> 00:44:33,720 eli se on hyvin kaukana - 620 00:44:33,800 --> 00:44:35,440 totuuden hippusestakaan, 621 00:44:35,520 --> 00:44:38,600 mutta teetkö kauppoja Little Chuckin kanssa minusta? 622 00:44:42,480 --> 00:44:44,680 Jeesus Kristus! -Kuule. 623 00:44:44,760 --> 00:44:46,280 Tapasin Charlien lyhyesti. 624 00:44:46,360 --> 00:44:47,680 Ei ole mitään sopimusta. 625 00:44:47,760 --> 00:44:49,680 Tulet pakeilleni TJ:n suhteen. 626 00:44:49,760 --> 00:44:51,760 Hän omistaa puolet Australiasta! 627 00:44:51,840 --> 00:44:53,680 Hän ei omista mitään, Dennis. 628 00:44:54,360 --> 00:44:57,520 Jeesus, kaveri, et ymmärrä, kuinka onnekas olet ollut. 629 00:44:57,600 --> 00:45:00,200 Ei ole toista kaveria Australian televisiossa, 630 00:45:00,280 --> 00:45:05,480 joka olisi antanut sinulle mahdollisuudet, jotka minä annoin, 631 00:45:05,560 --> 00:45:08,480 senkin kurja kahvipoika surkeassa liivissäsi. 632 00:45:17,840 --> 00:45:19,320 Olen pahoillani. 633 00:45:20,640 --> 00:45:22,720 Minä... Soitan apua. 634 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 Älä soita kenellekään. Auta. 635 00:45:27,240 --> 00:45:28,640 Tule. 636 00:45:32,280 --> 00:45:34,400 Älä pyytele turpaan vetoa anteeksi. 637 00:45:34,480 --> 00:45:37,480 Se auttaa keskittymään suikkaria paremmin. 638 00:45:44,200 --> 00:45:45,880 Mitä sait sopimuksessasi? 639 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 Kerro minulle. 640 00:45:53,280 --> 00:45:55,600 50 000 dollaria, Lindsay. 641 00:46:04,000 --> 00:46:05,880 50 tonnia? 642 00:46:05,960 --> 00:46:08,720 Et koskaan edes saanut lähellekään sitä. 643 00:46:08,800 --> 00:46:11,560 Voi, Dennis, et ole kovin hyvä tässä, vai mitä? 644 00:46:11,640 --> 00:46:13,440 Äijäparka. 645 00:46:19,040 --> 00:46:21,040 Mutta olet hyvä työssäsi. 646 00:46:26,720 --> 00:46:28,880 Annan sinulle 60. 647 00:46:28,960 --> 00:46:31,680 Mikä erikoinen lopputulos. 648 00:46:31,760 --> 00:46:34,320 Valon kaskadi valuu satamaan, 649 00:46:34,400 --> 00:46:38,160 kaupungin ja koko kansakunnan yli. 650 00:46:38,720 --> 00:46:42,080 Juhlallisuudet tietenkin jatkuvat, 651 00:46:42,160 --> 00:46:44,640 kun katsomme kohti kiertueen loppua, 652 00:46:44,720 --> 00:46:46,640 kulttuuriset kohokohdat 653 00:46:46,720 --> 00:46:51,080 ja tietysti maailmannäyttelyyn -88 Brisbanessa. 654 00:46:51,160 --> 00:46:55,240 Olen Dale Jennings. Tämä on ollut News at Six. 655 00:46:55,320 --> 00:46:58,880 Hyvää yötä, Australia. -Poikki. 656 00:47:02,080 --> 00:47:05,080 Hienoa työtä, Dale. -Hyvin tehty, Dale. 657 00:47:05,160 --> 00:47:07,400 Hienoa työtä, kaveri. Hyvin tehty. 658 00:47:07,480 --> 00:47:10,440 Hyvin tehty, Dale. -Se meni hyvin, Dale. 659 00:47:10,520 --> 00:47:13,520 Kiitos. -Hyvää tavaraa. 660 00:47:13,600 --> 00:47:15,080 No niin, kaveri. 661 00:47:33,720 --> 00:47:37,760 Hei. -Hei. Tulkaa sisään. 662 00:47:41,800 --> 00:47:43,360 Anteeksi, että olen myöhässä. 663 00:47:44,840 --> 00:47:46,480 Istu ihmeessä. 664 00:47:47,680 --> 00:47:50,800 Maistuisiko viini, vesi tai tee... 665 00:47:50,880 --> 00:47:53,200 Ei tarvitse. -Selvä. 666 00:47:57,760 --> 00:47:59,240 Selvä. 667 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 Rob ja minä menimme kihloihin. 668 00:48:11,000 --> 00:48:14,480 Onnittelut. -Kiitos. 669 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 Hän kosi eilen illalla. 670 00:48:20,400 --> 00:48:23,160 Minun oli kerrottava hänelle tarjouksestasi heti. 671 00:48:25,520 --> 00:48:31,840 Tänään hän sanoi tukevansa valintaani. 672 00:48:34,160 --> 00:48:35,960 Että hän odottaisi minua. 673 00:48:39,600 --> 00:48:42,000 Mutta olen päättänyt kieltäytyä tarjouksestasi. 674 00:48:43,720 --> 00:48:45,360 Olen pahoillani. 675 00:48:46,720 --> 00:48:50,640 Arvostan todella, että ajattelit minua, 676 00:48:50,720 --> 00:48:54,440 ja tiedän, että työ olisi mieluinen. 677 00:48:54,520 --> 00:48:56,400 Mutta... -Ei se mitään. 678 00:48:57,400 --> 00:48:59,200 Ymmärrän täysin. 679 00:49:02,040 --> 00:49:05,240 Tiedän, ettet olisi valinnut näin, 680 00:49:05,320 --> 00:49:07,960 mutta maisema näyttää minusta erilaiselta. 681 00:49:12,680 --> 00:49:16,400 Helen, sinusta tulee uskomaton. 682 00:49:18,920 --> 00:49:20,720 Ja minä jään katselemaan. 683 00:49:24,760 --> 00:49:26,160 No... 684 00:49:32,560 --> 00:49:34,720 Selvä. 685 00:49:34,800 --> 00:49:39,280 Saatan sinut ulos ja kiitän sinua, 686 00:49:39,360 --> 00:49:44,640 että sinulla oli aikaa kertoa minulle - 687 00:49:44,720 --> 00:49:47,520 kaikki tämä henkilökohtaisesti. 688 00:49:48,720 --> 00:49:52,040 Onnittelut vielä kerran. -Näkemiin. 689 00:50:07,840 --> 00:50:09,160 Soitit Dale Jenningsille. 690 00:50:09,240 --> 00:50:11,080 En ehdi vastaamaan juuri nyt. 691 00:50:11,160 --> 00:50:13,160 Jätä minulle viesti. 692 00:50:14,200 --> 00:50:17,280 Dale, täällä Geoff Walters. 693 00:50:18,440 --> 00:50:23,320 Halusin vain esittää vilpittömät onnitteluni. 694 00:50:24,240 --> 00:50:30,040 Katsoimme koko lähetyksen. -Geoff, anteeksi. Minä olen täällä. 695 00:50:30,120 --> 00:50:34,240 Loistavaa työtä, Dale. Jätit kilpailijat taaksesi. 696 00:50:37,720 --> 00:50:40,280 No, kiitos. 697 00:50:41,560 --> 00:50:43,040 Se merkitsee paljon. 698 00:50:44,080 --> 00:50:47,920 Lähtiessäni pelkäsin, 699 00:50:48,000 --> 00:50:54,000 että suurista uutistoimittajista oli puutetta. 700 00:50:55,760 --> 00:50:57,880 Aliarvioin sinut, Dale. 701 00:51:01,680 --> 00:51:06,240 Kultainen pari oli selvästi vain ponnahduslauta. 702 00:51:07,440 --> 00:51:12,440 Jos olisin PR-alalla, leimaisin sinut uutisten kuninkaaksi. 703 00:51:15,720 --> 00:51:17,200 Olet ansainnut sen. 704 00:51:19,640 --> 00:51:21,120 Hyvää työtä, poika. 705 00:51:37,280 --> 00:51:40,200 KESKIVIIKKO 27. TAMMIKUUTA 1998 706 00:52:00,600 --> 00:52:02,320 Hei. 707 00:52:03,680 --> 00:52:05,080 Hei. 708 00:52:09,960 --> 00:52:11,440 Milloin lentosi lähtee? 709 00:52:13,440 --> 00:52:15,240 Minä en lähde. 710 00:52:16,480 --> 00:52:17,880 Mitä? 711 00:52:23,240 --> 00:52:25,400 Donna Gillies on tulossa tänne tänään. 712 00:52:26,760 --> 00:52:31,000 Ja minä vain... Kerron hänelle tarinan. 713 00:52:33,360 --> 00:52:35,520 Tarinan siitä, miksi en ole lähdössä. 714 00:52:40,000 --> 00:52:46,000 Aion kertoa hänelle, etten pystynyt pakkaamaan eilen. 715 00:52:47,160 --> 00:52:48,760 Että minä... 716 00:52:51,840 --> 00:52:54,160 Että katselin sinua televisiosta koko päivän. 717 00:52:57,120 --> 00:53:02,000 Ja tajusin, kuinka paljon kaipasin sinua. 718 00:53:04,520 --> 00:53:08,520 Ja sitten sinä tulit tänne hyvästelemään - 719 00:53:11,400 --> 00:53:13,400 enkä voinut lähteä. 720 00:53:17,400 --> 00:53:22,040 Koska minä... En toimi ilman sinua. 721 00:53:22,960 --> 00:53:24,400 Helen. 722 00:53:32,080 --> 00:53:34,760 Minulla ei ole... 723 00:53:34,840 --> 00:53:37,240 Minulla ei ole sormusta, mutta... 724 00:53:41,520 --> 00:53:43,000 Dale Jennings, 725 00:53:45,720 --> 00:53:47,440 tuletko vaimokseni? 726 00:53:53,720 --> 00:53:55,120 Helen. 727 00:53:57,320 --> 00:54:01,960 Helen, minä rakastan sinua. Mutta emme voi tehdä tätä. 728 00:54:04,000 --> 00:54:05,400 Tiedäthän? 729 00:54:11,840 --> 00:54:13,840 Mitä minä teen? 730 00:54:18,720 --> 00:54:20,080 Teet työsi. 731 00:54:40,600 --> 00:54:43,400 Anteeksi, minä... -Helen ei ole täällä. 732 00:54:43,480 --> 00:54:45,160 Haluaisitko tulla sisään? 733 00:54:52,040 --> 00:54:54,600 Olen tietoinen tarinasta minua koskien. 734 00:54:56,320 --> 00:54:58,000 Tiedän, kenelle olet soittanut. 735 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Aioin tietysti lähestyä sinua, 736 00:55:02,880 --> 00:55:05,960 ja voin ottaa kommentin vastaan nyt, jos haluat. 737 00:55:11,240 --> 00:55:13,960 Jos painat tuon jutun, myyt paljon lehtiä. 738 00:55:15,240 --> 00:55:16,640 Yhden painoksen osalta. 739 00:55:19,400 --> 00:55:21,400 Voin tarjota sinulle paljon enemmän. 740 00:55:24,520 --> 00:55:27,080 Helen on näet lähtenyt. 741 00:55:28,000 --> 00:55:29,640 Geoff lähti. 742 00:55:31,680 --> 00:55:33,560 Olen nyt uutisten kasvot. 743 00:55:35,480 --> 00:55:42,280 Miljoonat ihmiset kääntyvät puoleeni vakauden ja varmuuden suhteen, 744 00:55:42,360 --> 00:55:44,160 koska he luottavat minuun. 745 00:55:45,560 --> 00:55:48,280 Ja tämä suhde on minulle hyvin tärkeä. 746 00:55:52,640 --> 00:55:54,640 Se voi olla sinulle hyvin arvokas, 747 00:55:56,840 --> 00:55:59,720 koska he aikovat kääntyä minun puoleeni, 748 00:55:59,800 --> 00:56:03,280 joka ilta, vuosikymmenien ajan. 749 00:56:04,920 --> 00:56:07,040 Koko loppuelämäsi ajan, Donna, 750 00:56:09,240 --> 00:56:14,400 koska loistava uutistenlukija on ikuinen. 751 00:56:19,080 --> 00:56:23,960 Jos painat tuon jutun, 752 00:56:26,760 --> 00:56:28,240 kaikki se on mennyttä. 753 00:56:29,520 --> 00:56:36,240 Mutta jos et tee niin, minä muistan. 754 00:56:41,640 --> 00:56:47,280 Ja minä lupaan, että se maksaa itsensä takaisin. 755 00:57:50,320 --> 00:57:53,920 Ja viisi, neljä... 756 00:57:56,720 --> 00:57:59,720 No, nyt on seuraava aamu, kun Australia ja koko maailma - 757 00:57:59,800 --> 00:58:03,480 pohtii kansakuntamme kaikkien aikojen suurimpia juhlia. 758 00:58:03,560 --> 00:58:06,720 Ennätysyleisö seurasi spektaakkelia satamassa, 759 00:58:06,800 --> 00:58:09,000 kun mielenosoittajat täyttivät Sydneyn kadut. 760 00:58:09,080 --> 00:58:11,040 Ensimmäisen laivaston uusintaesitys, 761 00:58:11,120 --> 00:58:13,480 sadattuhannet hurrasivat, 762 00:58:13,560 --> 00:58:17,840 muun muassa prinssi Charles, prinsessa Diana ja pääministeri. 763 00:58:17,920 --> 00:58:21,200 Kansainväliset tiedotusvälineet käsittelivät sitä laajasti. 764 00:58:21,280 --> 00:58:22,960 Täydellinen juhlavuoden katsaus - 765 00:58:23,040 --> 00:58:25,480 sekä kaikkien tärkeimpien tapahtumien kohokohdat, 766 00:58:25,560 --> 00:58:27,200 täältä ne näkyvät. 767 00:58:27,280 --> 00:58:30,520 Toimittajamme ympäri maata ovat valmiina ja pian - 768 00:58:30,600 --> 00:58:33,600 siirrymme livenä Melbourneen kun Walesin prinssipari - 769 00:58:33,680 --> 00:58:35,440 jatkavat kiertuettaan. 770 00:58:36,000 --> 00:58:39,720 Olen Dale Jennings. Tervetuloa News at Sixin pariin. 771 00:58:45,440 --> 00:58:48,720 Tekstitys: Minea Laakkonen plint.com