1
00:00:01,886 --> 00:00:04,688
[eteryczna muzyka]
2
00:00:19,173 --> 00:00:24,173
Dostarczone przez wybuchową czaszkę
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:26,110 --> 00:00:28,678
[muzyka country]
4
00:00:35,119 --> 00:00:39,422
♪ Wygląda na to, że wczoraj ♪
5
00:00:39,456 --> 00:00:42,559
♪ Ale to było dawno temu ♪
6
00:00:43,593 --> 00:00:45,695
Każde miejsce wygląda tak samo.
7
00:00:47,397 --> 00:00:49,666
Przynajmniej ten ostatni kemping?
miał prąd i...
8
00:00:49,699 --> 00:00:50,534
[Emily] Ludzie?
9
00:00:51,434 --> 00:00:52,435
Jesteśmy ludźmi.
10
00:00:53,436 --> 00:00:54,205
Dobra.
11
00:00:54,238 --> 00:00:55,572
To nie jest kemping
jeśli się gapisz
12
00:00:55,605 --> 00:00:57,707
do czyjegoś namiotu.
13
00:00:57,741 --> 00:01:00,477
Nigdy nie wiesz, co może
się tam dzieje.
14
00:01:00,510 --> 00:01:02,814
jest za dużo cholery
ludzi na świecie.
15
00:01:02,847 --> 00:01:04,648
Czy możemy po prostu tam dotrzeć?
16
00:01:06,583 --> 00:01:09,754
Ona wraca do zachowania
jak dziecko tylko po to, żeby mnie zirytować.
17
00:01:11,454 --> 00:01:13,523
Myślę, że ta dzicz
wycieczka cię zrobi
18
00:01:13,557 --> 00:01:15,592
obie bardzo dobre.
19
00:01:15,625 --> 00:01:19,831
♪ Jak ona to przysięgała
to się nigdy nie skończy ♪
20
00:01:19,864 --> 00:01:24,769
♪ Pamiętam jak ona
trzymała mnie tak mocno
21
00:01:24,802 --> 00:01:29,774
♪ Szkoda, że nie wiedziałem
teraz co wtedy wiedziałem ♪
22
00:01:29,807 --> 00:01:34,145
♪ Pod wiatr ♪
23
00:01:34,178 --> 00:01:37,547
♪ Biegaliśmy
pod wiatr ♪
24
00:01:37,581 --> 00:01:40,717
♪ Byliśmy młodzi i
silni, biegaliśmy ♪
25
00:01:40,751 --> 00:01:43,653
♪ Pod wiatr ♪
26
00:01:54,899 --> 00:01:59,904
Dzięki Bogu, że tu jesteśmy.
27
00:02:07,510 --> 00:02:08,511
Wow,
28
00:02:09,479 --> 00:02:09,981
jest spokojnie.
29
00:02:12,016 --> 00:02:12,917
Tak.
30
00:02:15,753 --> 00:02:19,556
W porządku, panie, mamy
dużo pracy do zrobienia.
31
00:02:19,589 --> 00:02:20,958
Chodź, ruszajmy.
32
00:02:20,992 --> 00:02:22,894
To naprawdę miłe, tato.
33
00:02:22,927 --> 00:02:24,896
[Stan] Tak, ja
myślałem, że ci się spodoba.
34
00:02:24,929 --> 00:02:26,663
Emily, przyjdź i pomóż mi.
35
00:02:26,696 --> 00:02:28,632
Czy mogę chwilę odpocząć?
36
00:02:28,665 --> 00:02:30,700
Jechaliśmy od wielu godzin.
37
00:02:30,734 --> 00:02:32,636
To naprawdę niesprawiedliwe.
38
00:02:32,669 --> 00:02:34,671
Wiesz co,
życie nie jest fair.
39
00:02:34,704 --> 00:02:35,973
Zdaję sobie z tego sprawę.
40
00:02:36,007 --> 00:02:38,575
Dobrze, więc wykonuję swoją pracę.
41
00:02:38,608 --> 00:02:39,310
Na pewno masz.
42
00:02:39,343 --> 00:02:41,012
Proszę, zrób co
Proszę o zrobienie.
43
00:02:42,579 --> 00:02:44,015
nie sądzę
ona to zrobi.
44
00:02:45,082 --> 00:02:46,817
Cóż, nie jestem.
45
00:02:46,851 --> 00:02:49,586
Dobra, damy
jej środek uspokajający później.
46
00:02:49,619 --> 00:02:53,523
Teraz musimy
rozpakuj wszystkie te rzeczy.
47
00:02:53,556 --> 00:02:54,892
Przygotuj się do rozstawienia namiotów.
48
00:02:54,926 --> 00:02:55,760
W porządku z tym?
49
00:02:55,793 --> 00:02:56,626
Tak.
50
00:02:56,660 --> 00:02:57,694
Dobry.
51
00:02:59,562 --> 00:03:02,033
OK, dołącz do krótkiego
sznurowane ściąga razem.
52
00:03:02,066 --> 00:03:03,433
Dobra.
53
00:03:03,968 --> 00:03:04,936
Połącz je razem.
54
00:03:06,070 --> 00:03:10,808
Myślę, że to przyciąga.
55
00:03:10,841 --> 00:03:13,443
[Stan] Potrzebujesz pomocy?
56
00:03:17,514 --> 00:03:19,649
Przetrwaj to.
57
00:03:19,683 --> 00:03:20,851
Spójrz na te dwa.
58
00:03:20,885 --> 00:03:21,786
Mamo, musisz
rozstaw namiot.
59
00:03:25,056 --> 00:03:28,525
Dlaczego się zakładamy
namioty, w których mamy RV?
60
00:03:28,558 --> 00:03:31,062
Bo nie ma nic takiego
spanie pod gwiazdami,
61
00:03:31,095 --> 00:03:32,529
dlatego.
62
00:03:32,562 --> 00:03:33,931
Po skończeniu dąsania się,
63
00:03:33,965 --> 00:03:37,534
czy mógłbyś zebrać trochę drewna?
na ognisko, proszę?
64
00:03:44,308 --> 00:03:45,977
Co robisz, jeśli
widzisz niedźwiedzia?
65
00:03:46,010 --> 00:03:47,912
Krzyk w panice.
66
00:03:47,945 --> 00:03:50,513
Ona będzie o tym opowiadać
życie, dopóki nie ucieknie.
67
00:03:51,849 --> 00:03:53,017
Udajesz martwego.
68
00:03:55,719 --> 00:03:58,488
[eteryczna muzyka]
69
00:04:34,058 --> 00:04:35,760
Czy opowiedziałem ci tę historię?
70
00:04:35,793 --> 00:04:36,726
Tak.
71
00:04:36,761 --> 00:04:37,660
Hej, to miejsce wygląda świetnie.
72
00:04:37,694 --> 00:04:38,829
Tworzycie zgrany zespół.
73
00:04:40,798 --> 00:04:44,634
Więc jesteś w samą porę.
74
00:04:44,667 --> 00:04:45,836
W sam raz na co?
75
00:04:49,874 --> 00:04:51,942
Wow, to jest piękne, tato.
76
00:04:53,878 --> 00:04:54,779
Powąchaj to powietrze.
77
00:04:55,745 --> 00:04:57,014
Ja wiem.
78
00:04:57,048 --> 00:04:59,917
Czy kiedykolwiek widziałeś
tyle sosen?
79
00:04:59,950 --> 00:05:00,818
Nie.
80
00:05:02,987 --> 00:05:03,988
Ja też.
81
00:05:07,657 --> 00:05:09,360
Trzymaj się.
82
00:05:09,393 --> 00:05:10,194
Jestem dobry, jestem dobry.
83
00:05:10,227 --> 00:05:12,662
W porządku, jestem
tutaj, jeśli mnie potrzebujesz.
84
00:05:12,695 --> 00:05:13,696
Po prostu przygotuj się na ryby.
85
00:05:18,235 --> 00:05:22,940
Ryby nie ugryzą, jeśli
powąchaj swój zapach, dobrze?
86
00:05:22,973 --> 00:05:24,775
Wygląda na to, że boli.
87
00:05:24,809 --> 00:05:26,576
Nie, wcale mnie to nie boli.
88
00:05:28,179 --> 00:05:30,081
Nie chcę zabić robaka.
89
00:05:30,114 --> 00:05:32,850
Emily, jak się masz?
kiedykolwiek przetrwa?
90
00:05:32,883 --> 00:05:34,118
Nie przez łowienie ryb.
91
00:05:35,718 --> 00:05:38,089
nie będziemy
jedz to, co łapiemy.
92
00:05:38,122 --> 00:05:38,956
Tak, tato.
93
00:05:38,989 --> 00:05:39,957
Dlaczego nie?
94
00:05:39,990 --> 00:05:41,158
Musimy zjeść obiad.
95
00:05:41,192 --> 00:05:42,960
Tato, jestem pewien, że
ryby w tej rzece
96
00:05:42,993 --> 00:05:44,228
są zanieczyszczone ołowiem
97
00:05:44,261 --> 00:05:46,397
albo rtęć czy coś.
98
00:05:46,430 --> 00:05:48,399
Ona myśli całość
świat jest schrzaniony.
99
00:05:48,432 --> 00:05:50,633
Nie, po prostu nie sądzę
powinniśmy je jeść.
100
00:05:52,136 --> 00:05:53,104
Co powiesz na zjedzenie robaka?
101
00:05:53,137 --> 00:05:54,205
Och, obrzydliwe.
102
00:05:54,238 --> 00:05:56,774
Emily, przestań, mówię poważnie.
103
00:05:58,075 --> 00:05:58,943
Nie jesteś zabawny.
104
00:06:02,446 --> 00:06:05,682
Ona nie jest taka
kiedy potrzebuje pieniędzy.
105
00:06:08,018 --> 00:06:10,620
Czy po prostu spróbujesz?
dobrze się bawić.
106
00:06:11,288 --> 00:06:13,623
Musisz przejść obok
niedawna wpadka.
107
00:06:14,691 --> 00:06:17,228
Tato, straciłem wszystko.
108
00:06:17,261 --> 00:06:19,763
Biznes mnie wykończył.
109
00:06:19,797 --> 00:06:22,632
to znaczy żyjemy
od miesiąca do miesiąca.
110
00:06:23,367 --> 00:06:25,635
nawet nie wiem co
Zrobię następny.
111
00:06:26,804 --> 00:06:29,672
Wiesz, kiedy
zostajesz rodzicem,
112
00:06:29,706 --> 00:06:33,043
zdajesz sobie z tego sprawę
nie ma dorosłych.
113
00:06:34,078 --> 00:06:36,280
Wszyscy tylko udają.
114
00:06:36,313 --> 00:06:38,149
Wszyscy ci mówią, wiesz,
115
00:06:38,182 --> 00:06:39,083
myślą, że wiedzą
co oni robią,
116
00:06:39,116 --> 00:06:40,117
ale oni nie.
117
00:06:40,151 --> 00:06:41,252
Oni tylko bzdury.
118
00:06:41,285 --> 00:06:44,221
Więc musisz zacząć udawać.
119
00:06:44,255 --> 00:06:47,458
Musisz udawać dla Emily.
120
00:06:47,491 --> 00:06:49,659
Po prostu świetnie, tato.
121
00:06:50,794 --> 00:06:52,096
Rzeczy będą
lepiej następnym razem.
122
00:06:52,630 --> 00:06:55,032
Skończyły mi się następne razy.
123
00:06:55,065 --> 00:07:00,070
Wygląda na to, że wszystko, czego próbuję
po prostu nie działa.
124
00:07:02,139 --> 00:07:03,073
Nie trać nadziei.
125
00:07:04,141 --> 00:07:07,178
Nadzieja nie płaci czynszu,
126
00:07:07,211 --> 00:07:09,712
nie dokonuje płatności za mój samochód.
127
00:07:09,746 --> 00:07:11,182
Teraz to ty udajesz.
128
00:07:12,349 --> 00:07:14,752
nie wiem co
jeszcze ci powiedzieć.
129
00:07:14,785 --> 00:07:15,286
Dobra.
130
00:07:17,521 --> 00:07:18,923
muszę pożyczyć
trochę więcej pieniędzy.
131
00:07:18,956 --> 00:07:21,058
Wiem, że obiecałem
że nie.
132
00:07:22,826 --> 00:07:24,762
W porządku.
133
00:07:24,795 --> 00:07:26,931
Porozmawiamy o
to później, dobrze?
134
00:07:26,964 --> 00:07:30,000
W tej chwili mam
sikać.
135
00:07:30,034 --> 00:07:31,068
Dobra?
136
00:07:31,101 --> 00:07:32,269
Łał!
137
00:07:32,303 --> 00:07:36,106
zgaduję, że nie ma
prawdziwe ryby w tej rzece.
138
00:07:36,140 --> 00:07:40,177
Cóż, nie będą po prostu
zostaw na talerzu.
139
00:07:40,211 --> 00:07:42,712
Trzeba na nie ciężko pracować.
140
00:07:43,347 --> 00:07:44,714
Dobrze mamo.
141
00:07:47,117 --> 00:07:50,054
[zła muzyka]
142
00:08:02,366 --> 00:08:03,733
Dzień dobry.
143
00:08:10,140 --> 00:08:11,809
Musisz wyjść.
144
00:08:11,842 --> 00:08:12,309
Zaskoczyłeś mnie.
145
00:08:12,343 --> 00:08:13,244
Kim jesteś?
146
00:08:13,277 --> 00:08:15,312
Jesteś na terenie prywatnym.
147
00:08:15,346 --> 00:08:17,815
Proszę spakować swoje rzeczy
148
00:08:17,848 --> 00:08:19,049
i znajdź inne miejsce na obóz.
149
00:08:19,083 --> 00:08:20,251
Cóż, dopiero co przyjechaliśmy.
150
00:08:20,284 --> 00:08:22,186
Czy nie moglibyśmy?
przynajmniej zostań na noc?
151
00:08:22,219 --> 00:08:23,220
i wyjdź rano.
152
00:08:23,254 --> 00:08:24,555
nie mogę.
153
00:08:24,588 --> 00:08:25,856
Będziesz musiał wyjść.
154
00:08:27,925 --> 00:08:28,792
Dziękuję.
155
00:08:30,961 --> 00:08:31,895
Co się dzieje.
156
00:08:32,429 --> 00:08:33,564
On nas wyrzuca.
157
00:08:33,597 --> 00:08:34,398
Czemu?
158
00:08:34,431 --> 00:08:35,866
To własność prywatna.
159
00:08:35,899 --> 00:08:38,102
Och, proszę pana, my
nie widziałem żadnych znaków
160
00:08:38,135 --> 00:08:39,036
inaczej nigdy byśmy nie...
161
00:08:39,069 --> 00:08:40,804
Sir, niedługo się ściemni.
162
00:08:40,838 --> 00:08:41,772
Powiedziałem nie.
163
00:08:43,207 --> 00:08:44,575
Jest mnóstwo kempingów
164
00:08:44,608 --> 00:08:46,910
około 10 mil na południe
drogi głównej.
165
00:08:49,913 --> 00:08:51,782
Proszę Cię ładnie o odejście.
166
00:08:56,153 --> 00:08:58,155
Cóż, to było trochę niegrzeczne.
167
00:08:58,188 --> 00:09:00,157
Dlaczego zawsze?
musisz mi przerwać
168
00:09:00,190 --> 00:09:01,792
za każdym razem, gdy mówię?
169
00:09:02,926 --> 00:09:05,596
W każdym razie dobrze,
to jego własność.
170
00:09:05,629 --> 00:09:07,231
Musimy iść.
171
00:09:07,264 --> 00:09:09,133
Świetnie, teraz muszę
spakuj całe to gówno z powrotem.
172
00:09:09,166 --> 00:09:10,034
Emilia.
173
00:09:12,469 --> 00:09:13,937
Tato, przestań, przestań, przestań.
174
00:09:13,971 --> 00:09:16,073
Utkniesz, utkniesz.
175
00:09:17,941 --> 00:09:20,944
O mój Boże, nienawidzę kempingów.
176
00:09:20,978 --> 00:09:22,846
Nienawidzę przebywania na świeżym powietrzu.
177
00:09:22,880 --> 00:09:24,181
Nie ma telefonu,
178
00:09:24,214 --> 00:09:25,249
w pobliżu nie ma ludzi.
179
00:09:25,282 --> 00:09:28,185
Och, z wyjątkiem oczywiście
przerażający facet z bronią.
180
00:09:29,386 --> 00:09:31,955
Mama znowu wariuje.
181
00:09:33,090 --> 00:09:35,092
Nienawidzę szyszek sosnowych,
są bezużyteczne.
182
00:09:36,927 --> 00:09:38,295
Co zrobimy?
183
00:09:38,329 --> 00:09:39,196
Cholera.
184
00:09:40,064 --> 00:09:41,932
Utknęliśmy.
185
00:09:41,965 --> 00:09:42,733
Rozumiem.
186
00:09:42,767 --> 00:09:45,102
Właśnie się uspokoiłeś
w dół, w porządku.
187
00:09:45,135 --> 00:09:47,304
Teraz czego potrzebujemy
czy chcesz zbierać?
188
00:09:47,338 --> 00:09:49,206
kilka płaskich kawałków drewna.
189
00:09:49,239 --> 00:09:50,207
Możesz to zrobić?
190
00:09:50,240 --> 00:09:51,342
Emilia.
191
00:09:51,375 --> 00:09:53,477
Emily, bądź użyteczny,
192
00:09:53,510 --> 00:09:54,912
idź i pomóż mamie.
193
00:10:17,935 --> 00:10:19,470
Czy to wytrzyma?
194
00:10:19,503 --> 00:10:20,437
Nie, oczywiście nie.
195
00:10:20,471 --> 00:10:22,339
To jest zły jack.
196
00:10:23,207 --> 00:10:24,274
Do cholery.
197
00:10:27,978 --> 00:10:29,446
Po prostu włóż je pod oponę.
198
00:10:29,480 --> 00:10:31,181
Dlaczego po prostu nie nazwiemy AAA.
199
00:10:32,516 --> 00:10:34,151
Żartuję.
200
00:10:34,184 --> 00:10:35,953
Dobra, gdzie są te
kawałki drewna w kratę
201
00:10:35,986 --> 00:10:36,453
Mówiłem, żebyś wzięła?
202
00:10:36,487 --> 00:10:37,321
Mam je.
203
00:10:44,161 --> 00:10:45,162
Tak, z przodu.
204
00:10:46,163 --> 00:10:46,997
Tak, to świetnie.
205
00:10:47,030 --> 00:10:48,031
To wspaniale.
206
00:10:49,566 --> 00:10:50,467
Dobra, teraz idź.
207
00:10:50,501 --> 00:10:52,002
Zasiądź za kierownicą.
208
00:10:53,203 --> 00:10:54,104
Czy jestem na twojej drodze?
209
00:10:56,173 --> 00:10:58,409
Dobra, kiedy powiem
uruchamiasz silnik.
210
00:11:01,145 --> 00:11:02,045
Dobra.
211
00:11:05,082 --> 00:11:06,550
Umieść go w napędzie.
212
00:11:06,583 --> 00:11:07,518
Ale już?
213
00:11:07,551 --> 00:11:08,552
Umieść go w napędzie.
214
00:11:08,585 --> 00:11:10,454
W porządku, w porządku, w porządku.
215
00:11:11,488 --> 00:11:12,356
Pierdolić.
216
00:11:14,558 --> 00:11:15,459
Gotowe.
217
00:11:15,492 --> 00:11:17,060
A potem, kiedy mówię idź...
218
00:11:17,094 --> 00:11:19,029
Kiedy mówisz idź, rozumiem.
219
00:11:19,062 --> 00:11:20,030
Idę, prawda?
220
00:11:20,063 --> 00:11:21,198
powiem ci
221
00:11:21,231 --> 00:11:24,301
po prostu wpadasz w
pedał gazu, dobrze?
222
00:11:26,003 --> 00:11:27,738
Prawie na miejscu.
223
00:11:27,772 --> 00:11:29,039
Okej, tak jest dobrze.
224
00:11:29,774 --> 00:11:33,076
Teraz po prostu powoli.
225
00:11:33,110 --> 00:11:36,580
Kontynuować.
226
00:11:36,613 --> 00:11:38,549
Zatrzymaj to.
227
00:11:41,318 --> 00:11:42,754
Dobra.
228
00:11:42,787 --> 00:11:44,021
Po prostu chcę się stąd wydostać.
229
00:11:44,054 --> 00:11:44,988
Chcę tylko wrócić do domu.
230
00:11:45,022 --> 00:11:46,023
chcę wrócić do domu,
231
00:11:46,056 --> 00:11:46,523
Chcę wrócić do domu.
232
00:11:46,557 --> 00:11:48,258
Spraw, byśmy byli w domu.
233
00:11:50,194 --> 00:11:51,328
Druga strona jest gorsza.
234
00:11:51,361 --> 00:11:52,262
OK, gotowe.
235
00:11:55,098 --> 00:11:55,966
Tata.
236
00:11:57,034 --> 00:11:58,435
Lekko na gazie.
237
00:12:10,514 --> 00:12:11,381
Mamo!
238
00:12:12,382 --> 00:12:13,283
Co?
239
00:12:13,317 --> 00:12:14,251
[Emily] Dziadek jest ranny.
240
00:12:14,284 --> 00:12:15,152
Gówno.
241
00:12:16,386 --> 00:12:17,521
Jak zły?
242
00:12:17,554 --> 00:12:19,056
Mamo, pomóż mu.
243
00:12:19,089 --> 00:12:20,524
Och tato, jestem taki
przepraszam, tak mi przykro.
244
00:12:20,557 --> 00:12:21,558
To nie twoja wina.
245
00:12:21,592 --> 00:12:23,627
Emily, idź weź
apteczka.
246
00:12:23,660 --> 00:12:25,128
Och Jezu.
247
00:12:25,162 --> 00:12:26,263
Och, nie patrz na
to, nie patrz na to.
248
00:12:26,296 --> 00:12:27,431
Po prostu naciskaj na to.
249
00:12:27,464 --> 00:12:28,499
Pospiesz się Emily.
250
00:12:31,836 --> 00:12:33,570
Tu nic nie ma.
251
00:12:33,604 --> 00:12:37,040
Więc po prostu weź
ręcznik lub koszulka, cokolwiek.
252
00:12:40,143 --> 00:12:42,513
O mój Boże, tutaj.
253
00:12:42,546 --> 00:12:44,281
Emily, pomóż mi go podnieść.
254
00:12:44,314 --> 00:12:45,549
Pomożemy ci tato.
255
00:12:49,553 --> 00:12:51,321
Dobra, tato, jesteśmy
usiądziesz.
256
00:12:52,556 --> 00:12:54,558
nie martw się,
Wszystko będzie dobrze.
257
00:12:55,492 --> 00:12:56,360
Poradzisz sobie z tym.
258
00:12:56,393 --> 00:12:57,528
Nie, nie mogę.
259
00:13:01,231 --> 00:13:02,099
O Boże.
260
00:13:05,636 --> 00:13:07,504
Nie wiem co robić.
261
00:13:07,538 --> 00:13:09,072
A co z facetem?
262
00:13:09,106 --> 00:13:11,041
Może ma telefon
tutaj to działa.
263
00:13:12,175 --> 00:13:15,245
Dobra, poczekamy
dopóki nie wróci.
264
00:13:15,279 --> 00:13:16,513
Jeśli nie zamierzasz
cokolwiek z tym zrobić,
265
00:13:16,547 --> 00:13:17,548
wtedy pójdę.
266
00:13:17,581 --> 00:13:18,248
Ty nie idziesz
gdziekolwiek, Emily, mówię poważnie.
267
00:13:18,282 --> 00:13:20,651
Czy możecie przestać się kłócić?
268
00:13:22,386 --> 00:13:24,321
Emily, podaj mi trochę wody.
269
00:13:24,354 --> 00:13:25,222
Tutaj.
270
00:13:26,423 --> 00:13:28,091
Weź łyka.
271
00:13:28,125 --> 00:13:28,625
Proszę bardzo.
272
00:13:32,229 --> 00:13:33,597
Jak się czujesz?
273
00:13:33,630 --> 00:13:35,165
Miałem lepsze dni.
274
00:13:35,198 --> 00:13:36,700
Emily, nie idziesz.
275
00:13:36,733 --> 00:13:38,435
Czemu?
276
00:13:38,468 --> 00:13:41,371
Ponieważ jesteś
nie, dlatego.
277
00:13:41,405 --> 00:13:42,606
Musimy tu dla niego być.
278
00:13:44,174 --> 00:13:45,142
Daj mi swój telefon.
279
00:13:47,210 --> 00:13:48,612
Kiedy był ostatni?
kiedy miałeś sygnał?
280
00:13:48,645 --> 00:13:49,179
Nie wiem
281
00:13:49,212 --> 00:13:50,213
Daj mi swój telefon.
282
00:13:54,484 --> 00:13:56,186
Co ty robisz?
283
00:13:56,219 --> 00:14:01,091
Idę tutaj na górę
i zobacz, co widzę.
284
00:14:02,559 --> 00:14:03,427
Dobra.
285
00:14:13,236 --> 00:14:14,438
Gówno.
286
00:14:14,471 --> 00:14:15,439
Co widzisz mamo?
287
00:14:15,472 --> 00:14:18,609
Trzy osoby utknęły na mieliźnie
może głupi las?
288
00:14:25,315 --> 00:14:28,251
[klakson samochodu]
289
00:14:30,520 --> 00:14:31,521
To twój pomysł?
290
00:14:31,555 --> 00:14:33,724
To przyciągnie jego uwagę.
291
00:14:33,758 --> 00:14:35,492
Umrzemy.
292
00:14:35,525 --> 00:14:36,593
Dlaczego nie możesz po prostu
przejąć kontrolę...
293
00:14:36,627 --> 00:14:38,495
[klakson samochodu]
294
00:14:38,528 --> 00:14:40,163
Mamo, to jest naprawdę
najgłupsza rzecz...
295
00:14:40,197 --> 00:14:41,933
[klakson samochodu]
296
00:14:41,966 --> 00:14:43,533
Znalazłeś to w?
poradnik przetrwania,
297
00:14:43,567 --> 00:14:44,735
ponieważ to nie jest przetrwanie.
298
00:14:44,769 --> 00:14:46,503
- [klakson samochodu]
- Nie słyszę cię.
299
00:14:46,536 --> 00:14:47,571
- [klakson samochodu]
- Co to zrobi?
300
00:14:47,604 --> 00:14:48,438
[klakson samochodu]
301
00:14:48,472 --> 00:14:50,374
Kogo próbujesz?
żeby to usłyszeć?
302
00:14:50,407 --> 00:14:53,343
[klakson samochodu]
303
00:15:05,823 --> 00:15:08,392
Chyba teraz biwakujemy, co?
304
00:15:08,425 --> 00:15:09,292
Tak.
305
00:15:10,560 --> 00:15:13,397
Mam na myśli, jeśli ten właściciel ziemski
był gdzieś w pobliżu,
306
00:15:13,430 --> 00:15:14,531
usłyszałby róg.
307
00:15:16,233 --> 00:15:18,635
Nie sądzę, żeby zrobił
usłyszeć klakson z odległości mili.
308
00:15:21,605 --> 00:15:23,540
idę naprawić
nam jakiś obiad.
309
00:15:25,542 --> 00:15:26,710
Naprawdę nie jestem głodny.
310
00:15:27,678 --> 00:15:28,545
Dobra.
311
00:15:35,787 --> 00:15:37,587
pójdę poszukać
go rano.
312
00:15:40,557 --> 00:15:43,360
Wiesz że ją
myślę, że powinieneś zrobić
313
00:15:43,393 --> 00:15:45,462
co twoja matka uważa za najlepsze.
314
00:15:47,564 --> 00:15:48,598
Ona się boi.
315
00:15:48,632 --> 00:15:49,767
Ona sobie z tym nie poradzi.
316
00:15:51,735 --> 00:15:53,771
Wiesz, ona jest dużo
trudniejsze niż myślisz.
317
00:15:56,606 --> 00:15:58,208
Nie wiem o tym.
318
00:16:04,048 --> 00:16:05,649
Zdziwiłbyś się.
319
00:16:05,682 --> 00:16:06,683
Tutaj, kochanie.
320
00:16:15,525 --> 00:16:16,493
Jutrzejszego ranka,
321
00:16:17,829 --> 00:16:20,731
Wy dwoje powinniście zacząć chodzić
z powrotem do głównej drogi.
322
00:16:21,766 --> 00:16:24,434
To około siedmiu, ośmiu mil.
323
00:16:26,570 --> 00:16:28,338
Dlaczego nie dostaniemy
dobry sen
324
00:16:28,371 --> 00:16:30,307
i domyślimy się tego
wyjść rano.
325
00:16:32,877 --> 00:16:34,244
Dla mnie brzmi dobrze.
326
00:16:48,692 --> 00:16:50,762
Co ty robisz?
327
00:16:50,795 --> 00:16:53,630
Cóż, może to
człowiek zobaczy dym
328
00:16:53,663 --> 00:16:54,832
i wróć.
329
00:16:57,667 --> 00:16:58,770
Jak się spało?
330
00:16:58,803 --> 00:16:59,669
Jaki sen?
331
00:17:00,570 --> 00:17:01,906
Było lodowato.
332
00:17:01,939 --> 00:17:02,807
Ja wiem.
333
00:17:05,742 --> 00:17:06,844
Co zrobimy?
334
00:17:08,578 --> 00:17:11,381
Nie jestem pewien, ale my
nie mogę go zostawić w spokoju.
335
00:17:13,683 --> 00:17:16,553
Cóż, myślę, że jeden z nas
powinien szukać pomocy.
336
00:17:16,586 --> 00:17:19,556
Co powinniśmy zrobić, to czekać
i zobacz, czy wróci
337
00:17:19,589 --> 00:17:21,525
lub spróbuj naprawić RV.
338
00:17:23,660 --> 00:17:24,929
Poczekajmy po prostu
chwilę dłużej.
339
00:17:24,962 --> 00:17:26,630
Nie sądzę, mamo.
340
00:17:27,799 --> 00:17:29,801
Nie zgadzasz się z
wszystko, co tak powiem.
341
00:17:29,834 --> 00:17:30,835
Nie, nie.
342
00:17:32,837 --> 00:17:33,938
Właśnie to zrobiłeś.
343
00:17:33,971 --> 00:17:34,872
Czego się boisz?
344
00:17:34,906 --> 00:17:36,540
Próbowaliśmy już tego wszystkiego.
345
00:17:36,573 --> 00:17:38,408
po prostu nie myślę
powinniśmy się rozdzielić.
346
00:17:38,441 --> 00:17:40,510
Mogłoby to pogorszyć sytuację.
347
00:17:40,544 --> 00:17:41,779
Ta rana jest poważna.
348
00:17:41,813 --> 00:17:44,782
Czy myślisz że ja
nie wiesz tego?
349
00:17:44,816 --> 00:17:47,317
po prostu myślę, że robię
nic nie jest planem.
350
00:17:48,052 --> 00:17:50,487
Dobra, rzeczy po prostu
nie naprawiają się.
351
00:17:52,656 --> 00:17:55,458
Nigdy się nie wydostaniemy
tutaj z tobą za.
352
00:18:10,908 --> 00:18:12,576
O mój Boże.
353
00:18:12,609 --> 00:18:13,443
Tato, oddychaj.
354
00:18:13,476 --> 00:18:14,444
Tylko oddychaj.
355
00:18:14,477 --> 00:18:14,979
Tato, oddychaj.
356
00:18:15,012 --> 00:18:16,546
Emily, weź moją torbę.
357
00:18:16,580 --> 00:18:17,414
Weź moją torbę.
358
00:18:17,447 --> 00:18:18,615
Jest z tyłu.
359
00:18:19,683 --> 00:18:21,618
Tato, oddychaj.
360
00:18:22,586 --> 00:18:23,788
Szybko, szybko, szybko.
361
00:18:23,821 --> 00:18:25,957
Daj mi trochę wody.
362
00:18:25,990 --> 00:18:27,758
Proszę tatusiu, weź to.
363
00:18:27,792 --> 00:18:28,658
Weź te.
364
00:18:29,593 --> 00:18:30,427
Pospiesz się, pospiesz się.
365
00:18:30,460 --> 00:18:31,595
Woda.
366
00:18:31,628 --> 00:18:32,462
Tutaj tutaj.
367
00:18:32,495 --> 00:18:33,496
Dobra.
368
00:18:37,701 --> 00:18:39,703
[jęczy]
369
00:18:46,944 --> 00:18:48,545
Jesteś w porządku.
370
00:18:48,578 --> 00:18:49,579
Jesteś w porządku.
371
00:18:57,687 --> 00:18:58,622
Cześć tato.
372
00:18:59,556 --> 00:19:00,892
Jak się czujesz?
373
00:19:00,925 --> 00:19:02,659
Och, jestem naprawdę zmęczona.
374
00:19:08,531 --> 00:19:09,699
Gdzie idziesz?
375
00:19:09,733 --> 00:19:11,501
Emily zostanie tu z tobą
376
00:19:11,534 --> 00:19:14,471
i pójdę na spacer
w górę drogi na milę
377
00:19:14,504 --> 00:19:15,840
i zobaczę, czy dam radę
znaleźć tego właściciela ziemskiego.
378
00:19:15,873 --> 00:19:17,842
A ty lepiej
bądź naprawdę ostrożny.
379
00:19:17,875 --> 00:19:19,043
Będę.
380
00:19:19,076 --> 00:19:20,778
Ty odpoczywasz, a ja będę
wrócę wkrótce.
381
00:19:25,749 --> 00:19:26,583
Mieć wszystko?
382
00:19:26,616 --> 00:19:27,484
Tak.
383
00:19:29,053 --> 00:19:30,955
Myślisz, że to?
to najlepszy pomysł?
384
00:19:30,988 --> 00:19:31,923
Czy chcesz, żebym poszedł?
385
00:19:31,956 --> 00:19:33,523
Nie, nie chcę, żebyś szedł.
386
00:19:33,556 --> 00:19:35,525
chcę, żebyś tu została
i opiekuj się dziadkiem.
387
00:19:35,558 --> 00:19:36,660
Nie zostawiaj.
388
00:19:36,693 --> 00:19:37,560
Dobra.
389
00:19:39,830 --> 00:19:42,532
Co robisz, jeśli
zabrakło ci wody?
390
00:19:42,565 --> 00:19:43,566
Co?
391
00:19:44,969 --> 00:19:46,003
Wiesz, że.
392
00:19:46,037 --> 00:19:47,537
Nie.
393
00:19:47,570 --> 00:19:48,538
Pijesz mocz.
394
00:19:48,571 --> 00:19:49,539
O Boże.
395
00:19:49,572 --> 00:19:50,808
Nie zrobię tego.
396
00:19:50,841 --> 00:19:51,675
Mamo.
397
00:19:51,708 --> 00:19:52,609
Wolałbym umrzeć.
398
00:19:52,642 --> 00:19:54,544
Jeśli umrzesz, wszyscy umrzemy.
399
00:19:54,577 --> 00:19:56,513
Dość z
Tysiącletnie bzdury.
400
00:19:56,546 --> 00:19:59,449
Po prostu zostań tutaj i
miej oko na dziadka.
401
00:20:00,985 --> 00:20:02,954
Nie jestem milenialsem.
402
00:20:04,587 --> 00:20:06,991
[niesamowita muzyka]
403
00:21:21,132 --> 00:21:24,068
[zła muzyka]
404
00:21:48,092 --> 00:21:50,895
- [puka do drzwi]
- Witaj?
405
00:21:50,928 --> 00:21:52,695
Witam, potrzebuję pomocy.
406
00:21:59,203 --> 00:22:02,006
[puka do drzwi]
407
00:22:30,768 --> 00:22:31,769
Dzień dobry.
408
00:22:31,802 --> 00:22:32,669
Czy ktoś jest w domu?
409
00:22:34,071 --> 00:22:34,939
Witaj?
410
00:22:40,743 --> 00:22:41,711
Witaj?
411
00:22:41,744 --> 00:22:42,679
Zdarzył się wypadek.
412
00:22:42,712 --> 00:22:43,881
Muszę skorzystać z twojego telefonu.
413
00:22:54,825 --> 00:22:55,692
Witaj?
414
00:23:13,477 --> 00:23:14,845
Czy ktoś tam jest?
415
00:23:16,313 --> 00:23:18,782
[głośny łomot]
416
00:23:26,924 --> 00:23:27,791
Witaj?
417
00:23:47,811 --> 00:23:48,812
Kto tam?
418
00:23:56,820 --> 00:23:57,855
Gdzie jesteś?
419
00:23:58,822 --> 00:24:00,958
Szukam sprawnego telefonu.
420
00:24:46,870 --> 00:24:48,205
Czy ktoś tam jest?
421
00:25:08,125 --> 00:25:09,326
Proszę pomóż mi.
422
00:25:09,360 --> 00:25:10,928
Gdzie jest moja siostra?
423
00:25:10,961 --> 00:25:12,029
Gdzie jest moja siostra?
424
00:25:13,297 --> 00:25:14,331
Gdzie jest moja siostra?
425
00:25:14,365 --> 00:25:16,133
Gdzie jest moja siostra?
426
00:25:17,334 --> 00:25:20,271
[zła muzyka]
427
00:26:40,084 --> 00:26:41,452
Po zjedzeniu obiadu
428
00:26:42,486 --> 00:26:43,987
załatwimy ci trochę słońca.
429
00:27:05,175 --> 00:27:06,410
Mam sekret.
430
00:27:08,946 --> 00:27:10,381
Widziałem dzisiaj kogoś.
431
00:27:10,414 --> 00:27:11,915
Gdzie je widziałeś?
432
00:27:13,450 --> 00:27:15,152
To była kobieta.
433
00:27:16,353 --> 00:27:18,389
Była na zewnątrz domu.
434
00:27:18,422 --> 00:27:19,990
Zapukała do drzwi.
435
00:27:22,993 --> 00:27:23,894
Ale potem odeszła.
436
00:27:28,198 --> 00:27:29,166
Weź swoje pigułki.
437
00:27:48,285 --> 00:27:50,320
[śmiech]
438
00:27:51,588 --> 00:27:54,024
Och, do diabła, zacznij od tego.
439
00:27:57,094 --> 00:27:59,163
[śmiech]
440
00:28:10,474 --> 00:28:13,076
[niesamowita muzyka]
441
00:29:40,497 --> 00:29:42,533
Była w tym domu.
442
00:29:44,234 --> 00:29:46,069
Lepiej cię tu nie znajdę.
443
00:29:47,604 --> 00:29:49,239
Jesteś tutaj?
444
00:29:51,308 --> 00:29:53,110
Widziała cię?
445
00:29:57,447 --> 00:30:00,117
Czy weszła po schodach?
446
00:30:02,152 --> 00:30:03,353
Odpowiedz mi, Andrzeju.
447
00:30:04,288 --> 00:30:05,155
Widziała cię?
448
00:30:07,257 --> 00:30:08,091
Odpowiedz mi, Andrzeju.
449
00:30:08,125 --> 00:30:09,159
Widziała cię?
450
00:30:29,446 --> 00:30:31,081
Ktoś był w domu.
451
00:30:31,916 --> 00:30:32,583
[Osoba przy telefonie] Jasne?
452
00:30:32,616 --> 00:30:34,184
Tak.
453
00:30:34,217 --> 00:30:35,552
Przyjedź tutaj, kiedy możesz.
454
00:30:35,586 --> 00:30:36,553
[Osoba przy telefonie]
Widzieli go?
455
00:30:36,587 --> 00:30:38,088
Nie jestem pewny.
456
00:31:01,211 --> 00:31:02,479
Proszę pomóż mi.
457
00:31:02,512 --> 00:31:04,348
Jak długo masz
byłeś tutaj?
458
00:31:04,381 --> 00:31:05,449
Odkąd byłem chłopcem.
459
00:31:06,717 --> 00:31:08,385
Czy istnieje praca?
telefon w tym domu?
460
00:31:08,418 --> 00:31:09,686
Tak, ale on to ukrywa.
461
00:31:10,621 --> 00:31:12,289
Dlaczego tu jesteś?
462
00:31:12,322 --> 00:31:14,658
Biwaliśmy nad rzeką
i był wypadek.
463
00:31:14,691 --> 00:31:16,727
Mój ojciec musi
dostać się do szpitala.
464
00:31:17,962 --> 00:31:20,364
Przepraszam, muszę już iść.
465
00:31:20,397 --> 00:31:21,766
On wychodzi.
466
00:31:21,799 --> 00:31:24,234
Proszę proszę proszę,
musisz mi pomóc.
467
00:31:24,267 --> 00:31:25,636
Musisz pomóc mojej siostrze.
468
00:31:25,669 --> 00:31:27,337
Ma na imię Natalie, proszę.
469
00:31:29,640 --> 00:31:30,707
Gdzie jest twoja siostra?
470
00:31:31,809 --> 00:31:33,310
Jest w piwnicy.
471
00:31:34,711 --> 00:31:35,679
Słyszę ją.
472
00:31:37,982 --> 00:31:39,449
Przepraszam, muszę iść.
473
00:31:39,483 --> 00:31:40,684
Przyniosę pomoc.
474
00:31:41,685 --> 00:31:42,653
Proszę pomóż mojej siostrze.
475
00:31:44,655 --> 00:31:47,224
[niesamowita muzyka]
476
00:32:40,778 --> 00:32:45,783
Witaj?
477
00:32:47,517 --> 00:32:48,485
Witaj Natalie.
478
00:32:50,855 --> 00:32:51,688
Nie ma mowy.
479
00:33:04,334 --> 00:33:05,736
Dziadku, ktoś nadchodzi.
480
00:33:12,642 --> 00:33:13,610
prosiłem cię o
opuścić moją własność.
481
00:33:13,643 --> 00:33:15,412
Dlaczego wciąż tu jesteś?
482
00:33:15,445 --> 00:33:17,614
Nasz kamper utknął, sir.
483
00:33:17,647 --> 00:33:19,316
Mój dziadek jest naprawdę ranny.
484
00:33:19,851 --> 00:33:20,852
Moja mama poszła cię szukać,
485
00:33:20,885 --> 00:33:21,853
nie widziałeś jej?
486
00:33:21,886 --> 00:33:22,719
Gdzie jest twój dziadek?
487
00:33:22,754 --> 00:33:23,755
Co się stało?
488
00:33:23,788 --> 00:33:24,756
Jest w środku.
489
00:33:24,789 --> 00:33:26,423
Stracił dużo krwi.
490
00:33:27,759 --> 00:33:30,660
Masz telefon
to działa tutaj?
491
00:33:30,694 --> 00:33:31,763
Nie, nie.
492
00:33:31,796 --> 00:33:33,497
Jak długo nie ma twojej mamy?
493
00:33:35,867 --> 00:33:38,635
Wygląda na to, że masz problem
jest teraz moim problemem.
494
00:33:38,668 --> 00:33:39,703
Co masz na myśli?
495
00:33:39,736 --> 00:33:40,838
Jest tam, w porządku.
496
00:33:42,840 --> 00:33:44,441
Jak nazywa się twoja mama?
497
00:33:44,474 --> 00:33:45,342
Helen.
498
00:33:46,409 --> 00:33:47,544
Helen, co?
499
00:33:48,913 --> 00:33:50,747
Helen Schaffer.
500
00:33:50,782 --> 00:33:51,581
Myślisz, że ona jest
rodzaj osoby
501
00:33:51,615 --> 00:33:53,350
który by szedł
do czyjegoś domu
502
00:33:53,383 --> 00:33:54,551
bez ich zgody.
503
00:33:56,553 --> 00:33:57,721
Ona taka nie jest.
504
00:33:57,755 --> 00:34:00,724
Mam nadzieję, że nie.
505
00:34:00,758 --> 00:34:02,325
Mamo co robisz?
506
00:34:02,359 --> 00:34:05,428
Ma kogoś zamkniętego
w jego domu, Emily.
507
00:34:05,462 --> 00:34:07,464
Przynieś mi coś
związać go.
508
00:34:07,497 --> 00:34:08,331
O mój Boże.
509
00:34:08,365 --> 00:34:09,666
Pospiesz się, idź.
510
00:34:09,699 --> 00:34:10,534
Zwiąż go?
511
00:34:10,567 --> 00:34:11,635
Czym go związać?
512
00:34:11,668 --> 00:34:14,504
nie znam liny
z namiotów, z których korzystamy.
513
00:34:14,538 --> 00:34:15,572
Idź pospiesz się, pospiesz się.
514
00:34:17,809 --> 00:34:19,811
To jest ostatni
czas na kemping.
515
00:34:20,778 --> 00:34:21,678
Pospiesz się Emily.
516
00:34:21,711 --> 00:34:23,848
Mamo, zabijesz go.
517
00:34:23,881 --> 00:34:24,714
Daj mi.
518
00:34:24,748 --> 00:34:26,616
Zwiąż mu nogi.
519
00:34:27,517 --> 00:34:28,718
Zwiąż mu nogi.
520
00:34:43,167 --> 00:34:43,935
Emilia.
521
00:34:43,968 --> 00:34:44,936
Cholera jasna.
522
00:34:44,969 --> 00:34:45,870
Usiądź tutaj.
523
00:34:45,903 --> 00:34:46,838
Mamo co robisz?
524
00:34:46,871 --> 00:34:47,839
Usiądź tutaj i weź to.
525
00:34:48,873 --> 00:34:49,841
Pospiesz się.
526
00:34:49,874 --> 00:34:51,541
Czy jest załadowany?
527
00:34:51,575 --> 00:34:52,442
Siedzieć.
528
00:34:53,410 --> 00:34:54,812
Trzymaj to na nim.
529
00:34:54,846 --> 00:34:57,447
Jeśli spróbuje się ruszyć z
to miejsce, zastrzel go.
530
00:34:57,480 --> 00:35:01,853
To znaczy najpierw go ostrzec
a potem strzelać mu w nogi.
531
00:35:01,886 --> 00:35:02,987
Dobra?
532
00:35:03,020 --> 00:35:04,588
Czy rozumiesz?
533
00:35:04,621 --> 00:35:05,455
Możesz to zrobić.
534
00:35:05,488 --> 00:35:05,957
Czy rozumiesz?
535
00:35:05,990 --> 00:35:07,490
Dobra.
536
00:35:07,524 --> 00:35:09,593
Co do diabła jest
się tam dzieje?
537
00:35:10,761 --> 00:35:11,695
Wy dwoje wciąż się kłócicie?
538
00:35:11,728 --> 00:35:12,897
Musimy się stąd wydostać.
539
00:35:12,930 --> 00:35:13,865
Jest quad i
mam klucze,
540
00:35:13,898 --> 00:35:14,799
ale musisz wstać.
541
00:35:14,832 --> 00:35:15,732
Musisz teraz wstać.
542
00:35:15,766 --> 00:35:16,868
Wstań i chodź ze mną.
543
00:35:16,901 --> 00:35:18,735
Tato, pracuj ze mną
jesteś za ciężki.
544
00:35:18,769 --> 00:35:20,737
Musisz mi tu pomóc.
545
00:35:20,771 --> 00:35:22,006
Tato, w górę.
546
00:35:22,039 --> 00:35:22,874
nie mogę.
547
00:35:22,907 --> 00:35:23,875
To nie zadziała.
548
00:35:23,908 --> 00:35:24,775
Nie zadziała.
549
00:35:26,476 --> 00:35:27,510
Jezus.
550
00:35:33,784 --> 00:35:34,684
Kocham cię, Helen.
551
00:35:38,655 --> 00:35:39,656
Ja też cię kocham, tato.
552
00:35:40,657 --> 00:35:41,524
Wróć szybko.
553
00:35:42,326 --> 00:35:46,396
Pamiętaj, że wciąż mamy
zrobić te smores.
554
00:35:51,701 --> 00:35:53,637
Proszę, pozwól, że wezmę to.
555
00:35:53,670 --> 00:35:54,772
Widziałem ciężarówkę z powrotem w domu,
556
00:35:54,805 --> 00:35:56,539
musimy znaleźć klucze.
557
00:35:56,573 --> 00:35:57,574
Sprawdź jego kieszenie.
558
00:35:58,809 --> 00:36:00,510
Nie sprawdzam jego kieszeni.
559
00:36:00,543 --> 00:36:02,013
Proszę, właśnie przeszedłem tysiąc
mil przez lasy.
560
00:36:02,046 --> 00:36:03,881
Czy po prostu?
sprawdzić jego kieszenie?
561
00:36:03,915 --> 00:36:06,583
Daj spokój, im dłużej będziesz
dłużej tu jesteśmy.
562
00:36:08,618 --> 00:36:10,054
Pośpiesz się.
563
00:36:10,087 --> 00:36:11,588
Która kieszeń?
564
00:36:11,621 --> 00:36:12,489
Wszyscy?
565
00:36:13,958 --> 00:36:14,825
O Boże.
566
00:36:19,696 --> 00:36:21,598
Och, dla Chrystusa
ze względu na to, weź to.
567
00:36:35,112 --> 00:36:38,515
O Boże, który ją trzyma
klucze w tylnej kieszeni?
568
00:36:38,548 --> 00:36:39,549
Iść
569
00:36:39,582 --> 00:36:40,450
Dobra.
570
00:36:41,584 --> 00:36:43,586
[Emily] Pospiesz się, mamo.
571
00:37:09,780 --> 00:37:10,881
Nie nie nie.
572
00:37:12,883 --> 00:37:14,584
Głupi tyłek ciężarówka.
573
00:37:28,665 --> 00:37:30,901
[niesamowita muzyka]
574
00:37:55,692 --> 00:37:57,762
Co ty robisz?
575
00:37:57,795 --> 00:37:59,764
Moja mama wróci
wkrótce z policją.
576
00:37:59,797 --> 00:38:01,631
Czy wróciła do domu?
577
00:38:01,664 --> 00:38:02,565
Czy ona?
578
00:38:02,599 --> 00:38:03,600
Być może.
579
00:38:03,633 --> 00:38:05,936
Jeśli tak, to jest w niebezpieczeństwie.
580
00:38:05,970 --> 00:38:07,737
Nie powinno jej tam być.
581
00:38:07,772 --> 00:38:08,839
Jakie niebezpieczeństwo?
582
00:38:10,074 --> 00:38:11,741
Przestań sięruszać.
583
00:38:12,777 --> 00:38:14,879
Nie zrobiłem nic, żeby cię skrzywdzić?
584
00:38:14,912 --> 00:38:15,880
Jest niebezpieczny.
585
00:38:16,981 --> 00:38:18,581
Nie wiesz
co robisz.
586
00:38:18,615 --> 00:38:21,751
Nie obchodzi mnie to
co mówisz, sir.
587
00:38:23,087 --> 00:38:25,823
Znowu się ruszasz,
i zastrzelę cię.
588
00:38:44,108 --> 00:38:45,109
O mój Boże.
589
00:38:46,243 --> 00:38:48,112
Znalazłeś moją siostrę?
590
00:38:48,145 --> 00:38:50,147
Nie, jeszcze jej nie znalazłem.
591
00:38:52,116 --> 00:38:53,184
Czy trzyma kanister?
592
00:38:53,217 --> 00:38:54,852
gdzieś w domu?
593
00:38:54,885 --> 00:38:56,586
Ciężarówka jest pusta.
594
00:38:57,788 --> 00:38:58,721
W piwnicy.
595
00:39:00,657 --> 00:39:01,892
Bałem się, że to powiesz.
596
00:39:04,795 --> 00:39:05,728
Pokaż mi to.
597
00:39:07,765 --> 00:39:08,799
To jest spawane.
598
00:39:11,701 --> 00:39:14,671
Posłuchaj, będę
idź po nóż.
599
00:39:14,704 --> 00:39:15,873
Przetnę cię
z tego.
600
00:39:15,906 --> 00:39:18,608
Obiecuję, że zaraz wrócę.
601
00:39:46,703 --> 00:39:47,838
Witaj?
602
00:39:47,872 --> 00:39:49,206
Jestem tu by pomóc.
603
00:40:01,318 --> 00:40:03,921
[niesamowita muzyka]
604
00:41:02,846 --> 00:41:03,713
O mój Boże.
605
00:41:04,348 --> 00:41:06,951
[niesamowita muzyka]
606
00:41:26,904 --> 00:41:27,871
Mam to.
607
00:41:29,073 --> 00:41:30,774
Gdzie jest moja siostra?
608
00:41:30,808 --> 00:41:31,375
Nie widziałem jej tam na dole.
609
00:41:31,408 --> 00:41:32,943
Tak mi przykro.
610
00:41:32,977 --> 00:41:37,314
Nie, nie, jesteś kłamcą.
611
00:41:37,348 --> 00:41:38,916
Nie kłamię,
nie było jej tam.
612
00:41:38,949 --> 00:41:39,984
Jesteś kłamcą.
613
00:41:40,017 --> 00:41:40,985
Nie kłamię.
614
00:41:41,018 --> 00:41:41,885
[Andrew] Jesteś kłamcą.
615
00:41:41,919 --> 00:41:42,553
Andrzej.
616
00:41:42,586 --> 00:41:45,856
Zdobądź [niewyraźny]
617
00:41:45,889 --> 00:41:48,292
[muzyka dramatyczna]
618
00:42:02,106 --> 00:42:03,274
Andrzeju, wróć.
619
00:42:03,307 --> 00:42:05,876
Wróć, to jest
nie jest tam bezpiecznie.
620
00:42:05,909 --> 00:42:07,144
Andrzej.
621
00:42:07,177 --> 00:42:09,947
[muzyka dramatyczna]
622
00:42:24,061 --> 00:42:25,896
Przyszedł do mojego domu.
623
00:42:33,037 --> 00:42:34,838
Przyszedł do mojego domu.
624
00:42:40,077 --> 00:42:41,312
Teraz go nie ma.
625
00:42:49,353 --> 00:42:51,322
Weszli do mojego domu.
626
00:42:55,392 --> 00:42:56,994
czym do diabła są
robisz tutaj, pani?
627
00:42:57,027 --> 00:42:58,062
Kim jesteś?
628
00:42:59,163 --> 00:43:01,165
Wiesz, on odszedł
przez Ciebie.
629
00:43:01,198 --> 00:43:03,267
Odszedł przez ciebie.
630
00:43:35,499 --> 00:43:36,367
Kim jesteś?
631
00:43:37,434 --> 00:43:38,435
Jestem jego matką.
632
00:43:39,403 --> 00:43:41,138
Co Ty tutaj robisz?
633
00:43:41,171 --> 00:43:42,673
Właśnie przyszedłem po pomoc.
634
00:43:42,706 --> 00:43:44,041
biwakuję w pobliżu
635
00:43:44,074 --> 00:43:45,476
i był wypadek.
636
00:43:47,010 --> 00:43:49,913
Och, ale musiałeś
włamać się do mojego domu?
637
00:43:49,947 --> 00:43:50,681
Nie włamałem się.
638
00:43:50,714 --> 00:43:52,116
Przysięgam, że drzwi były otwarte.
639
00:43:52,149 --> 00:43:53,384
Więc po prostu wszedłeś?
640
00:43:53,417 --> 00:43:54,418
Kto jeszcze jest z tobą?
641
00:43:56,153 --> 00:43:57,221
To tylko ja i mój ojciec
642
00:43:57,254 --> 00:43:58,222
i potrzebuje karetki.
643
00:43:58,255 --> 00:43:59,089
Proszę, to wszystko,
644
00:43:59,123 --> 00:44:00,157
potrzebujemy tylko pomocy.
645
00:44:02,559 --> 00:44:05,496
Cóż, do tego dojdziemy.
646
00:44:05,529 --> 00:44:08,132
Nie, nie rozumiesz,
647
00:44:08,165 --> 00:44:09,933
on umrze, jeśli
nie otrzymuje pomocy.
648
00:44:09,967 --> 00:44:11,402
Proszę po prostu pozwól mi odejść.
649
00:44:11,435 --> 00:44:13,170
Pozwól mi odejść.
650
00:44:13,203 --> 00:44:15,072
Och, uspokój się.
651
00:44:17,174 --> 00:44:21,111
Wiesz, naprawdę
chciałby ci zaufać.
652
00:44:21,145 --> 00:44:22,279
Naprawdę.
653
00:44:22,312 --> 00:44:23,547
Sprawiłoby, że rzeczy
o wiele łatwiej,
654
00:44:23,580 --> 00:44:26,283
ale widziałeś Andrew.
655
00:44:26,316 --> 00:44:28,085
Co on ci powiedział?
656
00:44:28,118 --> 00:44:29,219
Dlaczego to ma znaczenie?
657
00:44:32,122 --> 00:44:33,924
To ma dla ciebie znaczenie.
658
00:44:39,096 --> 00:44:40,330
Chce zobaczyć swoją siostrę.
659
00:44:41,565 --> 00:44:44,435
Jego siostra zmarła lata temu.
660
00:44:44,468 --> 00:44:48,272
Mój jedyny syn wyszedł
tam z twojego powodu.
661
00:44:48,305 --> 00:44:50,140
Jest moim jedynym synem.
662
00:44:50,174 --> 00:44:52,543
nie wiem co będę
zrobić, jeśli nie wróci.
663
00:44:54,144 --> 00:44:55,045
I winię ciebie.
664
00:44:55,078 --> 00:44:56,079
Winię cię.
665
00:44:59,784 --> 00:45:01,485
Czy mogę prosić o wodę?
666
00:45:05,355 --> 00:45:06,990
Dobra, będę potrzebować
przenieś się tutaj
667
00:45:07,024 --> 00:45:08,992
mogę cię zobaczyć
kiedy pójdę, weź to.
668
00:45:09,026 --> 00:45:11,763
nie mogę.
669
00:45:11,796 --> 00:45:15,299
Rozwiąż mnie, mogę pomóc
wynoś się stąd.
670
00:45:17,802 --> 00:45:19,369
Nie jestem tak naiwny, jak wyglądam.
671
00:45:22,105 --> 00:45:24,575
Proszę pozwól mi
napij się wody.
672
00:45:32,516 --> 00:45:34,251
Nie kop mnie.
673
00:45:35,385 --> 00:45:37,120
Pozwolę ci się tu upiec.
674
00:46:02,479 --> 00:46:04,081
Co ty robisz?
675
00:46:04,114 --> 00:46:05,282
Hej, dziadku.
676
00:46:06,316 --> 00:46:07,451
Woda?
677
00:46:07,484 --> 00:46:08,352
Mmm.
678
00:46:18,695 --> 00:46:19,563
Dziękuję.
679
00:46:21,265 --> 00:46:22,666
Gdzie jest twoja mama?
680
00:46:22,699 --> 00:46:24,034
Ona wróci.
681
00:46:26,603 --> 00:46:28,305
Chcę, żebyś jej zaufała.
682
00:46:29,874 --> 00:46:30,574
Dobra.
683
00:46:32,409 --> 00:46:33,610
Andrzeju, przestań.
684
00:46:35,112 --> 00:46:36,146
Kim jesteś?
685
00:46:36,179 --> 00:46:36,680
Nie strzelaj, to mój siostrzeniec.
686
00:46:36,713 --> 00:46:37,548
On jest chory.
687
00:46:37,581 --> 00:46:39,316
Nie, trujesz mnie.
688
00:46:42,252 --> 00:46:44,421
Nie stój po prostu
tam, pomóż mi.
689
00:46:44,454 --> 00:46:45,322
Pomóż mi.
690
00:46:52,563 --> 00:46:55,365
Nie stój tak, pomóż mi.
691
00:46:55,399 --> 00:46:57,634
[niesamowita muzyka]
692
00:47:42,613 --> 00:47:43,647
Idź stąd.
693
00:47:44,247 --> 00:47:46,550
[Andrzej] ja po prostu
muszę z tobą porozmawiać.
694
00:48:00,497 --> 00:48:02,366
Czego od nas chcesz?
695
00:48:02,399 --> 00:48:03,266
Jestem głodny.
696
00:48:04,267 --> 00:48:06,403
Nie ma tu nic dla ciebie.
697
00:48:06,436 --> 00:48:09,272
Jest naprawdę zimno
tutaj, proszę.
698
00:48:10,407 --> 00:48:11,708
Nie otwieram drzwi.
699
00:48:12,609 --> 00:48:14,144
Więc po prostu wyjdź, dobrze?
700
00:48:16,680 --> 00:48:17,547
Iść.
701
00:49:11,401 --> 00:49:12,269
Gówno.
702
00:49:28,752 --> 00:49:31,621
[okno pęka]
703
00:49:33,290 --> 00:49:36,226
[zła muzyka]
704
00:50:00,550 --> 00:50:02,619
Nie chciałem cię przestraszyć.
705
00:50:02,652 --> 00:50:03,755
[Emily] Po prostu odejdź.
706
00:50:57,842 --> 00:50:58,910
Wiem gdzie ona jest.
707
00:50:59,944 --> 00:51:01,311
Mam na myśli twoją matkę.
708
00:51:02,847 --> 00:51:05,482
Jest w moim domu
z moją siostrą.
709
00:51:06,716 --> 00:51:08,518
przepraszam, że ja
stłukł ci okno.
710
00:51:11,889 --> 00:51:12,857
Nie chciałem cię przestraszyć.
711
00:51:12,890 --> 00:51:14,658
Zabiłeś kogoś.
712
00:51:16,459 --> 00:51:17,327
Musiałem.
713
00:51:21,999 --> 00:51:22,934
Zatruwają mnie.
714
00:51:24,601 --> 00:51:25,803
Nie skrzywdziłbym cię.
715
00:51:25,837 --> 00:51:26,736
Czy możesz wyjść?
716
00:51:26,771 --> 00:51:28,605
Tak, nie sądzę.
717
00:51:30,507 --> 00:51:31,675
Zaczyna się robić zimno.
718
00:51:31,708 --> 00:51:33,710
Może nie powinieneś
rzucił kamień przez okno
719
00:51:33,743 --> 00:51:34,912
ty pieprzony idioto.
720
00:51:39,716 --> 00:51:40,517
Jestem zmęczony.
721
00:51:43,620 --> 00:51:44,621
Chcę iść spać.
722
00:51:52,629 --> 00:51:54,866
Tutaj mi się bardziej podobało
przy włączonych światłach.
723
00:51:54,899 --> 00:51:55,967
Mówisz mi.
724
00:51:57,935 --> 00:52:01,571
[zbliżają się kroki]
725
00:52:02,773 --> 00:52:03,841
Jak się czujesz?
726
00:52:05,609 --> 00:52:06,443
Jesteś głodny?
727
00:52:06,476 --> 00:52:06,978
Chcesz trochę jedzenia?
728
00:52:10,781 --> 00:52:13,985
Dobra, po prostu wstawię
to tutaj na później.
729
00:52:17,889 --> 00:52:20,992
Wiesz, po prostu czuję się okropnie
730
00:52:21,025 --> 00:52:22,960
o tym, jak to jest
wszystko się zaczęło.
731
00:52:24,661 --> 00:52:27,932
Mam na myśli, mogę sobie wyobrazić
co musisz myśleć,
732
00:52:27,965 --> 00:52:30,835
twój ojciec boli i
musimy mu pomóc.
733
00:52:30,868 --> 00:52:32,435
Proszę proszę.
734
00:52:32,469 --> 00:52:34,537
Cóż, powiedz mi gdzie
kemping jest.
735
00:52:35,538 --> 00:52:36,941
Mogę wysłać męża.
736
00:52:36,974 --> 00:52:40,211
Mam na myśli szpital
jest 30 mil stąd.
737
00:52:40,244 --> 00:52:43,814
Dlaczego nie możesz?
po prostu wezwij pomoc?
738
00:52:43,848 --> 00:52:46,951
Cóż, mógłbym, ale gdzie
czy będą ich szukać?
739
00:52:46,984 --> 00:52:49,921
To znaczy, spójrz, to jest
smoła czerń na zewnątrz.
740
00:52:49,954 --> 00:52:52,656
Nikt nie zna tej ziemi
lepiej niż my.
741
00:52:52,689 --> 00:52:54,524
Najpierw go znajdziemy.
742
00:52:54,557 --> 00:52:56,794
Skąd miałbym wiedzieć
nie skrzywdzisz go?
743
00:52:56,827 --> 00:52:58,595
Gdybyśmy słyszeli kogokolwiek,
744
00:52:58,628 --> 00:52:59,729
skrzywdzilibyśmy cię.
745
00:53:00,530 --> 00:53:04,068
Jesteś tym, który wszedł
ten dom nielegalnie.
746
00:53:04,101 --> 00:53:05,803
Złamałeś prawo.
747
00:53:05,836 --> 00:53:07,004
Nie.
748
00:53:07,038 --> 00:53:10,007
Wiesz, że ludzie mogą zostać postrzeleni
za włamanie i wejście.
749
00:53:10,041 --> 00:53:11,508
Ale nie złamałem...
750
00:53:11,541 --> 00:53:13,677
Masz
okazja do tego,
751
00:53:13,710 --> 00:53:15,846
właśnie tutaj, prawda
teraz to naprawić.
752
00:53:16,646 --> 00:53:19,917
nie wiem gdzie mój
brat jest i nie wiem
753
00:53:19,951 --> 00:53:20,952
gdzie jest mój syn.
754
00:53:22,853 --> 00:53:23,988
Potrzebuję twojej pomocy.
755
00:53:28,692 --> 00:53:29,961
Spójrz, wydaje mi się
756
00:53:29,994 --> 00:53:33,030
kończą ci się opcje.
757
00:53:33,064 --> 00:53:35,498
Gdzie jest kemping?
758
00:53:40,871 --> 00:53:45,876
No dobrze, znajdziemy
to rano.
759
00:53:50,547 --> 00:53:55,485
Ale lepiej miej nadzieję, że kiedy
znajdziemy mojego syna, nic mu nie jest.
760
00:53:56,586 --> 00:53:59,023
Albo będziesz miał
nie ma opcji.
761
00:54:00,091 --> 00:54:00,958
Rozumiem?
762
00:54:10,935 --> 00:54:11,869
Są nad rzeką.
763
00:54:11,902 --> 00:54:13,737
Idź sprawdź, czy możesz go znaleźć.
764
00:54:13,771 --> 00:54:15,705
Co zamierzasz?
zrobić o ojcu?
765
00:54:16,673 --> 00:54:17,908
Skąd mam wiedzieć?
766
00:54:19,143 --> 00:54:21,846
Wsiadamy
tutaj coraz głębiej.
767
00:54:21,879 --> 00:54:23,948
Może znajdziemy Andrew
i znikamy...
768
00:54:23,981 --> 00:54:25,749
Nie? Nie.
769
00:54:25,783 --> 00:54:27,051
Już nie biegam.
770
00:54:28,786 --> 00:54:30,755
Co chcesz
mi to zrobić?
771
00:54:30,788 --> 00:54:32,757
Ci ludzie przekroczyli granice.
772
00:54:32,790 --> 00:54:35,059
Ci ludzie mają
zakłócił nasze życie.
773
00:54:36,593 --> 00:54:38,661
Czy chcesz?
niech nas rozdzielą?
774
00:54:40,131 --> 00:54:41,766
Dlaczego nie pozwolisz jej odejść?
775
00:54:43,968 --> 00:54:46,536
nie potrzebuję cię
być teraz słabym.
776
00:54:47,104 --> 00:54:48,738
Po prostu go znajdź.
777
00:54:49,807 --> 00:54:52,043
[niesamowita muzyka]
778
00:54:55,712 --> 00:54:58,581
[ATV zbliża się]
779
00:55:00,117 --> 00:55:00,985
Oni są tutaj.
780
00:55:06,991 --> 00:55:07,992
Andrzej.
781
00:55:08,025 --> 00:55:08,859
Musimy się ukryć.
782
00:55:08,893 --> 00:55:09,760
Posłuchaj mnie.
783
00:55:11,028 --> 00:55:12,063
Chcę tylko wrócić do domu.
784
00:55:12,096 --> 00:55:13,798
Bądź cicho.
785
00:55:13,831 --> 00:55:17,034
Jeśli tego nie zrobisz, a on znajdzie
ty, on cię otruje
786
00:55:17,068 --> 00:55:18,635
i zamkną cię na zawsze.
787
00:55:18,668 --> 00:55:20,971
Twojej matki
martwię się o Ciebie.
788
00:55:23,908 --> 00:55:24,975
Nie gniewamy się na ciebie.
789
00:55:26,077 --> 00:55:27,644
Proszę.
790
00:55:27,677 --> 00:55:29,046
[Emily] Jestem
pozostając tutaj.
791
00:55:29,980 --> 00:55:31,882
Chcę cię tylko zabrać do domu.
792
00:55:32,850 --> 00:55:33,683
Andrzej.
793
00:55:59,276 --> 00:56:02,079
Kolego, nie jesteś
robi zbyt dobrze.
794
00:56:04,115 --> 00:56:07,017
Andrew, wyjdź.
795
00:56:08,986 --> 00:56:12,957
Nie grajmy tutaj w żadne gry.
796
00:56:23,901 --> 00:56:26,137
Tam cię słyszę.
797
00:56:26,170 --> 00:56:27,037
Wyjdź.
798
00:56:30,107 --> 00:56:31,208
Niech to szlag, Andrew.
799
00:56:32,276 --> 00:56:33,878
Otwórz teraz te drzwi
800
00:56:43,187 --> 00:56:44,088
Kto tam jest?
801
00:56:46,056 --> 00:56:47,091
Wyjść.
802
00:56:48,192 --> 00:56:49,927
Nie zrobię ci krzywdy.
803
00:56:49,960 --> 00:56:53,931
szukam naszego
syn, który uciekł.
804
00:56:55,166 --> 00:56:56,066
Widziałaś go?
805
00:57:03,307 --> 00:57:05,708
[płacz]
806
00:57:13,951 --> 00:57:16,220
[niesamowita muzyka]
807
00:57:29,800 --> 00:57:33,137
Albo mnie okłamałeś, albo
coś się stało Gary'emu.
808
00:57:33,170 --> 00:57:34,805
Powinien już wrócić.
809
00:57:34,838 --> 00:57:37,508
Dlaczego miałbyś zostawić swój
syn zamknięty w swoim pokoju?
810
00:57:37,541 --> 00:57:39,810
Zajmowaliśmy się...
811
00:57:39,843 --> 00:57:41,779
nie muszę
wytłumaczę się tobie.
812
00:57:46,050 --> 00:57:47,284
Proszę po prostu pozwól mi odejść.
813
00:57:47,818 --> 00:57:50,020
Odejdę i nigdy nie wrócę.
814
00:57:50,054 --> 00:57:51,956
Już nigdy mnie nie zobaczysz.
815
00:57:51,989 --> 00:57:53,958
Przysięgam, nie powiem
ktokolwiek tu byłem.
816
00:57:53,991 --> 00:57:56,093
Pobiegniesz i opowiesz
wszyscy o tym miejscu?
817
00:57:56,126 --> 00:57:58,128
i wezmą
go z dala ode mnie.
818
00:57:59,363 --> 00:58:00,931
Nie zrozumieją.
819
00:58:02,933 --> 00:58:03,834
Rozumiem.
820
00:58:03,867 --> 00:58:05,836
Och, nie masz.
821
00:58:05,869 --> 00:58:07,871
Nigdy nie dam
na mojej rodzinie.
822
00:58:09,873 --> 00:58:10,708
Nie zawsze.
823
00:58:28,292 --> 00:58:31,795
[puka do drzwi]
824
00:58:31,829 --> 00:58:33,264
Mężczyzna na kanapie,
825
00:58:33,297 --> 00:58:34,865
Myślę, że przestał oddychać.
826
00:58:38,902 --> 00:58:39,870
[Emily] Kłamiesz.
827
00:58:42,239 --> 00:58:43,274
To nie prawda.
828
00:58:44,375 --> 00:58:45,776
On potrzebuje twojej pomocy.
829
00:58:48,045 --> 00:58:49,046
Musisz wyjść.
830
00:58:51,849 --> 00:58:52,983
[Emily] Zraniłeś go?
831
00:58:54,852 --> 00:58:56,353
Skąd ja Cię znam
nie zabił go?
832
00:58:57,921 --> 00:58:59,323
On nie ma
pozostało dużo czasu.
833
00:59:02,259 --> 00:59:03,827
Odejdź od drzwi.
834
00:59:08,332 --> 00:59:10,234
Odejdź od drzwi.
835
00:59:10,267 --> 00:59:11,201
Nie podchodź.
836
00:59:16,040 --> 00:59:17,274
Dziadek.
837
00:59:17,308 --> 00:59:18,175
Dziadek.
838
00:59:22,212 --> 00:59:24,281
On wciąż oddycha.
839
00:59:24,315 --> 00:59:25,182
Dzięki Bogu.
840
00:59:26,216 --> 00:59:27,951
Dlaczego to powiedziałeś?
841
00:59:27,985 --> 00:59:29,920
nie myślałem
oddychał.
842
00:59:31,355 --> 00:59:34,625
Ale moja siostra jest w
dom i muszę jej pomóc.
843
00:59:34,658 --> 00:59:36,126
Musimy natychmiast wyjść.
844
00:59:38,195 --> 00:59:39,830
Nosisz jego buty.
845
00:59:41,165 --> 00:59:42,266
Kto był tym ostatniej nocy,
846
00:59:42,299 --> 00:59:44,201
i co mu zrobiłeś?
847
00:59:44,234 --> 00:59:45,169
Nie podchodź.
848
00:59:46,970 --> 00:59:47,905
Chroniłem cię.
849
00:59:49,106 --> 00:59:50,374
Jest na zewnątrz na ziemi.
850
00:59:53,344 --> 00:59:55,346
Zabiłeś go.
851
00:59:55,379 --> 00:59:56,246
O mój Boże.
852
00:59:58,248 --> 01:00:00,084
Nie skrzywdziłeś mojej mamy, prawda?
853
01:00:00,117 --> 01:00:03,320
Nie, ale ona potrzebuje
twoja pomoc też.
854
01:00:03,354 --> 01:00:04,455
Jest w domu.
855
01:00:05,189 --> 01:00:09,326
Słuchaj, nie jestem do tego przyzwyczajony
tego rodzaju gówno, dobrze.
856
01:00:09,360 --> 01:00:10,861
Dlaczego zabiłeś tych ludzi?
857
01:00:12,396 --> 01:00:17,167
Każdego dnia wstaje
i siedzę na łóżku.
858
01:00:17,201 --> 01:00:18,902
jem, czytam
859
01:00:19,903 --> 01:00:24,241
czasami chodzę
na zewnątrz, ale to wszystko.
860
01:00:25,509 --> 01:00:26,877
Więc jesteś jak więzień.
861
01:00:27,745 --> 01:00:29,880
I zabrał mnie
dawno temu.
862
01:00:30,714 --> 01:00:32,383
Chcę tylko chronić moją siostrę.
863
01:00:33,283 --> 01:00:34,985
Pomożesz mi?
864
01:00:35,018 --> 01:00:36,487
Nie wiem
865
01:00:36,520 --> 01:00:38,088
Po prostu zachowaj dystans.
866
01:00:43,293 --> 01:00:47,197
To trafi w twoją szyję
jeśli spróbujesz mnie skrzywdzić.
867
01:00:49,400 --> 01:00:52,436
[rozkręcanie silnika samochodu]
868
01:01:33,076 --> 01:01:35,045
[płacząc]
869
01:03:21,151 --> 01:03:23,587
[muzyka dramatyczna]
870
01:04:15,773 --> 01:04:18,475
Więc co zrobili ci ludzie?
zrobić, Andrzeju?
871
01:04:19,710 --> 01:04:21,678
Mam na myśli, jeśli nie
umysł mi mówi.
872
01:04:23,280 --> 01:04:24,615
nie sądzę, że my
powinien o tym mówić.
873
01:04:25,783 --> 01:04:27,451
Ale porwali cię, prawda?
874
01:04:30,253 --> 01:04:31,388
Ile lat ma Twoja siostra?
875
01:04:33,190 --> 01:04:34,358
Jest młodsza ode mnie.
876
01:04:35,626 --> 01:04:38,228
nie widziałem jej
odkąd byliśmy dziećmi.
877
01:04:38,261 --> 01:04:39,764
Czekaj, żyjesz
w tym samym domu,
878
01:04:39,797 --> 01:04:42,633
ale ty nie
widziałem ją od lat.
879
01:04:42,666 --> 01:04:44,501
Skąd wiesz, czy
ona nawet tam jest?
880
01:04:44,534 --> 01:04:45,636
Słyszę ją.
881
01:04:45,669 --> 01:04:48,672
Krzyczy głównie w nocy.
882
01:04:48,705 --> 01:04:51,608
Może to po prostu
w twojej wyobraźni.
883
01:04:51,642 --> 01:04:52,743
Czy kiedykolwiek
pomyślałeś o tym?
884
01:04:52,777 --> 01:04:54,277
Co masz na myśli?
885
01:04:54,912 --> 01:04:57,214
To znaczy, może wszystkie
krzyk jest w twojej głowie.
886
01:04:57,247 --> 01:04:59,716
Zabiłeś dwóch
ludzie tam z powrotem.
887
01:04:59,750 --> 01:05:00,584
Nie przestawaj.
888
01:05:00,617 --> 01:05:02,219
Kontynuować.
889
01:05:02,252 --> 01:05:02,753
Czemu?
890
01:05:04,287 --> 01:05:05,288
Bo cię potrzebuję.
891
01:05:40,657 --> 01:05:43,460
[muzyka dramatyczna]
892
01:06:40,517 --> 01:06:41,384
Andrzej?
893
01:07:08,846 --> 01:07:11,648
Sir, czy mnie słyszysz?
894
01:07:12,817 --> 01:07:14,684
Twoja córka wysłała
mi pomóc.
895
01:07:16,954 --> 01:07:19,589
Emilia.
896
01:07:19,623 --> 01:07:20,490
Emilia.
897
01:07:21,424 --> 01:07:22,760
Moja wnuczka.
898
01:07:22,794 --> 01:07:23,928
Twoja wnuczka jest tutaj.
899
01:07:23,961 --> 01:07:24,896
Przyszła z tobą.
900
01:07:28,665 --> 01:07:30,300
Upewnię się, że ją znajdziemy.
901
01:07:40,945 --> 01:07:42,412
Jest tu ktoś jeszcze?
902
01:07:53,825 --> 01:07:54,826
Jesteś wygodny.
903
01:08:01,799 --> 01:08:05,335
To wszystko, po prostu idź spać.
904
01:08:06,403 --> 01:08:07,637
Otóż to.
905
01:08:07,671 --> 01:08:08,538
Puścić.
906
01:08:10,407 --> 01:08:11,608
Wkrótce wszystko się skończy.
907
01:08:15,445 --> 01:08:16,613
Właśnie wszedłeś w drogę.
908
01:08:17,815 --> 01:08:18,748
To wszystko.
909
01:08:19,749 --> 01:08:20,852
Spójrz na mnie
910
01:08:20,885 --> 01:08:22,385
Chcę, żebyś mnie zobaczył.
911
01:08:23,955 --> 01:08:27,158
Mój mąż tam jest
leżąc w błocie.
912
01:08:27,191 --> 01:08:29,392
To była twoja córka
kto to zrobił.
913
01:08:31,963 --> 01:08:33,630
Zajmę się nią też.
914
01:08:50,781 --> 01:08:53,583
[muzyka dramatyczna]
915
01:09:08,498 --> 01:09:10,533
Emily, jesteś tutaj?
916
01:09:13,237 --> 01:09:14,471
Tata?
917
01:09:15,672 --> 01:09:16,539
Tata?
918
01:09:17,607 --> 01:09:18,475
Tata?
919
01:09:20,543 --> 01:09:23,480
Tato nie [płacze]
920
01:09:43,968 --> 01:09:46,771
[muzyka dramatyczna]
921
01:09:52,109 --> 01:09:53,576
Tutaj jesteś.
922
01:10:03,520 --> 01:10:05,823
Idę po ciebie, suko.
923
01:10:34,785 --> 01:10:36,619
Dopadnę cię!
924
01:10:42,659 --> 01:10:45,729
[rozkręcanie silnika samochodu]
925
01:10:55,605 --> 01:10:58,508
[drzwi skrzypią otwierane]
926
01:11:08,052 --> 01:11:09,686
[drzwi się zamykają]
927
01:11:09,719 --> 01:11:11,588
Musimy być cicho.
928
01:11:11,621 --> 01:11:13,090
Nie lubi hałasu.
929
01:11:31,641 --> 01:11:34,544
Twoja matka, ona jest
po tych schodach.
930
01:11:38,382 --> 01:11:40,550
nie idę w górę
tam sam.
931
01:11:53,630 --> 01:11:54,098
Mamo?
932
01:11:55,632 --> 01:11:57,802
[niesamowita muzyka]
933
01:11:59,636 --> 01:12:00,703
Witaj?!
934
01:12:02,639 --> 01:12:03,673
Mamo?
935
01:12:06,877 --> 01:12:07,744
Mamo!
936
01:12:14,785 --> 01:12:19,790
Gdzie ona jest?
937
01:12:26,797 --> 01:12:28,899
Myślę, że ona tam jest.
938
01:12:28,933 --> 01:12:31,668
Jeśli myślisz, że pójdę
tam na dole, jesteś szalony.
939
01:12:33,703 --> 01:12:34,872
Nie mogę ci już pomóc.
940
01:12:41,678 --> 01:12:42,179
Andrzej.
941
01:12:50,020 --> 01:12:50,888
Natalia
942
01:12:51,922 --> 01:12:53,023
Wiem, że tu jesteś.
943
01:12:54,125 --> 01:12:57,027
Powiedzieli mi, że cię nie ma.
944
01:12:57,061 --> 01:12:58,796
Ale jesteś tutaj.
945
01:12:58,829 --> 01:13:00,030
Nie bój się.
946
01:13:01,265 --> 01:13:03,033
Wyciągnę cię stąd.
947
01:13:05,202 --> 01:13:06,070
Andrzej.
948
01:13:07,004 --> 01:13:08,705
Potrzebuję cię tutaj.
949
01:13:08,738 --> 01:13:09,739
Proszę.
950
01:13:09,773 --> 01:13:10,640
Pomóż mi.
951
01:13:12,977 --> 01:13:15,645
Pomóż mi proszę.
952
01:13:22,286 --> 01:13:23,154
Nie bój się.
953
01:13:24,488 --> 01:13:25,655
Ona jest moją Przyjaciółką.
954
01:13:26,924 --> 01:13:28,691
Pomoże ci się wydostać.
955
01:13:31,829 --> 01:13:33,264
Proszę, zejdź tutaj.
956
01:13:33,297 --> 01:13:34,731
Pomóż mi.
957
01:13:34,765 --> 01:13:36,100
Potrzebuję twojej pomocy.
958
01:13:40,237 --> 01:13:41,071
nie mogę.
959
01:13:41,105 --> 01:13:42,072
Nie bój się.
960
01:13:45,342 --> 01:13:47,144
zamierzam pójść
poszukaj mojej mamy.
961
01:13:48,745 --> 01:13:50,281
Nie powinno cię tu być.
962
01:13:50,314 --> 01:13:53,250
[muzyka dramatyczna]
963
01:14:20,044 --> 01:14:21,111
Emilia!
964
01:14:21,145 --> 01:14:23,981
[muzyka dramatyczna]
965
01:14:25,216 --> 01:14:26,083
Emilia.
966
01:14:26,984 --> 01:14:28,185
Emily jestem tutaj.
967
01:14:28,886 --> 01:14:31,088
Jeśli zranisz moje
córko, przysięgam na Boga
968
01:14:31,121 --> 01:14:34,091
Zabiję cię, kurwa.
969
01:14:34,124 --> 01:14:34,992
Emilia!
970
01:14:36,260 --> 01:14:38,762
[niewyraźne] ty kurwa
suko, krzywdzisz Emily,
971
01:14:38,796 --> 01:14:40,831
Kurwa cię zabiję.
972
01:14:42,399 --> 01:14:44,201
Emilia!
973
01:14:44,235 --> 01:14:45,869
Emily, to ja
974
01:14:48,405 --> 01:14:50,740
Co oni ci zrobili?
975
01:14:54,011 --> 01:14:55,813
Pozwól mi się wydostać.
976
01:14:57,381 --> 01:14:58,748
Jesteś teraz bezpieczny
977
01:15:00,417 --> 01:15:01,285
Andrzej
978
01:15:03,420 --> 01:15:05,389
Z kim rozmawiasz?
979
01:15:05,422 --> 01:15:07,925
Emily, znaleźliśmy ją.
980
01:15:13,964 --> 01:15:16,100
[krzyki]
981
01:15:18,869 --> 01:15:21,905
[muzyka dramatyczna]
982
01:15:21,939 --> 01:15:23,007
Idę.
983
01:15:24,441 --> 01:15:25,309
Emilia.
984
01:15:26,944 --> 01:15:28,379
Emily jestem tutaj.
985
01:15:31,615 --> 01:15:34,051
Andrew, Andrew puścił ją.
986
01:15:37,021 --> 01:15:37,855
Och kochanie, kochanie
987
01:15:37,888 --> 01:15:38,789
Emily, wszystko w porządku?
988
01:15:40,424 --> 01:15:42,393
Przerażasz ją
989
01:15:42,426 --> 01:15:43,360
Co kto?
990
01:15:44,461 --> 01:15:45,329
Moja siostra.
991
01:15:46,430 --> 01:15:47,298
O mój Boże.
992
01:15:53,437 --> 01:15:55,205
Proszę, nie możemy
zostaw ją tutaj.
993
01:15:56,340 --> 01:15:58,409
Proszę, pomóż nam.
994
01:16:01,178 --> 01:16:02,046
Natalia
995
01:16:04,915 --> 01:16:07,017
Witam ponownie
dla niej, obiecuję.
996
01:16:07,051 --> 01:16:07,885
Andrzeju musimy iść.
997
01:16:07,918 --> 01:16:08,919
Musimy iść
998
01:16:08,952 --> 01:16:09,920
Nie możemy jej zostawić
999
01:16:09,953 --> 01:16:11,322
Nie rozumiesz
twoja matka jest tam na górze
1000
01:16:11,355 --> 01:16:12,323
czeka na nas, to
to nasza jedyna szansa.
1001
01:16:12,356 --> 01:16:13,624
Jeśli chcesz, żeby Natalie żyła,
1002
01:16:13,657 --> 01:16:15,225
musisz jechać z nami teraz,
1003
01:16:15,259 --> 01:16:16,427
- Nie możemy jej zostawić.
- Pospiesz się.
1004
01:16:16,460 --> 01:16:18,095
Wejdź po schodach i
ukryj się przy kempingu.
1005
01:16:18,128 --> 01:16:19,330
Idź idź idź
1006
01:16:19,363 --> 01:16:20,364
Uruchom Emily.
1007
01:16:21,398 --> 01:16:22,266
Iść!
1008
01:16:25,369 --> 01:16:27,338
Biegnij Emily.
1009
01:16:27,371 --> 01:16:29,206
Emily biegnie.
1010
01:16:29,239 --> 01:16:32,309
[Strzały z broni]
1011
01:16:32,343 --> 01:16:33,210
O Boże.
1012
01:16:35,346 --> 01:16:37,448
Wynoś się stąd,
Wynoś się stąd.
1013
01:16:37,481 --> 01:16:39,149
Pożegnaj się z matką.
1014
01:16:55,432 --> 01:17:00,404
Co sprawia, że myślisz, że jesteś rodziną?
jest ważniejszy niż mój.
1015
01:17:05,976 --> 01:17:07,010
Spadaj.
1016
01:17:08,045 --> 01:17:10,881
[muzyka dramatyczna]
1017
01:17:12,416 --> 01:17:15,419
Do diabła, co ty?
zrobić, gdy zobaczysz niedźwiedzia?
1018
01:17:17,488 --> 01:17:18,922
Udajesz martwego.
1019
01:17:29,566 --> 01:17:30,434
Mamo mamo
1020
01:17:33,404 --> 01:17:34,271
Nie.
1021
01:17:37,741 --> 01:17:39,543
Włożyliby
jesteś w szpitalu.
1022
01:17:39,576 --> 01:17:41,011
Nie mogę do tego dopuścić.
1023
01:17:46,583 --> 01:17:49,119
Nie miałem wyboru, wiesz o tym.
1024
01:17:57,227 --> 01:17:59,396
Pochowamy je
obok siebie.
1025
01:17:59,430 --> 01:18:01,098
To byłaby właściwa rzecz.
1026
01:18:15,145 --> 01:18:16,313
Proszę pozwól mi ją zatrzymać
1027
01:18:22,486 --> 01:18:24,354
Jesteś wszystkim ja
mieć na tym świecie.
1028
01:18:26,323 --> 01:18:28,459
[krzyki]
1029
01:18:33,363 --> 01:18:37,534
Nie mów mi, że będę
nigdy nie rezygnuj z mojej rodziny.
1030
01:18:42,606 --> 01:18:45,409
[muzyka dramatyczna]
1031
01:18:48,645 --> 01:18:50,981
[krzyki]
1032
01:19:01,592 --> 01:19:04,127
Emily, będę
zabierz nas stąd.
1033
01:19:08,632 --> 01:19:10,300
Kochanie, jestem taki
przepraszam, że to się stało.
1034
01:19:10,334 --> 01:19:11,568
W porządku, idź.
1035
01:19:16,340 --> 01:19:19,209
Nie ma gazu,
nie ma gazu.
1036
01:19:20,410 --> 01:19:21,612
Mamo, mamo idź.
1037
01:19:32,256 --> 01:19:35,058
[muzyka dramatyczna]
1038
01:19:41,131 --> 01:19:44,201
[warczenie silnika samochodu]
1039
01:19:49,640 --> 01:19:51,275
Tak mi przykro.
1040
01:19:55,679 --> 01:19:58,215
[łagodna muzyka]
1041
01:23:01,398 --> 01:23:08,906
Natalie wróciłam, obiecuję
Nie skrzywdzę cię ponownie.
1042
01:23:09,523 --> 01:23:11,828
Dostarczone przez wybuchową czaszkę
https://twitter.com/kaboomskull
1043
01:23:14,000 --> 02:23:14,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰