1 00:00:16,840 --> 00:00:21,240 TORSDAG 21. JANUAR 1988 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,240 Og med kun fem nætter tilbage, 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,920 royalty er ved at sænke sig over Australien. 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Og med det mener jeg selvfølgelig popsangeren Cliff Richard. 5 00:00:30,480 --> 00:00:36,320 Min medvært til næste tirsdags 200-årsfest 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,520 er selvfølgelig News at Six' helt egen Dale Jennings. 7 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 Ja, men I har måske bemærket, 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,840 at vi ikke har set meget til nyhedernes guldpar på det seneste. 9 00:00:45,920 --> 00:00:49,320 Faktisk har hr. Jennings været på nyhedsredaktionen alene 10 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 og i denne uge hørte vi, Helen Norville skal til Washington. 11 00:00:53,080 --> 00:00:56,000 Hvad i alverden foregår der? Det er der kun to, der ved, 12 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 og et af dem er her i aften, 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,400 så vær med til at give en varm Gerry Carroll-velkomst 14 00:01:01,480 --> 00:01:03,720 til hr. Dale Jennings! 15 00:01:21,240 --> 00:01:24,880 Dale, hvordan var din juleferie? 16 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 -Lidt hektisk, Gerry. Og din? -Det gider ingen høre om. 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,840 Så gør en ende på vores lidelser. Hvad er det, der foregår? 18 00:01:32,920 --> 00:01:35,440 Er du og Helen okay? 19 00:01:35,520 --> 00:01:38,000 Gerry, jeg ville elske at levere et saftigt drama. 20 00:01:38,080 --> 00:01:42,520 -Ja, det er derfor, vi er her. -Helen og jeg har det fint, tak. 21 00:01:42,600 --> 00:01:45,480 -Men hun har fået et nyt jobtilbud? -Ja. 22 00:01:45,560 --> 00:01:48,360 Hvad kan overgå at sidde ved siden af dig foran kameraet? 23 00:01:48,440 --> 00:01:53,000 Jeg gør det lige nu og kan sige, at man bliver helt elektrisk. 24 00:01:55,760 --> 00:01:58,000 Helen er fascineret af amerikansk politik, 25 00:01:58,080 --> 00:01:59,440 så da muligheden bød sig 26 00:01:59,520 --> 00:02:03,520 for at dække det amerikanske valg i 1988, kunne hun ikke sige nej. 27 00:02:03,600 --> 00:02:06,160 Men hvad betyder det for det gyldne par, Dale? 28 00:02:06,240 --> 00:02:09,000 Min kone er meget nervøs for det. 29 00:02:14,920 --> 00:02:20,400 Helen og jeg elsker og respekterer hinanden enormt meget. 30 00:02:21,320 --> 00:02:27,160 Men på grund af kravene i hendes nye job, har vi begge besluttet, 31 00:02:27,240 --> 00:02:32,040 med en masse kærlighed og en mase sorg, at skilles. 32 00:02:33,040 --> 00:02:34,840 Åh, det må du undskylde. 33 00:02:36,360 --> 00:02:39,360 Åh, Carla bliver knust. 34 00:02:41,120 --> 00:02:44,360 Ikke så meget vores nabo, Debbie, der nok beder mig spørge, 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,080 om du dater endnu. 36 00:02:47,240 --> 00:02:49,600 -Gerry, det er meget nyt. -Det ved jeg. 37 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 Hvor ufølsomt af dig, Debbie. 38 00:02:52,840 --> 00:02:56,480 -Skal jeg spørge igen midt på året? -Lad os sige til påske. 39 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Godt. 40 00:02:59,120 --> 00:03:02,680 Og mine damer og herrer, det var hr. Dale Jennings! 41 00:03:03,440 --> 00:03:07,440 Mange tak. Tak. 42 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 FREDAG 22. JANUAR 1988 43 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 -Hej! -Hej. 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,800 -Rart at se dig. -Det er også godt at se dig. 45 00:03:26,880 --> 00:03:30,000 -Hej. -Rigtig godt. Hvordan har du det? 46 00:03:30,080 --> 00:03:32,160 Det er så mærkeligt på kontoret uden dig. 47 00:03:32,240 --> 00:03:34,040 Ja. Kedeligt. 48 00:03:35,280 --> 00:03:39,000 -Jeg kan ikke blive længe. -Nej. Okay. 49 00:03:40,400 --> 00:03:43,640 Okay, jeg er ked af, at det kommer så pludseligt. 50 00:03:43,720 --> 00:03:48,680 Men du ved, at jeg flyver til Washington på onsdag. 51 00:03:48,760 --> 00:03:50,400 -Ja. -Okay. 52 00:03:50,480 --> 00:03:53,880 Så vi er begyndt at samle et hold, 53 00:03:53,960 --> 00:04:00,600 og jeg har nævnt dig for cheferne. 54 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 Som min producer. 55 00:04:07,000 --> 00:04:10,360 '88 i USA, det bliver utroligt. 56 00:04:10,440 --> 00:04:12,960 Det er valget, Reagans sidste år som præsident. 57 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 Han vil lægge stort pres på Gorbatjov. 58 00:04:15,080 --> 00:04:17,880 -Jeg har kontrakt med News at Six. -Ja, en lortekontrakt. 59 00:04:17,960 --> 00:04:19,600 du har to ugers opsigelse. 60 00:04:19,680 --> 00:04:21,680 Kanalen blander sig kun begrænset, 61 00:04:21,760 --> 00:04:24,480 og vi kan følge vores egne historier. 62 00:04:25,600 --> 00:04:30,400 Noelene, det ville sætte gang i din karriere. 63 00:04:35,240 --> 00:04:36,800 Hold da op. 64 00:04:52,440 --> 00:04:55,480 Noelene spiller kostbar. Vi har en række muligheder 65 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 med producere, hvis du er i problemer. 66 00:04:57,560 --> 00:04:59,040 -Nej. -Mange gode mennesker. 67 00:04:59,120 --> 00:05:01,720 Nej, jeg er ret sikker på, at hun siger, 68 00:05:01,800 --> 00:05:03,120 men hun skal bruge en uge. 69 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 Og så yderligere to ugers opsigelse. 70 00:05:05,680 --> 00:05:09,120 -Det bliver stramt for Iowa. -Ja, men hun er det værd. 71 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 Hun er klog som bare fanden, hun virker beskeden. 72 00:05:11,720 --> 00:05:14,480 Hvis du tror, hun er den rette, får vi hende. 73 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 -Det er dit valg. -Okay. 74 00:05:17,440 --> 00:05:20,120 Jeg har modtaget et par opkald fra Lindsay Cunningham. 75 00:05:20,200 --> 00:05:22,040 Fire, faktisk. 76 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 De begyndte lige efter, vi annoncerede dig. 77 00:05:24,360 --> 00:05:27,720 Ja. Jeg vil anbefale at ignorere dem. 78 00:05:27,800 --> 00:05:32,240 Jeg har undgået ham indtil videre, men han når mig på et tidspunkt. 79 00:05:32,320 --> 00:05:35,120 Er der noget, jeg skal sige eller ikke sige? 80 00:05:36,800 --> 00:05:38,520 Nej. 81 00:05:38,600 --> 00:05:40,480 Jeg lader ham stege lidt. 82 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 Nar. 83 00:05:43,320 --> 00:05:45,960 Vores tophistorier igen. Genopførslen af flåden 84 00:05:46,040 --> 00:05:49,200 forlader Botany Bay til den sidste etape af tohundredårsrejsen. 85 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 -Og Chris Evert går videre... -Hvorfor skal han altid råbe? 86 00:05:52,320 --> 00:05:55,280 ...i Ford Australian Open. Hun møder Steffi Graf på lørdag. 87 00:05:55,360 --> 00:05:56,680 Og på søndag 88 00:05:56,760 --> 00:05:59,800 møder den australske legende Pat Cash Mats Wilander. 89 00:05:59,880 --> 00:06:02,320 En uge, som alle australiere vil huske længe. 90 00:06:02,400 --> 00:06:04,880 -Hav en god weekend. -Og carn, Pat Cash! 91 00:06:04,960 --> 00:06:07,800 Hey! Godt gået! Unge Dale! 92 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 Vil du ikke hænge ud med Geoff? 93 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 Åh, skru op. 94 00:06:11,360 --> 00:06:12,680 Før vi begynder i aften. 95 00:06:12,760 --> 00:06:15,280 Vent. 96 00:06:15,360 --> 00:06:17,080 Jeg tager en pause i næste uge, 97 00:06:17,160 --> 00:06:21,800 når vi dækker opvisningen af 200-årsfesten. 98 00:06:21,880 --> 00:06:25,040 Og jeg er ked af, at jeg ikke vender tilbage 99 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 den følgende uge. Jeg har truffet den svære beslutning 100 00:06:27,920 --> 00:06:31,400 at holde en længere pause fra Walters Report. 101 00:06:31,480 --> 00:06:35,280 Jeg har altid sagt, at nyhedsværter på aldrig må blive nyheder. 102 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Men dette land befinder sig i en krise. 103 00:06:41,040 --> 00:06:44,440 Og det er krisen af stofmisbrug. 104 00:06:45,920 --> 00:06:49,720 Den krise er nu nået til min egen familie. 105 00:06:51,560 --> 00:06:56,320 Som I kan forestille jer, er dette en dybt personlig sag, 106 00:06:56,400 --> 00:06:59,720 og jeg vil ikke tale i detaljer i aften. 107 00:07:01,680 --> 00:07:06,680 Men jeg føler mig tvunget til at sige to ting. 108 00:07:08,080 --> 00:07:11,080 Afhængighed er en sygdom... 109 00:07:12,360 --> 00:07:15,080 Og det er en snigende en af slagsen. 110 00:07:16,480 --> 00:07:18,320 Og jeg håber, at min ærlighed i aften 111 00:07:18,400 --> 00:07:23,400 viser, at det kan påvirke enhver australsk familie. 112 00:07:25,360 --> 00:07:26,920 Og for det andet... 113 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 For det andet... 114 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Jeg elsker min datter. 115 00:07:47,320 --> 00:07:53,000 Kay Walters er en smuk, intelligent, 116 00:07:53,080 --> 00:07:55,320 kreativ ung kvinde. 117 00:07:56,960 --> 00:08:01,280 Og hun vil stå over for dette sammen med sin mor og mig. 118 00:08:02,680 --> 00:08:05,080 Vi vil gøre vores yderste for det. 119 00:08:07,720 --> 00:08:12,320 Paddy Hewitt overtager min stilling som vært for 200-årsjubilæet. 120 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 og indtager dette skrivebord i mit fravær. 121 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 Jeg ved, han kan se frem 122 00:08:18,280 --> 00:08:22,680 til støtten fra vores mange, mange loyale seere. 123 00:08:24,160 --> 00:08:26,080 Til vores første historie i aften... 124 00:08:26,160 --> 00:08:28,280 -Hvad betyder det? -...Storbritanniens... 125 00:08:28,360 --> 00:08:33,160 Det betyder, at vi kommer til at vinde Tohundredårs-ugen 126 00:08:33,240 --> 00:08:35,560 uden sammenligning! 127 00:08:35,640 --> 00:08:37,960 ...den kommende mandag... 128 00:08:40,400 --> 00:08:43,120 ...af deres kongelige højheder, 129 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 Prins Charles og prinsesse Diana. 130 00:08:46,280 --> 00:08:49,720 LØRDAG 23. JANUAR 1988 131 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 Vil du have æren? 132 00:09:14,640 --> 00:09:17,640 Du godeste. En masse plads. 133 00:09:17,720 --> 00:09:21,880 -Storslået, ikke? -Du må være så stolt. 134 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 Nå, god fornøjelse. 135 00:09:35,200 --> 00:09:37,920 Jeg føler, jeg er på museum. 136 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Det vil ikke føles så stort, når der er møbler i. 137 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 Det er meget moderne, ikke? 138 00:09:49,040 --> 00:09:52,160 -Jeg ved, det ikke er et hjem. -Det sagde jeg ikke. 139 00:09:52,240 --> 00:09:54,560 Du foretrækker nok noget mere hyggeligt. 140 00:09:55,640 --> 00:10:00,640 Bare du er glad. Det er alt, hvad jeg nogensinde har ønsket. 141 00:10:04,240 --> 00:10:08,800 Vil du ikke være ensom her? Så meget plads til én person. 142 00:10:10,200 --> 00:10:11,800 Jeg elsker det. 143 00:10:17,320 --> 00:10:19,920 Jeg troede aldrig, jeg ville sætte fod sådan et sted, 144 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 endsige eje ét. 145 00:11:27,920 --> 00:11:31,640 MANDAG 25. JANUAR 1988 146 00:11:32,720 --> 00:11:35,800 Dette er ABC News den 25. januar. 147 00:11:35,880 --> 00:11:39,800 200-årsaftenen, og folk samles allerede i Sydneys lufthavn. 148 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 til ankomsten af prinsen og prinsessen af Wales, 149 00:11:42,680 --> 00:11:45,760 som forventes at lande hvert øjeblik. 150 00:11:45,840 --> 00:11:49,560 Det kongelige pars ophold i Australien varer ti dage. 151 00:11:58,120 --> 00:12:00,800 -Hallo? -Det er Gerry. 152 00:12:00,880 --> 00:12:04,760 -Har du set The Sun? -Nej. Hvorfor? 153 00:12:07,200 --> 00:12:09,760 Jeg blev arresteret i går i Sydney. 154 00:12:09,840 --> 00:12:11,320 Hvad? 155 00:12:11,400 --> 00:12:15,640 Anklagen lyder på blufærdighedskrænkelse. 156 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 Vent lidt. 157 00:12:20,680 --> 00:12:23,520 TV'S FORETRUKNE SHOWMAN ANHOLDT 158 00:12:23,600 --> 00:12:28,080 Kan du komme herhen? 159 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Før arbejde? 160 00:12:33,400 --> 00:12:34,800 Ja, selvfølgelig. 161 00:12:34,880 --> 00:12:38,040 Kanalen ved det. Jeg ved ikke, hvordan de vil håndtere det. 162 00:12:38,680 --> 00:12:40,400 Jeg får måske brug for din hjælp. 163 00:12:42,080 --> 00:12:45,640 -Ja, jeg kommer med det samme. -Tak. 164 00:12:50,160 --> 00:12:52,720 Dale! Hr. Jennings! 165 00:12:52,800 --> 00:12:56,520 Hr. Jennings, kan du kommentere på anholdelsen? 166 00:12:56,600 --> 00:13:00,040 Sådan, få skuddet. 167 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 Er den journalist stadig derude? 168 00:13:02,080 --> 00:13:04,720 Der var mindst fem, som jeg kunne se. 169 00:13:06,000 --> 00:13:07,520 Er du okay? 170 00:13:07,600 --> 00:13:09,640 Jeg tror, vi skal have Alison i skole. 171 00:13:09,720 --> 00:13:11,040 Lad hende blive hjemme. 172 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 Det er vigtigt, at journalisterne ser os sammen... 173 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 Nej, de andre børn. 174 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 Hey, vi bliver ved med at smile, 175 00:13:19,200 --> 00:13:23,720 vi siger ingenting, og vi undskylder aldrig nogensinde. 176 00:13:25,040 --> 00:13:28,680 Er du med? Det er sådan, vi kommer igennem det her, ikke? 177 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 Okay? 178 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 179 00:13:40,160 --> 00:13:41,720 -Har du læst den? -Ja. 180 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 Den gik ikke i detaljer. 181 00:13:43,200 --> 00:13:47,520 Der stod anholdt og offentligt toilet. Det er nok. 182 00:13:49,120 --> 00:13:51,840 -Har du en advokat? -Ja. 183 00:13:53,120 --> 00:13:56,000 Ja, ja, vi tror, vi kan få anklagerne frafaldet. 184 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 Hvad laver jeg her? 185 00:14:03,200 --> 00:14:05,960 Du skal kæmpe for, at jeg kan blive på programmet. 186 00:14:07,760 --> 00:14:11,920 Folk svarer ikke på mine opkald. Sponsorerne har droppet mig. 187 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Hvis jeg forsvinder, er jeg færdig. 188 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 Forstår du det? 189 00:14:26,480 --> 00:14:28,400 Ja. 190 00:14:30,520 --> 00:14:33,120 Vi passer på hinanden, gør vi ikke? 191 00:14:35,800 --> 00:14:38,800 -Gør vi ikke? -Selvfølgelig. 192 00:14:45,840 --> 00:14:52,040 Fordi, du ved, hvis du var i denne position... 193 00:14:54,080 --> 00:14:56,600 ved du, jeg ville gøre det samme for dig. 194 00:15:01,240 --> 00:15:02,880 Ja, selvfølgelig. 195 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 Dale! Kom her, Dale. 196 00:15:21,400 --> 00:15:24,280 Har du hørt om alt det med Gerry? 197 00:15:24,360 --> 00:15:26,160 -The Sun? -Ja. 198 00:15:26,240 --> 00:15:28,800 The Sydney Morning Herald. Jean hørte det i radioen. 199 00:15:28,880 --> 00:15:32,280 -Vidste du, at han var svans? -Jeg drager ingen konklusioner. 200 00:15:32,360 --> 00:15:35,080 Han får Bernard King til at ligne Tarzan! 201 00:15:35,160 --> 00:15:37,960 Han blev snuppet på et offentligt toilet i en park. 202 00:15:38,040 --> 00:15:40,760 -Kan du forestille dig hans kone? -Hun er okay, Robbo. 203 00:15:40,840 --> 00:15:44,320 Hun er vask og ved det nok, fordi vi har sløjfet historier 204 00:15:44,400 --> 00:15:46,320 om ham i årevis, har vi ikke? 205 00:15:46,400 --> 00:15:48,960 Anholdelser kan ikke sløjfes. Så han ryger i morgen. 206 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 Det er lidt tidligt, synes du ikke? 207 00:15:52,200 --> 00:15:55,560 Det er en anholdelse for offentlig hor. 208 00:15:55,640 --> 00:15:59,560 I morgen er den største familiedag i australsk tv-historie. Han er væk. 209 00:15:59,640 --> 00:16:01,320 Rob overtager flåden. 210 00:16:01,400 --> 00:16:03,640 Royal-observatøren hjælper med Charles og Di. 211 00:16:03,720 --> 00:16:05,560 -Det er let. -Hvis I skrotter Gary, 212 00:16:05,640 --> 00:16:08,040 -bekræfter det hans skyld. -Han er skyldig! 213 00:16:08,120 --> 00:16:10,240 Jeg ved ikke, hvor tilpas jeg er med 214 00:16:10,320 --> 00:16:13,480 at sidde ved siden af nogen, der gør den slags. 215 00:16:14,560 --> 00:16:17,800 -Dale. Morgenopdatering. -Jean. 216 00:16:17,880 --> 00:16:20,560 Gerry er den mest populære personlighed på kanalen. 217 00:16:20,640 --> 00:16:22,200 Jeg gør det ikke uden ham. 218 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 Han er ved at blive til Helen. 219 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 Tyve sekunder! 220 00:16:47,440 --> 00:16:49,680 Ti sekunder! 221 00:16:52,240 --> 00:16:55,320 Og om seks, fem... 222 00:17:00,040 --> 00:17:01,880 Dale Jennings med en morgenopdatering 223 00:17:01,960 --> 00:17:03,760 på denne solrige 200-årsaften. 224 00:17:03,840 --> 00:17:06,520 Og i dag har vi allerede set en dobbelt royal fejring. 225 00:17:06,600 --> 00:17:09,280 Prinsen og prinsessen af Wales er ankommet til Sydney, 226 00:17:09,360 --> 00:17:10,880 og Buckingham Palace melder, 227 00:17:10,960 --> 00:17:13,880 at hertuginden af York venter sit første barn. 228 00:17:13,960 --> 00:17:15,680 Og vi er ude! 229 00:17:17,680 --> 00:17:21,400 -Vincent Callahan er på linjen. -Åh, tak. 230 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 Vincent, hvordan går det? 231 00:17:25,960 --> 00:17:28,360 Lindsay, jeg er ked af, at jeg ikke fik ringet. 232 00:17:28,440 --> 00:17:32,240 Det er okay, du er en travl fyr. Du klarer dig godt, ikke? 233 00:17:32,320 --> 00:17:34,360 Jeg tror, du ved, hvorfor jeg ringer. 234 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Gør du det? 235 00:17:36,080 --> 00:17:38,400 Vi gik ikke til Helen, 236 00:17:38,480 --> 00:17:41,480 før længe efter hun forlod News at Six, helt ærligt. 237 00:17:41,560 --> 00:17:45,800 Nej, nej, nej, nej. Undskyld, sagde hun, at hun gik? 238 00:17:45,880 --> 00:17:48,600 Hun sagde, at der var en redaktionel uenighed. 239 00:17:48,680 --> 00:17:50,200 En ret ophedet en af slagsen. 240 00:17:50,280 --> 00:17:52,440 Og vi ved jo, at hun gik på direkte tv. 241 00:17:52,520 --> 00:17:55,280 Åh, jeg hader at gøre det her, 242 00:17:55,360 --> 00:18:00,560 men hun gik ikke bare sin ven. 243 00:18:00,640 --> 00:18:03,800 Det var et sammenbrud, og hvis du vil ansætte den kvinde, 244 00:18:03,880 --> 00:18:07,720 skal du vide, at hun jævnligt bryder sammen. 245 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 Jeg ved, hun er sprængfarlig og meget lidenskabelig. 246 00:18:10,600 --> 00:18:13,800 Ved du, at hun også var indlagt på psykiatrisk? 247 00:18:13,880 --> 00:18:18,200 En galeanstalt? Og at nogle i pressen ved det? 248 00:18:20,000 --> 00:18:24,040 Du har hyret en kvinde med reelle problemer i hovedet. 249 00:18:24,120 --> 00:18:27,560 Jeg ved ikke, om det er maniodepressivitet, 250 00:18:27,640 --> 00:18:29,280 om staklen har skizofreni. 251 00:18:29,360 --> 00:18:32,440 Men hvis Helen Norville ikke kan læse en autocue, 252 00:18:32,520 --> 00:18:33,840 hvis hun ikke kan det, 253 00:18:33,920 --> 00:18:39,000 hvordan fanden skal hun navigere i en amerikansk valgkamp? 254 00:18:40,760 --> 00:18:44,320 Jeg sætter pris på din åbenhed. 255 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 Hør, Lindsay, jeg er nødt til at gå. Tak. 256 00:18:53,600 --> 00:18:55,320 Skråt op, Helen. 257 00:19:05,480 --> 00:19:09,720 Nej, det er en anden sangerinde. Ikke Olivia Newton John. 258 00:19:09,800 --> 00:19:13,360 -Det er ved at blive sent. -Det kan ikke vare meget længere. 259 00:19:13,440 --> 00:19:15,680 Jeg skal også tale med dig. 260 00:19:15,760 --> 00:19:18,400 Hvem skal synge i morgen? 261 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Jeg skal op kl. fem, så... 262 00:19:19,880 --> 00:19:22,760 Jen, kan du skrue ned for fjernsynet? Noels. 263 00:19:27,640 --> 00:19:30,880 Okay, så. Noels. 264 00:19:34,760 --> 00:19:40,920 Du får det bedste frem i alle omkring dig, især mig. 265 00:19:42,040 --> 00:19:46,800 Og jeg vil tilbringe resten af mit liv med dig 266 00:19:46,880 --> 00:19:49,440 og bygge en familie med dig. 267 00:19:51,960 --> 00:19:57,960 Noelene Kim, jeg elsker dig. 268 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 Vil du... 269 00:20:02,080 --> 00:20:03,880 Hvad laver han? 270 00:20:03,960 --> 00:20:06,960 -Vil du gifte dig med mig? -Bare slap af. 271 00:20:09,520 --> 00:20:10,920 -Ja. -Ja? 272 00:20:11,000 --> 00:20:12,720 Ja. 273 00:20:14,080 --> 00:20:17,760 Han spurgte mig, hvordan man frier på koreansk. 274 00:20:17,840 --> 00:20:19,880 Så jeg har vidst det i fire dage! 275 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Jeg ville gøre det i aften, 276 00:20:21,400 --> 00:20:24,480 men jeg kunne ikke finde det rette sted og gik lidt i panik. 277 00:20:24,560 --> 00:20:28,200 -Ja. -Ja, tak, Jen. 278 00:20:28,280 --> 00:20:32,520 Hr. og fru Kim, jeg ville bukke for velsignelser. 279 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 -Skat, sæt dig ned. Du må ikke gå. -Lad os tage et billede. 280 00:20:47,160 --> 00:20:49,760 Far, kom tilbage og få taget et billede. 281 00:20:49,840 --> 00:20:51,920 -Det er i orden. -Nej, det er okay. 282 00:20:52,000 --> 00:20:54,920 Jeg vil kun have ét med os to. 283 00:20:55,000 --> 00:20:57,320 -Okay. -Hej. 284 00:21:01,640 --> 00:21:05,240 Undskyld, skulle jeg ikke have gjort det foran din familie? 285 00:21:05,320 --> 00:21:06,640 De har det fint. 286 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 Jeg tænkte bare, det kunne hjælpe med din far, 287 00:21:09,240 --> 00:21:11,280 men han virker stadig mistænksom. 288 00:21:11,360 --> 00:21:13,800 Det er ikke dig. Det var faktisk en god reaktion. 289 00:21:13,880 --> 00:21:18,520 -Virkelig? -Ja. Kom her. 290 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Jeg elsker det, du gjorde. Du har gjort mig meget glad. 291 00:21:32,000 --> 00:21:35,680 -Hvad med en sidste drink? -Det er sent. 292 00:21:35,760 --> 00:21:39,000 Nu, hvor jeg kan slappe af, bare én mere. 293 00:21:39,080 --> 00:21:41,720 Jeg har en ting, jeg må fortælle dig. 294 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Okay. 295 00:21:52,480 --> 00:21:56,480 Jeg er blevet tilbudt et andet job. På et andet netværk. 296 00:21:57,760 --> 00:22:03,120 Jøsses, Noels. Du skræmte livet af mig. 297 00:22:03,200 --> 00:22:04,520 Jeg troede lige, 298 00:22:04,600 --> 00:22:07,240 at jeg havde kvajet mig. Det er da fantastisk! 299 00:22:07,320 --> 00:22:12,000 Ja, selvfølgelig! Andre kanaler vil jagte dig. Hvad er det? 300 00:22:13,400 --> 00:22:18,800 Helen bad mig om at være hendes producer til valgdækningen. 301 00:22:19,760 --> 00:22:21,240 I Amerika. 302 00:22:23,040 --> 00:22:24,840 Derovre i Amerika? 303 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 Hvor længe? 304 00:22:29,160 --> 00:22:32,240 Indtil slutningen af november. I det mindste. 305 00:22:33,280 --> 00:22:35,800 Og her er jeg, med en kontrakt på to år mere. 306 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 -Det ved jeg. -Så, vent lidt. 307 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 -Hvornår skal du beslutte dig? -Jeg sagde i morgen. 308 00:22:42,280 --> 00:22:44,280 Sagde du i morgen? Jøsses. 309 00:22:45,440 --> 00:22:49,840 Jeg gjorde det meget klart, at jeg ville tale med dig først. 310 00:22:52,960 --> 00:22:58,680 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg har været meget tålmodig. 311 00:22:58,760 --> 00:23:02,960 Jeg sneg mig rundt i et helt år. Og så... 312 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Ville du sige ja til det? 313 00:23:08,760 --> 00:23:13,840 Jeg vil gøre, hvad der er bedst for os begge. 314 00:23:17,720 --> 00:23:19,200 Okay. 315 00:23:43,160 --> 00:23:47,080 TIRSDAG 26. JANUAR 1988 316 00:24:00,400 --> 00:24:02,080 Hvad er klokken? 317 00:24:02,720 --> 00:24:04,800 -Det er sgu for tidligt. -7:00? 318 00:24:04,880 --> 00:24:06,360 Ja. 319 00:24:20,440 --> 00:24:24,000 Jeg håber ikke, jeg vækkede dig. 320 00:24:24,080 --> 00:24:28,400 -Må jeg tale med dig i enrum? -Selvfølgelig. 321 00:24:35,760 --> 00:24:38,880 Jeg forstår, at du har accepteret en ny stilling. 322 00:24:38,960 --> 00:24:41,640 Geoff og jeg tilbragte to måneder i Washington 323 00:24:41,720 --> 00:24:43,440 i kølvandet af mordet på Kennedy. 324 00:24:43,520 --> 00:24:45,960 Hvad ville du tale om? Evelyn? Hvorfor er du her? 325 00:24:46,960 --> 00:24:50,360 Jeg er klar over, hvad du gjorde med Kay. 326 00:24:51,200 --> 00:24:57,040 Jeg vil gerne takke dig for din anstændighed i en svær situation. 327 00:24:57,120 --> 00:24:59,760 Det var for Kay, ikke for dig. 328 00:25:03,080 --> 00:25:05,560 Geoff hørte også noget i går aftes, 329 00:25:05,640 --> 00:25:08,880 noget bekymrende, og jeg følte, at jeg burde advare dig. 330 00:25:08,960 --> 00:25:13,720 Han har fået flere opkald efter Gerry Carroll-sagen. 331 00:25:13,800 --> 00:25:17,960 I går aftes nævnte Donna Gillies specifikt Dale, gentagne gange. 332 00:25:18,040 --> 00:25:22,560 Hun nævnte noget om et stævnemøde med en kameramand. 333 00:25:22,640 --> 00:25:24,080 Geoff sagde ikke noget, 334 00:25:24,160 --> 00:25:29,120 men hun foreslog, at det var den ægte grund til jeres separation. 335 00:25:29,200 --> 00:25:31,680 -Næste gang tror jeg... -Det synes jeg, du skal. 336 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 Du burde svare og nægte det fuldt og fast. 337 00:25:34,480 --> 00:25:36,800 At dementi fra Geoff Walters ville veje tungt. 338 00:25:36,880 --> 00:25:38,560 Mange tak, Evelyn. 339 00:25:42,680 --> 00:25:44,760 Jeg bad dig om at blive i det værelse. 340 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 Hun er den sidste person i verden, 341 00:25:46,680 --> 00:25:48,880 der skal vide noget om, hvad det her end er. 342 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Det lød som en krise, så jeg var ikke... 343 00:25:51,040 --> 00:25:52,880 Okay, okay. Jeg erkender, 344 00:25:52,960 --> 00:25:55,680 at vi har aldrig rigtig haft en samtale om Dale før. 345 00:25:55,760 --> 00:25:57,120 -Hvad? -Aldrig talt om Dale. 346 00:25:57,200 --> 00:25:59,080 -Om hvad? -En samtale om det faktum... 347 00:25:59,160 --> 00:26:00,480 Hvad er det, du siger? 348 00:26:00,560 --> 00:26:03,960 Vi ved begge, hvilket hold Dale spiller på, Helen. 349 00:26:05,680 --> 00:26:11,680 Tag tøj på, hent dit lort, og skrid ud af mit hus. 350 00:26:14,120 --> 00:26:15,520 Gå nu. 351 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 Hallo? 352 00:26:32,120 --> 00:26:34,720 Det er Helen, kan du blive hjemme? Jeg kommer nu. 353 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 -Jeg er allerede sent på den. -Nej, du skal bare blive der. 354 00:26:48,880 --> 00:26:52,480 -Hej. -Hej. Tak for... fuck. 355 00:26:52,560 --> 00:26:55,720 Tak, fordi du blev. Okay. 356 00:26:55,800 --> 00:26:57,200 Jeg skal fortælle dig noget, 357 00:26:57,280 --> 00:27:00,840 og jeg har bare brug for, at du ikke flipper ud. 358 00:27:00,920 --> 00:27:06,000 Men Evelyn Walters kom hjem til mig i morges. 359 00:27:06,080 --> 00:27:09,000 -Hvad? -Og ja... For fanden. 360 00:27:10,240 --> 00:27:11,960 -Hvad, Helen? -Nej, nej, det er... 361 00:27:12,040 --> 00:27:16,200 Geoff blev ringet op af Donna Gillies 362 00:27:16,280 --> 00:27:22,280 om oplysninger, som hun måske har i forhold til dig 363 00:27:22,360 --> 00:27:24,120 og en mandlig kameramand. 364 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Hun ringede også til mig. 365 00:27:30,160 --> 00:27:35,640 To gange i går og lagde beskeder, som jeg ignorerede. 366 00:27:39,120 --> 00:27:43,640 -Geoff. -Og Geoff har ikke kommenteret det. 367 00:27:47,160 --> 00:27:52,880 Dale, er der sket noget, siden vi blev skilt, som... 368 00:27:56,000 --> 00:27:57,400 Dale? 369 00:28:01,880 --> 00:28:04,960 Okay. 370 00:28:05,040 --> 00:28:09,880 Det betyder bare... 371 00:28:09,960 --> 00:28:13,880 er det kun er Geoff og mig, som hun har ringet til. 372 00:28:13,960 --> 00:28:16,040 Og ingen andre ved det, vel? 373 00:28:21,000 --> 00:28:22,920 Gerry ved det. 374 00:28:26,200 --> 00:28:27,680 Jeg fortalte Gerry det. 375 00:28:36,960 --> 00:28:38,600 Hvad skal jeg gøre? 376 00:28:44,720 --> 00:28:47,080 Jeg tror stadig, at der er en stor chance for, 377 00:28:47,160 --> 00:28:51,080 at det bare går over. Bare gå ind. Bare gør dit arbejde. 378 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 Opfør dig selvsikkert. 379 00:28:54,880 --> 00:28:57,360 Det er det, du gør. 380 00:28:58,440 --> 00:29:01,440 Kom nu, rejs dig op. Tag din taske. 381 00:29:01,520 --> 00:29:05,600 Du går på arbejde og opfører dig, som om alt er normalt. 382 00:29:05,680 --> 00:29:08,040 Og jeg tror, at det kan gå over. 383 00:29:08,120 --> 00:29:12,600 Jeg ville bare have, at du skulle vide det. 384 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 -Glædelig Australien-dag! -Tak. 385 00:29:23,720 --> 00:29:25,960 Vi sætter Rob på med dig lige fra starten, 386 00:29:26,040 --> 00:29:28,840 så vil Gerry tage over for de kongelige og ceremonien, 387 00:29:28,920 --> 00:29:32,200 -og så klarer du fyrværkeriet. -Okay. 388 00:29:33,200 --> 00:29:36,600 Dale. Du har fået flere beskeder. Tidligere kameramand. 389 00:29:36,680 --> 00:29:38,920 -Kan du huske Tim Ahern? -Åh, selvfølgelig. 390 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Han understregede, at du skal ringe, så snart du kommer. 391 00:30:04,640 --> 00:30:05,960 -Hallo? -Hej. 392 00:30:06,040 --> 00:30:09,280 Det er Dale, jeg ringer tilbage. Dale Jennings. 393 00:30:10,240 --> 00:30:14,200 Jeg kender ingen andre Daler, Dale. Hej, er du et stille sted? 394 00:30:14,280 --> 00:30:16,080 Ja. 395 00:30:16,160 --> 00:30:19,800 Så jeg har fået et par opkald fra en sladderjournalist. 396 00:30:19,880 --> 00:30:22,080 -Donna Gillies? -Ja. 397 00:30:22,160 --> 00:30:27,280 Ja, hun har stillet en masse spørgsmål om dig og mig. 398 00:30:27,360 --> 00:30:31,760 Og jeg sagde selvfølgelig ingenting og lagde på. 399 00:30:31,840 --> 00:30:35,560 Fint, tak. Hvis hun ringer tilbage, kan du så præcisere det? 400 00:30:35,640 --> 00:30:37,600 Jeg vil ikke svare igen. 401 00:30:37,680 --> 00:30:40,520 Hvis du kan sige, at vi var i et professionelt forhold... 402 00:30:40,600 --> 00:30:43,920 Jeg ignorerer hende, men jeg lyver ikke. 403 00:30:44,000 --> 00:30:48,320 -Det har jeg forbi. -Sagde hun, hvor historien kom fra? 404 00:30:51,200 --> 00:30:56,320 Hør, jeg ved, at du vil benægte alt, 405 00:30:56,400 --> 00:30:58,800 og jeg havde ikke forventet andet. 406 00:30:59,880 --> 00:31:01,280 Jeg er nødt til at gå. 407 00:31:02,720 --> 00:31:04,600 Held og lykke. 408 00:31:14,680 --> 00:31:17,320 Ingen ønsker at høre fra Sir Ninian Stephen, 409 00:31:17,400 --> 00:31:18,960 når prinsessen af Wales er der. 410 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 -Ja, men vi må... -Det er spild af tid. 411 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 -Hvad vil du? -Handler det om... 412 00:31:23,200 --> 00:31:26,040 Jeg har tænkt på det, du sagde om Gerry. 413 00:31:26,120 --> 00:31:27,520 Du har ret. Ud med ham. 414 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 Jøsses. Vi sagde det i går. 415 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Jeg hører mere og mere om hans opførsel. 416 00:31:31,840 --> 00:31:34,240 -Pis. Hvad er der? -Jeg kender ikke detaljerne... 417 00:31:34,320 --> 00:31:37,720 ...men for sådan en skelsættende udsendelse er det ikke chancen værd. 418 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 Gud. Vi sagde det i går, Dale! 419 00:31:39,880 --> 00:31:41,760 Sig til Gerry, at han ikke skal komme. 420 00:31:41,840 --> 00:31:43,920 Godt klaret, makker. Musik i mine ører. 421 00:31:44,000 --> 00:31:45,560 Hør nu her, du ved godt, 422 00:31:45,640 --> 00:31:48,400 at du melder dig til over 14 timer ved nyhedsbordet. 423 00:31:48,480 --> 00:31:50,280 Jeg kan godt klare det. 424 00:32:17,520 --> 00:32:22,000 Godmorgen. Jeg hedder Dale Jennings. 425 00:32:28,760 --> 00:32:30,600 Ti sekunder! 426 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 Og fem, fire... 427 00:32:40,520 --> 00:32:44,080 Godmorgen, jeg hedder Dale Jennings, og uanset hvor du er i Australien, 428 00:32:44,160 --> 00:32:47,520 tak, fordi du er med, når vi fejrer vores 200-års fødselsdag 429 00:32:47,600 --> 00:32:49,040 som moderne nation. 430 00:32:49,120 --> 00:32:52,960 Og sikken spektakulær dag, vi har foran os. Er det ikke rigtigt, Rob? 431 00:32:53,040 --> 00:32:55,840 Det er rigtigt, Dale, og midtpunktet i det hele, 432 00:32:55,920 --> 00:32:57,800 genopførelsen af ankomsten... 433 00:32:57,880 --> 00:33:01,520 Det er Jean. Pis. 434 00:33:03,880 --> 00:33:05,880 Gerry er åbenbart til makeup. 435 00:33:05,960 --> 00:33:07,840 -Hvad? -Pis! 436 00:33:08,800 --> 00:33:13,560 Skal vi ikke gå videre til de første live-billeder? 437 00:33:13,640 --> 00:33:16,080 Som du kan se, er det en fantastisk dag, 438 00:33:16,160 --> 00:33:19,040 og der har været en massiv tilskuerflåde derude 439 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 på vandet hele morgenen. 440 00:33:24,560 --> 00:33:27,160 Hej, der er han. Gerry! Vent lidt, makker. 441 00:33:27,240 --> 00:33:31,040 Hey! Vi har forsøgt at ringe til dig. 442 00:33:31,120 --> 00:33:33,320 Vi har koblet telefonen fra, så... 443 00:33:33,400 --> 00:33:35,040 Men jeg er her, og jeg er klar. 444 00:33:35,120 --> 00:33:38,520 Det sætter vi pris på, makker, men ved nærmere eftertanke, 445 00:33:38,600 --> 00:33:42,160 tænkte vi, at det er klogt, at du ikke sender direkte lige nu. 446 00:33:42,240 --> 00:33:44,480 -Og hvem er vi? -Ja, altså, du ved... 447 00:33:44,560 --> 00:33:48,080 ...det er en kombineret beslutning, ikke sandt, Dennis? 448 00:33:48,160 --> 00:33:51,440 Ja, ja, som administration, reklame. 449 00:33:51,520 --> 00:33:53,240 Bare indtil det er overstået. 450 00:33:53,320 --> 00:33:55,360 Det er det. Historien toppede i går. 451 00:33:55,440 --> 00:33:59,600 Nej, nej, nej. Det er værd at lade støvet lægge sig. 452 00:33:59,680 --> 00:34:02,080 Hvad er det her? 453 00:34:03,520 --> 00:34:04,920 Jeg vil tale med Dale. 454 00:34:05,000 --> 00:34:07,840 Dale er i luften, og det vil han være de næste par timer. 455 00:34:07,920 --> 00:34:11,440 -Nå, jeg venter til pausen, så. -Han vil gerne tale med Dale. 456 00:34:13,800 --> 00:34:17,680 Dale står bag denne beslutning. 457 00:34:18,680 --> 00:34:23,080 Dale Jennings kom til os og sagde: "Det er en uheldig situation. 458 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 -Og kun indtil den dør." -Uheldige situationer sker 459 00:34:25,960 --> 00:34:28,160 -på det her sted hver eneste dag! -Gør de? 460 00:34:28,240 --> 00:34:30,040 Kameradrenge, der rører makeup-piger. 461 00:34:30,120 --> 00:34:31,760 -Direktørerne tager stoffer. -Ja. 462 00:34:31,840 --> 00:34:34,000 Jeg har ikke gjort noget lignende. 463 00:34:35,160 --> 00:34:36,960 Jeg har intet lignende gjort. 464 00:34:39,160 --> 00:34:40,880 Jeg har ikke gjort nogen fortræd. 465 00:34:40,960 --> 00:34:43,800 Tja, jeg ved ikke, om din kone ville være enig. 466 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 Du ved ikke det mindste om min kone. 467 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 Eller mig. 468 00:34:55,960 --> 00:35:00,360 Jeg ved en helvedes masse mere, end jeg har lyst til, Gerry. 469 00:35:01,560 --> 00:35:03,920 Jeg troede ikke at du var en skidt fyr, 470 00:35:04,000 --> 00:35:06,600 og det rager ikke mig, hvad du knepper eller sutter. 471 00:35:06,680 --> 00:35:08,600 Men du brød tv's gyldne regel. 472 00:35:08,680 --> 00:35:11,480 Du blev taget med bukserne nede. 473 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 Det her ender på én måde. 474 00:35:13,560 --> 00:35:16,160 Du kan enten gå ud herfra under egen kraft, 475 00:35:16,240 --> 00:35:20,400 eller blive sparket ud herfra på din beskidte røv. Men du er væk! 476 00:35:21,920 --> 00:35:23,560 Af dig? 477 00:35:28,720 --> 00:35:30,560 Kom nu, Gerry. 478 00:35:34,760 --> 00:35:36,880 Ja. 479 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 -Åh, fuck! -Fuck! Fuck! 480 00:35:38,920 --> 00:35:40,960 Luftbilleder der, sikket syn. 481 00:35:41,040 --> 00:35:44,120 Og nu kan vi se besætningen klatre op ad ma... 482 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 Besætningerne klatrer i skibenes master. 483 00:35:52,640 --> 00:35:55,960 Flere hundrede tusinde tilskuere, ikke, Rob? 484 00:35:56,720 --> 00:35:59,600 Og millioner af andre også på fjernsynet, Dale, 485 00:35:59,680 --> 00:36:02,840 og se på alle de tilskuerfartøjer, fra yachter til færger 486 00:36:02,920 --> 00:36:04,480 til familier i joller, 487 00:36:04,560 --> 00:36:08,040 de føler alle den samme spænding. 488 00:36:11,080 --> 00:36:14,200 Ved du, hvad det ligner, Rob? Det ligner en fødselsdagskage, 489 00:36:14,280 --> 00:36:18,800 og sikken masse stearinlys, der glitrer på havet i dag. 490 00:36:18,880 --> 00:36:23,160 -Er det ikke smukt, Rob? -Det er et syn for guder, Dale. 491 00:36:23,240 --> 00:36:27,000 Det er svært ikke at føle den australske ånd, er det ikke? 492 00:36:27,080 --> 00:36:29,360 -Sikket brag. -Nemlig, sikket brag. 493 00:36:29,440 --> 00:36:33,240 Lad os nu vende tilbage til de smukke luftbilleder. 494 00:36:33,320 --> 00:36:35,200 Storslået. Man kan se... 495 00:36:35,280 --> 00:36:37,680 Åh, fuck, fuck, fuck. 496 00:36:37,760 --> 00:36:39,880 Jeg er lidt nervøs. Jeg er stadig nervøs. 497 00:36:39,960 --> 00:36:42,680 Du holder øje med tingene her. 498 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 -Forstået? -Okay. Ja. 499 00:36:45,040 --> 00:36:47,520 ...sommerdag, og her er vi, 500 00:36:47,600 --> 00:36:50,920 endnu en strålende udsigt til de store skibe, 501 00:36:51,000 --> 00:36:56,800 med den eksklusive News at Six helikopter ud for Sydneys havn. 502 00:36:58,000 --> 00:37:01,080 Jeg håber ikke, vi forstyrrer din fejring af dagen? 503 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 Nej, det lover jeg dig. 504 00:37:04,120 --> 00:37:05,840 Alan er bekræftet, 505 00:37:05,920 --> 00:37:08,080 og jeg burde høre fra Noelene i aften. 506 00:37:08,160 --> 00:37:10,560 Jeg tror, hun siger ja. Undskyld ventetiden. 507 00:37:10,640 --> 00:37:14,520 Vi ønskede at diskutere producentens position endnu en gang, 508 00:37:14,600 --> 00:37:17,160 for Walshy mindede mig om en fantastisk kandidat, 509 00:37:17,240 --> 00:37:18,960 som jeg havde overset. 510 00:37:19,960 --> 00:37:23,760 Bill McFarlane. Dækkede Washington for os i 70'erne. 511 00:37:23,840 --> 00:37:25,240 Han er tilbage 512 00:37:25,320 --> 00:37:27,760 og gør enestående arbejde på Iran Contra-affæren. 513 00:37:27,840 --> 00:37:29,160 Virkelig stærk. 514 00:37:29,240 --> 00:37:31,960 Der er ingen australier, der kender terrænet bedre. 515 00:37:32,040 --> 00:37:34,840 -Og han er en stor fan af dig. -Kæmpe fan. 516 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 Okay. 517 00:37:37,240 --> 00:37:40,720 Jeg mener, for mig handler det mere om energi og vedholdenhed, 518 00:37:40,800 --> 00:37:42,640 og Noelene er sulten, og jeg føler... 519 00:37:42,720 --> 00:37:45,320 Fra vores perspektiv er det... 520 00:37:45,400 --> 00:37:49,280 den amerikanske valgkamp er utroligt stressende. Det er et maratonløb. 521 00:37:49,360 --> 00:37:53,760 Og vi føler bare, at det at have mere erfarne hænder ville hjælpe. 522 00:37:59,480 --> 00:38:01,160 Så det handler om mig? 523 00:38:01,840 --> 00:38:05,160 Det handler om, hvem der bedst kan supplere dig. 524 00:38:06,320 --> 00:38:08,400 Og det er ikke længere mit valg? 525 00:38:15,600 --> 00:38:18,520 -Kan vi få et øjeblik? -Selvfølgelig. 526 00:38:18,600 --> 00:38:20,680 -Walshy? -Fint. 527 00:38:26,960 --> 00:38:29,000 Jeg gjorde det klart til første møde, 528 00:38:29,080 --> 00:38:33,200 end jeg ikke arbejder godt under ældre, stive hænder. 529 00:38:33,280 --> 00:38:36,320 Jeg forlod News at Six og ville arbejde med jer af den grund. 530 00:38:36,400 --> 00:38:38,960 Er det den eneste grund til, du forlod News at Six? 531 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 Har du talt med Lindsay? 532 00:38:43,440 --> 00:38:46,000 Alt, hvad han siger, tager jeg med et gran salt. 533 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Nå, hvad sagde han? 534 00:38:50,600 --> 00:38:54,960 Den valgkamp ville sætte enhver på prøve, fysisk og psykisk. 535 00:38:55,880 --> 00:38:58,360 Så vi vender tilbage til dig med vores beslutning. 536 00:39:00,560 --> 00:39:01,880 Hav en god flyvetur. 537 00:39:07,680 --> 00:39:09,240 Tak. 538 00:39:12,360 --> 00:39:16,400 Carol, kan du sende Walshy tilbage, tak? 539 00:39:16,480 --> 00:39:19,760 Og lige nu kan vi se prinsen og prinsessen af Wales. 540 00:39:19,840 --> 00:39:21,800 Og ser prinsessen ikke fantastisk ud? 541 00:39:21,880 --> 00:39:23,680 Både elegant og festlig, 542 00:39:23,760 --> 00:39:27,600 i et smukt vandgrønt sæt med cremefarvet kant. 543 00:39:28,240 --> 00:39:30,520 Receptionen er i røret. Helen er her. 544 00:39:30,600 --> 00:39:32,040 -Hvad? -Og spørger efter dig. 545 00:39:32,120 --> 00:39:33,640 -Hvad? -Hun har også ringet. 546 00:39:33,720 --> 00:39:36,000 -Sig, at jeg ikke er her. -Hun ved, du er her. 547 00:39:36,080 --> 00:39:37,960 Hun er åbenbart på vej op. 548 00:39:38,040 --> 00:39:40,680 Du godeste. Jeg må hellere gøre mig rar. 549 00:39:40,760 --> 00:39:43,400 Sikken dag for min podagra at blusse op. 550 00:40:04,200 --> 00:40:05,600 Jean. 551 00:40:09,480 --> 00:40:11,120 Hej, Helen. 552 00:40:13,000 --> 00:40:15,320 Jeg ved, hvad du har sagt til Vincent Callahan, 553 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 og du skal holde op. 554 00:40:17,280 --> 00:40:23,680 Vi er færdige, vi er ude, og vi behøver aldrig se hinanden igen. 555 00:40:23,760 --> 00:40:25,160 Fair nok for mig. 556 00:40:25,240 --> 00:40:28,520 Men du ved, det er ikke kun mig, der har talt med Vincent. 557 00:40:28,600 --> 00:40:31,880 Alle har noget at sige om dig, Helen. 558 00:40:31,960 --> 00:40:35,440 Alle her på kontoret har en Helen Norville-historie at fortælle. 559 00:40:35,520 --> 00:40:39,640 Tror du, nogen af dem har noget pænt at sige om dig? 560 00:40:39,720 --> 00:40:41,480 Alle hader dig fandeme. 561 00:40:41,560 --> 00:40:45,200 Selv skide Dennis var efter dig. Er du klar over det? 562 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 Alt var aftalt med Charlie Tate. 563 00:40:47,600 --> 00:40:49,920 Og de kender ikke engang til det værste af det. 564 00:40:50,800 --> 00:40:53,040 Hvad er det værste ved det, Helen? 565 00:40:58,160 --> 00:41:01,760 -Vil du virkelig ind i det? -Hvorfor ikke? Vi er her begge to. 566 00:41:02,440 --> 00:41:03,800 Hvad er det værste ved det? 567 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 "Jeg har ingen venner. Hulk." 568 00:41:06,200 --> 00:41:09,400 De skal ikke være mine venner. De arbejder sgu for mig. 569 00:41:09,480 --> 00:41:11,600 Uanset hvad du tror, jeg har gjort mod dig, 570 00:41:11,680 --> 00:41:13,920 hvad du end tror, nogen har gjort mod dig, 571 00:41:14,000 --> 00:41:17,560 blegner det i forhold til, hvad du har gjort mod dig selv. 572 00:41:18,440 --> 00:41:21,000 Du er over det hele som en gal kvindes lort. 573 00:41:21,080 --> 00:41:24,600 Hvad skete der med den ambitiøse unge kvinde? Kan du huske hende? 574 00:41:24,680 --> 00:41:28,320 Hun kom her, og hun ville gøre alt for at komme foran skærmen. 575 00:41:28,400 --> 00:41:34,200 Og hun gjorde alt og mere til. Hun nåede frem. 576 00:41:34,280 --> 00:41:37,800 Men da hun kom dertil, brugte hun ikke sit talent, 577 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 eller sin integritet og slet ikke sit udseende. 578 00:41:42,160 --> 00:41:45,080 Gjorde hun, Helen? Kan du huske det? 579 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 Og hun havde det hele. 580 00:41:47,240 --> 00:41:52,320 Og hun smed det hele væk, og nu er hun helt alene. 581 00:41:53,080 --> 00:41:56,960 Ingen til at rydde op efter dig. Ingen at klynge sig til. Alene. 582 00:41:57,040 --> 00:41:59,040 Og af sted til Amerika. 583 00:42:01,200 --> 00:42:04,360 Hvordan vil det gå for dig, tror du? 584 00:42:04,440 --> 00:42:09,000 Vær forsigtig, Helen, for du kan komme hjem i lastrummet. 585 00:42:22,720 --> 00:42:25,040 Men ved du hvad, Helen? 586 00:42:25,120 --> 00:42:30,000 Held og lykke i Amerika, Helen Kaasik! 587 00:42:31,360 --> 00:42:34,080 Eller hvad du nu vil kalde dig selv. 588 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 Sørg for det, Helen. 589 00:42:37,680 --> 00:42:39,960 Pak en masse Valium! 590 00:42:41,520 --> 00:42:43,160 Du får brug for det. 591 00:42:48,000 --> 00:42:51,040 Hvad glor I på, I usle sigøjnersvin? 592 00:42:51,120 --> 00:42:54,600 Har I intet at lave? Der er en 200-årsbegivenhed. 593 00:42:54,680 --> 00:42:57,680 Ikke noget at lave? Så kom i gang! 594 00:43:01,440 --> 00:43:05,760 Jean. Hent Dennis. 595 00:43:13,480 --> 00:43:14,920 Hallo? 596 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Okay. 597 00:43:18,240 --> 00:43:19,600 Det var Noelene. 598 00:43:19,680 --> 00:43:22,160 Du skal være forsigtig med at gå på kontoret. 599 00:43:26,480 --> 00:43:28,120 Skal du efter Helen? 600 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Noels... 601 00:43:33,960 --> 00:43:37,600 Jeg føler mig som sådan et pikhoved, fordi jeg sagde alt det i går aftes. 602 00:43:39,400 --> 00:43:43,600 Du sagde ikke noget, jeg ikke havde forventet. 603 00:43:43,680 --> 00:43:45,440 Et år er lang tid. 604 00:43:45,520 --> 00:43:50,040 Jeg vågnede op i morges, og jeg tænkte bare: 605 00:43:50,120 --> 00:43:54,880 "Du er en kæmpe idiot. Du havde én drøm i livet, ikke? 606 00:43:54,960 --> 00:43:58,440 at spille på et finale-hold, og det fik du." 607 00:43:59,000 --> 00:44:00,960 Men det har Noels ikke haft endnu. 608 00:44:02,200 --> 00:44:04,760 Vil du virkelig have det? Jobbet? 609 00:44:11,200 --> 00:44:13,920 Og for jer, der har set med siden i morges, 610 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 sikket passende crescendo, det her er. 611 00:44:16,080 --> 00:44:19,040 Sydney Harbour lyser op som aldrig før. 612 00:44:19,120 --> 00:44:20,760 Hvad laver du herinde? 613 00:44:20,840 --> 00:44:22,840 Rob har ledt efter dig, og Jean. 614 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 Sig mig, Dennis, gemmer du dig for mig? 615 00:44:24,920 --> 00:44:26,400 Nej, jeg var bare på vej ud. 616 00:44:26,480 --> 00:44:28,000 Hvornår, efter midnat? 617 00:44:30,000 --> 00:44:32,120 Jeg ved, at det kommer fra Helen, 618 00:44:32,200 --> 00:44:35,440 så det er alenlangt fra den mindste smule sandhed, 619 00:44:35,520 --> 00:44:38,600 men laver du aftaler med Little Chuck om mig? 620 00:44:42,480 --> 00:44:44,680 -Kors i røven! -Hør nu. 621 00:44:44,760 --> 00:44:47,680 Jeg mødtes med Charlie, kort. Der er ingen aftale... 622 00:44:47,760 --> 00:44:49,800 Hører du fra direktøren, går du til mig. 623 00:44:49,880 --> 00:44:52,040 Han ejede stationen og det halve Australien! 624 00:44:52,120 --> 00:44:53,680 Han ejer ikke en skid, Dennis. 625 00:44:54,360 --> 00:44:57,520 Du er ikke klar over, hvor heldig du har været. 626 00:44:57,600 --> 00:45:00,200 Ingen anden i australsk tv 627 00:45:00,280 --> 00:45:05,480 ville have givet dig de chancer, jeg gav dig, en pissesvag, 628 00:45:05,560 --> 00:45:08,480 halvdårlig kaffedreng i en dårlig akryl. 629 00:45:17,840 --> 00:45:19,320 Det er jeg ked af. 630 00:45:20,640 --> 00:45:24,360 -Jeg ringer efter førstehjælp. -Nej, du gør ej. Giv mig en hånd. 631 00:45:27,240 --> 00:45:28,640 Kom nu. 632 00:45:32,120 --> 00:45:34,520 Du undskylder aldrig for et godt slag i ansigtet. 633 00:45:34,600 --> 00:45:37,480 Det er bedre end en sutter til at give dig fokus, ikke? 634 00:45:44,200 --> 00:45:45,880 Hvad fik du med i købet? 635 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 Kom nu, fortæl mig det. 636 00:45:53,280 --> 00:45:55,600 50.000 dollars, Lindsay. 637 00:46:04,000 --> 00:46:05,880 50.000? 638 00:46:05,960 --> 00:46:08,720 Og du kom aldrig i nærheden af dem. 639 00:46:08,800 --> 00:46:11,560 Dennis, du er ikke særlig god til det her, er du? 640 00:46:11,640 --> 00:46:13,440 Din stakkels pølse. 641 00:46:19,040 --> 00:46:21,040 Men du er god til dit arbejde. 642 00:46:26,720 --> 00:46:28,880 Jeg giver dig 60. 643 00:46:28,960 --> 00:46:31,680 Sikke en ekstraordinær afslutning. 644 00:46:31,760 --> 00:46:34,320 En kaskade af lys, der flyder ud i havnen, 645 00:46:34,400 --> 00:46:38,160 og satte gang i byen og i nationen. 646 00:46:38,720 --> 00:46:42,080 Selvfølgelig vil jubilæumsfesten fortsætte, 647 00:46:42,160 --> 00:46:44,640 mens vi ser frem mod resten af den kongelige tur, 648 00:46:44,720 --> 00:46:46,720 de kulturelle og sportslige højdepunkter 649 00:46:46,800 --> 00:46:51,080 og selvfølgelig til World Expo '88 i Brisbane. 650 00:46:51,160 --> 00:46:55,240 Jeg er Dale Jennings. Dette har været News at Six. 651 00:46:55,320 --> 00:46:58,880 -Godnat, Australien. -Og vi er ude. 652 00:47:02,080 --> 00:47:05,080 -Flot arbejde, Dale. -Godt klaret, Dale. 653 00:47:05,160 --> 00:47:07,400 Godt klaret, makker. Godt klaret. 654 00:47:07,480 --> 00:47:10,440 -Godt klaret, Dale. -Flot, Dale. 655 00:47:10,520 --> 00:47:13,520 -Tak. -Godt arbejde. 656 00:47:13,600 --> 00:47:15,080 Nemlig, makker. 657 00:47:33,720 --> 00:47:37,760 -Hej. -Hej. Kom ind. 658 00:47:41,800 --> 00:47:43,360 Undskyld, jeg kommer for sent. 659 00:47:44,840 --> 00:47:46,480 Vær venlig at tage plads. 660 00:47:47,680 --> 00:47:50,800 Vil du have noget, vin eller vand eller te eller... 661 00:47:50,880 --> 00:47:53,200 -Nej, jeg har det fint, tak. -Okay. 662 00:47:57,760 --> 00:47:59,240 Okay. 663 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 Rob og jeg blev forlovet. 664 00:48:11,000 --> 00:48:14,480 -Tillykke. -Tak. 665 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 Han spurgte mig i går aftes. 666 00:48:20,400 --> 00:48:23,160 Jeg var nødt til at fortælle ham om dit tilbud. 667 00:48:25,520 --> 00:48:31,840 Det tog ham et øjeblik, men i dag sagde han, at han støtter mit valg. 668 00:48:34,160 --> 00:48:35,960 At han ville vente på mig. 669 00:48:39,600 --> 00:48:42,000 Men jeg har besluttet at afslå dit tilbud. 670 00:48:43,720 --> 00:48:45,360 Det er jeg virkelig ked af. 671 00:48:46,720 --> 00:48:50,640 Jeg værdsætter virkelig, at du tænker på mig, 672 00:48:50,720 --> 00:48:54,440 og jeg ved, at jeg ville have elsket det job. 673 00:48:54,520 --> 00:48:56,400 -Men... -Det er okay. 674 00:48:57,400 --> 00:48:59,200 Det forstår jeg godt. 675 00:49:02,040 --> 00:49:05,240 Jeg ved, det ikke er det valg, du ville have truffet, 676 00:49:05,320 --> 00:49:07,960 men landskabet ser anderledes ud for mig. 677 00:49:12,680 --> 00:49:16,400 Helen? Du bliver fantastisk. 678 00:49:18,920 --> 00:49:20,720 Og jeg vil se med. 679 00:49:24,760 --> 00:49:26,160 Nå, men... 680 00:49:32,560 --> 00:49:34,720 Okay. 681 00:49:34,800 --> 00:49:39,280 Lad mig følge dig ud og takke dig så meget, 682 00:49:39,360 --> 00:49:44,640 fordi du tog dig tid til at fortælle mig 683 00:49:44,720 --> 00:49:47,520 alt det personligt. 684 00:49:48,720 --> 00:49:52,040 -Tillykke igen. -Farvel. 685 00:50:07,840 --> 00:50:11,080 Du har ringet til Dale Jennings. Jeg kan ikke svare lige nu. 686 00:50:11,160 --> 00:50:13,160 Læg en besked til mig. 687 00:50:14,200 --> 00:50:17,280 Dale, det er Geoff Walters her. 688 00:50:18,440 --> 00:50:23,320 Jeg vil ønske dig hjerteligt tillykke. 689 00:50:24,240 --> 00:50:30,040 -Vi så hele udsendelsen. -Geoff, undskyld. Jeg er her nu. 690 00:50:30,120 --> 00:50:34,240 Fantastisk arbejde, Dale. Du efterlod konkurrenterne i støvet. 691 00:50:37,720 --> 00:50:40,280 Nå, men tak. 692 00:50:41,560 --> 00:50:43,040 Det betyder rigtig meget. 693 00:50:44,080 --> 00:50:47,920 Da jeg forlod nyhedsbordet, frygtede jeg, 694 00:50:48,000 --> 00:50:54,000 at der var en mangel på gode nyhedsværter. 695 00:50:55,760 --> 00:50:57,880 Jeg undervurderede dig, Dale. 696 00:51:01,680 --> 00:51:06,240 Guldparret var tydeligvis blot et springbræt. 697 00:51:07,440 --> 00:51:12,440 Hvis jeg var i PR-branchen, ville jeg kåre dig til nyhedskonge. 698 00:51:15,720 --> 00:51:17,200 Du har fortjent det. 699 00:51:19,640 --> 00:51:21,120 Godt gået, knægt. 700 00:51:37,280 --> 00:51:40,200 ONSDAG 27. JANUAR 1998 701 00:52:00,600 --> 00:52:02,320 Hej. 702 00:52:03,680 --> 00:52:05,080 Hej. 703 00:52:09,960 --> 00:52:11,440 Hvornår går dit fly? 704 00:52:13,440 --> 00:52:15,240 Jeg tager ikke afsted. 705 00:52:16,480 --> 00:52:17,880 Hvad? 706 00:52:23,240 --> 00:52:25,400 Donna Gillies kommer forbi i dag. 707 00:52:26,760 --> 00:52:31,000 Og jeg er bare... Jeg vil give hende historien. 708 00:52:33,360 --> 00:52:35,520 Historien om, hvorfor jeg ikke rejser. 709 00:52:40,000 --> 00:52:46,000 Jeg vil fortælle hende, at jeg ikke kunne pakke i går. 710 00:52:47,160 --> 00:52:48,760 At jeg... 711 00:52:51,840 --> 00:52:54,160 at jeg så dig i fjernsynet hele dagen. 712 00:52:57,120 --> 00:53:02,000 Og indså, hvor meget jeg savnede dig. 713 00:53:04,520 --> 00:53:08,520 Og så kom du for at sige farvel... 714 00:53:11,400 --> 00:53:13,400 ...og jeg kunne bare ikke gå. 715 00:53:17,400 --> 00:53:22,040 Fordi jeg... Jeg fungerer ikke uden dig. 716 00:53:22,960 --> 00:53:24,400 Helen. 717 00:53:32,080 --> 00:53:34,760 Jeg har ikke en... 718 00:53:34,840 --> 00:53:37,240 Jeg har ikke en ring eller noget, men... 719 00:53:41,520 --> 00:53:43,000 Dale Jennings... 720 00:53:45,720 --> 00:53:47,440 Vil du gifte dig med mig? 721 00:53:53,720 --> 00:53:55,120 Helen. 722 00:53:57,320 --> 00:54:01,960 Helen, jeg elsker dig. Men vi kan ikke gøre det her. 723 00:54:04,000 --> 00:54:05,400 Vel? 724 00:54:11,840 --> 00:54:13,840 Hvad skal jeg gøre? 725 00:54:18,720 --> 00:54:20,080 Gør dit arbejde. 726 00:54:40,600 --> 00:54:43,400 -Undskyld, jeg... -Helen er her ikke. 727 00:54:43,480 --> 00:54:45,160 Har du lyst til at komme ind? 728 00:54:52,040 --> 00:54:54,600 Jeg er klar over den historie, du forfølger om mig. 729 00:54:56,320 --> 00:54:58,000 Jeg ved, hvem du har ringet til. 730 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Jeg ville naturligvis bede dig om et svar, 731 00:55:02,880 --> 00:55:05,960 og jeg kan tage en kommentar nu, hvis du vil. 732 00:55:11,040 --> 00:55:14,200 Hvis du trykker den historie, vil du sælge en masse eksemplarer. 733 00:55:15,240 --> 00:55:16,640 I én udgave. 734 00:55:19,400 --> 00:55:21,400 Jeg kan tilbyde dig så meget mere. 735 00:55:24,520 --> 00:55:27,080 Ser du, Helen har forladt os. 736 00:55:28,000 --> 00:55:29,640 Geoff er trådt tilbage. 737 00:55:31,680 --> 00:55:33,560 Jeg er nyhedernes ansigt udadtil nu. 738 00:55:35,480 --> 00:55:42,280 Millioner af mennesker til mig for stabilitet og tryghed, 739 00:55:42,360 --> 00:55:44,160 fordi de stoler på mig. 740 00:55:45,560 --> 00:55:48,280 Og det forhold er meget vigtigt for mig. 741 00:55:52,640 --> 00:55:54,640 Det kan være meget værdifuldt for dig, 742 00:55:56,840 --> 00:55:59,720 fordi de vil blive ved med at se til mig 743 00:55:59,800 --> 00:56:03,280 hver aften i årtier. 744 00:56:04,920 --> 00:56:07,040 Resten af dit liv, Donna, 745 00:56:09,240 --> 00:56:14,400 fordi en god nyhedsoplæser er for evigt. 746 00:56:19,080 --> 00:56:23,960 Hvis du nu trykker den historie... 747 00:56:26,760 --> 00:56:28,240 ...er alt det væk. 748 00:56:29,520 --> 00:56:36,240 Men hvis du ikke gør det, skal jeg nok huske det. 749 00:56:41,640 --> 00:56:47,280 Og jeg lover dig, at det vil betale sig. 750 00:57:50,320 --> 00:57:53,920 Og om fem, fire... 751 00:57:56,720 --> 00:57:59,720 Det er morgenen efter, mens Australien og hele verden 752 00:57:59,800 --> 00:58:03,480 reflekterer over nogle af vores nations største festligheder. 753 00:58:03,560 --> 00:58:06,720 Rekordmange tilskuere fulgte med på i opvisningen på havnen, 754 00:58:06,800 --> 00:58:09,000 mens demonstranter fyldte Sydneys gader. 755 00:58:09,080 --> 00:58:11,040 Genopførelsen af den første flåde 756 00:58:11,120 --> 00:58:13,480 blev tiljublet på af hundredtusinder, 757 00:58:13,560 --> 00:58:17,840 blandt dem prins Charles, prinsesse Diana og premierminister Bob Hawke. 758 00:58:17,920 --> 00:58:21,200 Og de internationale medier dækkede det grundigt. 759 00:58:21,280 --> 00:58:22,960 For en komplet opsummering 760 00:58:23,040 --> 00:58:25,480 samt højdepunkter af de vigtigste begivenheder, 761 00:58:25,560 --> 00:58:27,200 er du det rette sted. 762 00:58:27,280 --> 00:58:30,520 Vores reportere rundt om i landet er på og snart klar, 763 00:58:30,600 --> 00:58:33,800 vi går direkte til Melbourne, når prinsen og prinsessen af Wales 764 00:58:33,880 --> 00:58:35,440 fortsætter deres royale tur. 765 00:58:36,000 --> 00:58:39,720 Jeg hedder Dale Jennings. Velkommen til News at Six. 766 00:58:45,440 --> 00:58:48,720 Tekster af: Anders Langhoff plint.com