1 00:00:01,886 --> 00:00:04,688 [eteryczna muzyka] 2 00:00:19,173 --> 00:00:24,173 Dostarczone przez wybuchową czaszkę https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:26,110 --> 00:00:28,678 [muzyka country] 4 00:00:35,119 --> 00:00:39,422 ♪ Wygląda na to, że wczoraj ♪ 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,559 ♪ Ale to było dawno temu ♪ 6 00:00:43,593 --> 00:00:45,695 Każde miejsce wygląda tak samo. 7 00:00:47,397 --> 00:00:49,666 Przynajmniej ten ostatni kemping? miał prąd i... 8 00:00:49,699 --> 00:00:50,534 [Emily] Ludzie? 9 00:00:51,434 --> 00:00:52,435 Jesteśmy ludźmi. 10 00:00:53,436 --> 00:00:54,205 Dobra. 11 00:00:54,238 --> 00:00:55,572 To nie jest kemping jeśli się gapisz 12 00:00:55,605 --> 00:00:57,707 do czyjegoś namiotu. 13 00:00:57,741 --> 00:01:00,477 Nigdy nie wiesz, co może się tam dzieje. 14 00:01:00,510 --> 00:01:02,814 jest za dużo cholery ludzi na świecie. 15 00:01:02,847 --> 00:01:04,648 Czy możemy po prostu tam dotrzeć? 16 00:01:06,583 --> 00:01:09,754 Ona wraca do zachowania jak dziecko tylko po to, żeby mnie zirytować. 17 00:01:11,454 --> 00:01:13,523 Myślę, że ta dzicz wycieczka cię zrobi 18 00:01:13,557 --> 00:01:15,592 obie bardzo dobre. 19 00:01:15,625 --> 00:01:19,831 ♪ Jak ona to przysięgała to się nigdy nie skończy ♪ 20 00:01:19,864 --> 00:01:24,769 ♪ Pamiętam jak ona trzymała mnie tak mocno 21 00:01:24,802 --> 00:01:29,774 ♪ Szkoda, że ​​nie wiedziałem teraz co wtedy wiedziałem ♪ 22 00:01:29,807 --> 00:01:34,145 ♪ Pod wiatr ♪ 23 00:01:34,178 --> 00:01:37,547 ♪ Biegaliśmy pod wiatr ♪ 24 00:01:37,581 --> 00:01:40,717 ♪ Byliśmy młodzi i silni, biegaliśmy ♪ 25 00:01:40,751 --> 00:01:43,653 ♪ Pod wiatr ♪ 26 00:01:54,899 --> 00:01:59,904 Dzięki Bogu, że tu jesteśmy. 27 00:02:07,510 --> 00:02:08,511 Wow, 28 00:02:09,479 --> 00:02:09,981 jest spokojnie. 29 00:02:12,016 --> 00:02:12,917 Tak. 30 00:02:15,753 --> 00:02:19,556 W porządku, panie, mamy dużo pracy do zrobienia. 31 00:02:19,589 --> 00:02:20,958 Chodź, ruszajmy. 32 00:02:20,992 --> 00:02:22,894 To naprawdę miłe, tato. 33 00:02:22,927 --> 00:02:24,896 [Stan] Tak, ja myślałem, że ci się spodoba. 34 00:02:24,929 --> 00:02:26,663 Emily, przyjdź i pomóż mi. 35 00:02:26,696 --> 00:02:28,632 Czy mogę chwilę odpocząć? 36 00:02:28,665 --> 00:02:30,700 Jechaliśmy od wielu godzin. 37 00:02:30,734 --> 00:02:32,636 To naprawdę niesprawiedliwe. 38 00:02:32,669 --> 00:02:34,671 Wiesz co, życie nie jest fair. 39 00:02:34,704 --> 00:02:35,973 Zdaję sobie z tego sprawę. 40 00:02:36,007 --> 00:02:38,575 Dobrze, więc wykonuję swoją pracę. 41 00:02:38,608 --> 00:02:39,310 Na pewno masz. 42 00:02:39,343 --> 00:02:41,012 Proszę, zrób co Proszę o zrobienie. 43 00:02:42,579 --> 00:02:44,015 nie sądzę ona to zrobi. 44 00:02:45,082 --> 00:02:46,817 Cóż, nie jestem. 45 00:02:46,851 --> 00:02:49,586 Dobra, damy jej środek uspokajający później. 46 00:02:49,619 --> 00:02:53,523 Teraz musimy rozpakuj wszystkie te rzeczy. 47 00:02:53,556 --> 00:02:54,892 Przygotuj się do rozstawienia namiotów. 48 00:02:54,926 --> 00:02:55,760 W porządku z tym? 49 00:02:55,793 --> 00:02:56,626 Tak. 50 00:02:56,660 --> 00:02:57,694 Dobry. 51 00:02:59,562 --> 00:03:02,033 OK, dołącz do krótkiego sznurowane ściąga razem. 52 00:03:02,066 --> 00:03:03,433 Dobra. 53 00:03:03,968 --> 00:03:04,936 Połącz je razem. 54 00:03:06,070 --> 00:03:10,808 Myślę, że to przyciąga. 55 00:03:10,841 --> 00:03:13,443 [Stan] Potrzebujesz pomocy? 56 00:03:17,514 --> 00:03:19,649 Przetrwaj to. 57 00:03:19,683 --> 00:03:20,851 Spójrz na te dwa. 58 00:03:20,885 --> 00:03:21,786 Mamo, musisz rozstaw namiot. 59 00:03:25,056 --> 00:03:28,525 Dlaczego się zakładamy namioty, w których mamy RV? 60 00:03:28,558 --> 00:03:31,062 Bo nie ma nic takiego spanie pod gwiazdami, 61 00:03:31,095 --> 00:03:32,529 dlatego. 62 00:03:32,562 --> 00:03:33,931 Po skończeniu dąsania się, 63 00:03:33,965 --> 00:03:37,534 czy mógłbyś zebrać trochę drewna? na ognisko, proszę? 64 00:03:44,308 --> 00:03:45,977 Co robisz, jeśli widzisz niedźwiedzia? 65 00:03:46,010 --> 00:03:47,912 Krzyk w panice. 66 00:03:47,945 --> 00:03:50,513 Ona będzie o tym opowiadać życie, dopóki nie ucieknie. 67 00:03:51,849 --> 00:03:53,017 Udajesz martwego. 68 00:03:55,719 --> 00:03:58,488 [eteryczna muzyka] 69 00:04:34,058 --> 00:04:35,760 Czy opowiedziałem ci tę historię? 70 00:04:35,793 --> 00:04:36,726 Tak. 71 00:04:36,761 --> 00:04:37,660 Hej, to miejsce wygląda świetnie. 72 00:04:37,694 --> 00:04:38,829 Tworzycie zgrany zespół. 73 00:04:40,798 --> 00:04:44,634 Więc jesteś w samą porę. 74 00:04:44,667 --> 00:04:45,836 W sam raz na co? 75 00:04:49,874 --> 00:04:51,942 Wow, to jest piękne, tato. 76 00:04:53,878 --> 00:04:54,779 Powąchaj to powietrze. 77 00:04:55,745 --> 00:04:57,014 Ja wiem. 78 00:04:57,048 --> 00:04:59,917 Czy kiedykolwiek widziałeś tyle sosen? 79 00:04:59,950 --> 00:05:00,818 Nie. 80 00:05:02,987 --> 00:05:03,988 Ja też. 81 00:05:07,657 --> 00:05:09,360 Trzymaj się. 82 00:05:09,393 --> 00:05:10,194 Jestem dobry, jestem dobry. 83 00:05:10,227 --> 00:05:12,662 W porządku, jestem tutaj, jeśli mnie potrzebujesz. 84 00:05:12,695 --> 00:05:13,696 Po prostu przygotuj się na ryby. 85 00:05:18,235 --> 00:05:22,940 Ryby nie ugryzą, jeśli powąchaj swój zapach, dobrze? 86 00:05:22,973 --> 00:05:24,775 Wygląda na to, że boli. 87 00:05:24,809 --> 00:05:26,576 Nie, wcale mnie to nie boli. 88 00:05:28,179 --> 00:05:30,081 Nie chcę zabić robaka. 89 00:05:30,114 --> 00:05:32,850 Emily, jak się masz? kiedykolwiek przetrwa? 90 00:05:32,883 --> 00:05:34,118 Nie przez łowienie ryb. 91 00:05:35,718 --> 00:05:38,089 nie będziemy jedz to, co łapiemy. 92 00:05:38,122 --> 00:05:38,956 Tak, tato. 93 00:05:38,989 --> 00:05:39,957 Dlaczego nie? 94 00:05:39,990 --> 00:05:41,158 Musimy zjeść obiad. 95 00:05:41,192 --> 00:05:42,960 Tato, jestem pewien, że ryby w tej rzece 96 00:05:42,993 --> 00:05:44,228 są zanieczyszczone ołowiem 97 00:05:44,261 --> 00:05:46,397 albo rtęć czy coś. 98 00:05:46,430 --> 00:05:48,399 Ona myśli całość świat jest schrzaniony. 99 00:05:48,432 --> 00:05:50,633 Nie, po prostu nie sądzę powinniśmy je jeść. 100 00:05:52,136 --> 00:05:53,104 Co powiesz na zjedzenie robaka? 101 00:05:53,137 --> 00:05:54,205 Och, obrzydliwe. 102 00:05:54,238 --> 00:05:56,774 Emily, przestań, mówię poważnie. 103 00:05:58,075 --> 00:05:58,943 Nie jesteś zabawny. 104 00:06:02,446 --> 00:06:05,682 Ona nie jest taka kiedy potrzebuje pieniędzy. 105 00:06:08,018 --> 00:06:10,620 Czy po prostu spróbujesz? dobrze się bawić. 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,623 Musisz przejść obok niedawna wpadka. 107 00:06:14,691 --> 00:06:17,228 Tato, straciłem wszystko. 108 00:06:17,261 --> 00:06:19,763 Biznes mnie wykończył. 109 00:06:19,797 --> 00:06:22,632 to znaczy żyjemy od miesiąca do miesiąca. 110 00:06:23,367 --> 00:06:25,635 nawet nie wiem co Zrobię następny. 111 00:06:26,804 --> 00:06:29,672 Wiesz, kiedy zostajesz rodzicem, 112 00:06:29,706 --> 00:06:33,043 zdajesz sobie z tego sprawę nie ma dorosłych. 113 00:06:34,078 --> 00:06:36,280 Wszyscy tylko udają. 114 00:06:36,313 --> 00:06:38,149 Wszyscy ci mówią, wiesz, 115 00:06:38,182 --> 00:06:39,083 myślą, że wiedzą co oni robią, 116 00:06:39,116 --> 00:06:40,117 ale oni nie. 117 00:06:40,151 --> 00:06:41,252 Oni tylko bzdury. 118 00:06:41,285 --> 00:06:44,221 Więc musisz zacząć udawać. 119 00:06:44,255 --> 00:06:47,458 Musisz udawać dla Emily. 120 00:06:47,491 --> 00:06:49,659 Po prostu świetnie, tato. 121 00:06:50,794 --> 00:06:52,096 Rzeczy będą lepiej następnym razem. 122 00:06:52,630 --> 00:06:55,032 Skończyły mi się następne razy. 123 00:06:55,065 --> 00:07:00,070 Wygląda na to, że wszystko, czego próbuję po prostu nie działa. 124 00:07:02,139 --> 00:07:03,073 Nie trać nadziei. 125 00:07:04,141 --> 00:07:07,178 Nadzieja nie płaci czynszu, 126 00:07:07,211 --> 00:07:09,712 nie dokonuje płatności za mój samochód. 127 00:07:09,746 --> 00:07:11,182 Teraz to ty udajesz. 128 00:07:12,349 --> 00:07:14,752 nie wiem co jeszcze ci powiedzieć. 129 00:07:14,785 --> 00:07:15,286 Dobra. 130 00:07:17,521 --> 00:07:18,923 muszę pożyczyć trochę więcej pieniędzy. 131 00:07:18,956 --> 00:07:21,058 Wiem, że obiecałem że nie. 132 00:07:22,826 --> 00:07:24,762 W porządku. 133 00:07:24,795 --> 00:07:26,931 Porozmawiamy o to później, dobrze? 134 00:07:26,964 --> 00:07:30,000 W tej chwili mam sikać. 135 00:07:30,034 --> 00:07:31,068 Dobra? 136 00:07:31,101 --> 00:07:32,269 Łał! 137 00:07:32,303 --> 00:07:36,106 zgaduję, że nie ma prawdziwe ryby w tej rzece. 138 00:07:36,140 --> 00:07:40,177 Cóż, nie będą po prostu zostaw na talerzu. 139 00:07:40,211 --> 00:07:42,712 Trzeba na nie ciężko pracować. 140 00:07:43,347 --> 00:07:44,714 Dobrze mamo. 141 00:07:47,117 --> 00:07:50,054 [zła muzyka] 142 00:08:02,366 --> 00:08:03,733 Dzień dobry. 143 00:08:10,140 --> 00:08:11,809 Musisz wyjść. 144 00:08:11,842 --> 00:08:12,309 Zaskoczyłeś mnie. 145 00:08:12,343 --> 00:08:13,244 Kim jesteś? 146 00:08:13,277 --> 00:08:15,312 Jesteś na terenie prywatnym. 147 00:08:15,346 --> 00:08:17,815 Proszę spakować swoje rzeczy 148 00:08:17,848 --> 00:08:19,049 i znajdź inne miejsce na obóz. 149 00:08:19,083 --> 00:08:20,251 Cóż, dopiero co przyjechaliśmy. 150 00:08:20,284 --> 00:08:22,186 Czy nie moglibyśmy? przynajmniej zostań na noc? 151 00:08:22,219 --> 00:08:23,220 i wyjdź rano. 152 00:08:23,254 --> 00:08:24,555 nie mogę. 153 00:08:24,588 --> 00:08:25,856 Będziesz musiał wyjść. 154 00:08:27,925 --> 00:08:28,792 Dziękuję. 155 00:08:30,961 --> 00:08:31,895 Co się dzieje. 156 00:08:32,429 --> 00:08:33,564 On nas wyrzuca. 157 00:08:33,597 --> 00:08:34,398 Czemu? 158 00:08:34,431 --> 00:08:35,866 To własność prywatna. 159 00:08:35,899 --> 00:08:38,102 Och, proszę pana, my nie widziałem żadnych znaków 160 00:08:38,135 --> 00:08:39,036 inaczej nigdy byśmy nie... 161 00:08:39,069 --> 00:08:40,804 Sir, niedługo się ściemni. 162 00:08:40,838 --> 00:08:41,772 Powiedziałem nie. 163 00:08:43,207 --> 00:08:44,575 Jest mnóstwo kempingów 164 00:08:44,608 --> 00:08:46,910 około 10 mil na południe drogi głównej. 165 00:08:49,913 --> 00:08:51,782 Proszę Cię ładnie o odejście. 166 00:08:56,153 --> 00:08:58,155 Cóż, to było trochę niegrzeczne. 167 00:08:58,188 --> 00:09:00,157 Dlaczego zawsze? musisz mi przerwać 168 00:09:00,190 --> 00:09:01,792 za każdym razem, gdy mówię? 169 00:09:02,926 --> 00:09:05,596 W każdym razie dobrze, to jego własność. 170 00:09:05,629 --> 00:09:07,231 Musimy iść. 171 00:09:07,264 --> 00:09:09,133 Świetnie, teraz muszę spakuj całe to gówno z powrotem. 172 00:09:09,166 --> 00:09:10,034 Emilia. 173 00:09:12,469 --> 00:09:13,937 Tato, przestań, przestań, przestań. 174 00:09:13,971 --> 00:09:16,073 Utkniesz, utkniesz. 175 00:09:17,941 --> 00:09:20,944 O mój Boże, nienawidzę kempingów. 176 00:09:20,978 --> 00:09:22,846 Nienawidzę przebywania na świeżym powietrzu. 177 00:09:22,880 --> 00:09:24,181 Nie ma telefonu, 178 00:09:24,214 --> 00:09:25,249 w pobliżu nie ma ludzi. 179 00:09:25,282 --> 00:09:28,185 Och, z wyjątkiem oczywiście przerażający facet z bronią. 180 00:09:29,386 --> 00:09:31,955 Mama znowu wariuje. 181 00:09:33,090 --> 00:09:35,092 Nienawidzę szyszek sosnowych, są bezużyteczne. 182 00:09:36,927 --> 00:09:38,295 Co zrobimy? 183 00:09:38,329 --> 00:09:39,196 Cholera. 184 00:09:40,064 --> 00:09:41,932 Utknęliśmy. 185 00:09:41,965 --> 00:09:42,733 Rozumiem. 186 00:09:42,767 --> 00:09:45,102 Właśnie się uspokoiłeś w dół, w porządku. 187 00:09:45,135 --> 00:09:47,304 Teraz czego potrzebujemy czy chcesz zbierać? 188 00:09:47,338 --> 00:09:49,206 kilka płaskich kawałków drewna. 189 00:09:49,239 --> 00:09:50,207 Możesz to zrobić? 190 00:09:50,240 --> 00:09:51,342 Emilia. 191 00:09:51,375 --> 00:09:53,477 Emily, bądź użyteczny, 192 00:09:53,510 --> 00:09:54,912 idź i pomóż mamie. 193 00:10:17,935 --> 00:10:19,470 Czy to wytrzyma? 194 00:10:19,503 --> 00:10:20,437 Nie, oczywiście nie. 195 00:10:20,471 --> 00:10:22,339 To jest zły jack. 196 00:10:23,207 --> 00:10:24,274 Do cholery. 197 00:10:27,978 --> 00:10:29,446 Po prostu włóż je pod oponę. 198 00:10:29,480 --> 00:10:31,181 Dlaczego po prostu nie nazwiemy AAA. 199 00:10:32,516 --> 00:10:34,151 Żartuję. 200 00:10:34,184 --> 00:10:35,953 Dobra, gdzie są te kawałki drewna w kratę 201 00:10:35,986 --> 00:10:36,453 Mówiłem, żebyś wzięła? 202 00:10:36,487 --> 00:10:37,321 Mam je. 203 00:10:44,161 --> 00:10:45,162 Tak, z przodu. 204 00:10:46,163 --> 00:10:46,997 Tak, to świetnie. 205 00:10:47,030 --> 00:10:48,031 To wspaniale. 206 00:10:49,566 --> 00:10:50,467 Dobra, teraz idź. 207 00:10:50,501 --> 00:10:52,002 Zasiądź za kierownicą. 208 00:10:53,203 --> 00:10:54,104 Czy jestem na twojej drodze? 209 00:10:56,173 --> 00:10:58,409 Dobra, kiedy powiem uruchamiasz silnik. 210 00:11:01,145 --> 00:11:02,045 Dobra. 211 00:11:05,082 --> 00:11:06,550 Umieść go w napędzie. 212 00:11:06,583 --> 00:11:07,518 Ale już? 213 00:11:07,551 --> 00:11:08,552 Umieść go w napędzie. 214 00:11:08,585 --> 00:11:10,454 W porządku, w porządku, w porządku. 215 00:11:11,488 --> 00:11:12,356 Pierdolić. 216 00:11:14,558 --> 00:11:15,459 Gotowe. 217 00:11:15,492 --> 00:11:17,060 A potem, kiedy mówię idź... 218 00:11:17,094 --> 00:11:19,029 Kiedy mówisz idź, rozumiem. 219 00:11:19,062 --> 00:11:20,030 Idę, prawda? 220 00:11:20,063 --> 00:11:21,198 powiem ci 221 00:11:21,231 --> 00:11:24,301 po prostu wpadasz w pedał gazu, dobrze? 222 00:11:26,003 --> 00:11:27,738 Prawie na miejscu. 223 00:11:27,772 --> 00:11:29,039 Okej, tak jest dobrze. 224 00:11:29,774 --> 00:11:33,076 Teraz po prostu powoli. 225 00:11:33,110 --> 00:11:36,580 Kontynuować. 226 00:11:36,613 --> 00:11:38,549 Zatrzymaj to. 227 00:11:41,318 --> 00:11:42,754 Dobra. 228 00:11:42,787 --> 00:11:44,021 Po prostu chcę się stąd wydostać. 229 00:11:44,054 --> 00:11:44,988 Chcę tylko wrócić do domu. 230 00:11:45,022 --> 00:11:46,023 chcę wrócić do domu, 231 00:11:46,056 --> 00:11:46,523 Chcę wrócić do domu. 232 00:11:46,557 --> 00:11:48,258 Spraw, byśmy byli w domu. 233 00:11:50,194 --> 00:11:51,328 Druga strona jest gorsza. 234 00:11:51,361 --> 00:11:52,262 OK, gotowe. 235 00:11:55,098 --> 00:11:55,966 Tata. 236 00:11:57,034 --> 00:11:58,435 Lekko na gazie. 237 00:12:10,514 --> 00:12:11,381 Mamo! 238 00:12:12,382 --> 00:12:13,283 Co? 239 00:12:13,317 --> 00:12:14,251 [Emily] Dziadek jest ranny. 240 00:12:14,284 --> 00:12:15,152 Gówno. 241 00:12:16,386 --> 00:12:17,521 Jak zły? 242 00:12:17,554 --> 00:12:19,056 Mamo, pomóż mu. 243 00:12:19,089 --> 00:12:20,524 Och tato, jestem taki przepraszam, tak mi przykro. 244 00:12:20,557 --> 00:12:21,558 To nie twoja wina. 245 00:12:21,592 --> 00:12:23,627 Emily, idź weź apteczka. 246 00:12:23,660 --> 00:12:25,128 Och Jezu. 247 00:12:25,162 --> 00:12:26,263 Och, nie patrz na to, nie patrz na to. 248 00:12:26,296 --> 00:12:27,431 Po prostu naciskaj na to. 249 00:12:27,464 --> 00:12:28,499 Pospiesz się Emily. 250 00:12:31,836 --> 00:12:33,570 Tu nic nie ma. 251 00:12:33,604 --> 00:12:37,040 Więc po prostu weź ręcznik lub koszulka, cokolwiek. 252 00:12:40,143 --> 00:12:42,513 O mój Boże, tutaj. 253 00:12:42,546 --> 00:12:44,281 Emily, pomóż mi go podnieść. 254 00:12:44,314 --> 00:12:45,549 Pomożemy ci tato. 255 00:12:49,553 --> 00:12:51,321 Dobra, tato, jesteśmy usiądziesz. 256 00:12:52,556 --> 00:12:54,558 nie martw się, Wszystko będzie dobrze. 257 00:12:55,492 --> 00:12:56,360 Poradzisz sobie z tym. 258 00:12:56,393 --> 00:12:57,528 Nie, nie mogę. 259 00:13:01,231 --> 00:13:02,099 O Boże. 260 00:13:05,636 --> 00:13:07,504 Nie wiem co robić. 261 00:13:07,538 --> 00:13:09,072 A co z facetem? 262 00:13:09,106 --> 00:13:11,041 Może ma telefon tutaj to działa. 263 00:13:12,175 --> 00:13:15,245 Dobra, poczekamy dopóki nie wróci. 264 00:13:15,279 --> 00:13:16,513 Jeśli nie zamierzasz cokolwiek z tym zrobić, 265 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 wtedy pójdę. 266 00:13:17,581 --> 00:13:18,248 Ty nie idziesz gdziekolwiek, Emily, mówię poważnie. 267 00:13:18,282 --> 00:13:20,651 Czy możecie przestać się kłócić? 268 00:13:22,386 --> 00:13:24,321 Emily, podaj mi trochę wody. 269 00:13:24,354 --> 00:13:25,222 Tutaj. 270 00:13:26,423 --> 00:13:28,091 Weź łyka. 271 00:13:28,125 --> 00:13:28,625 Proszę bardzo. 272 00:13:32,229 --> 00:13:33,597 Jak się czujesz? 273 00:13:33,630 --> 00:13:35,165 Miałem lepsze dni. 274 00:13:35,198 --> 00:13:36,700 Emily, nie idziesz. 275 00:13:36,733 --> 00:13:38,435 Czemu? 276 00:13:38,468 --> 00:13:41,371 Ponieważ jesteś nie, dlatego. 277 00:13:41,405 --> 00:13:42,606 Musimy tu dla niego być. 278 00:13:44,174 --> 00:13:45,142 Daj mi swój telefon. 279 00:13:47,210 --> 00:13:48,612 Kiedy był ostatni? kiedy miałeś sygnał? 280 00:13:48,645 --> 00:13:49,179 Nie wiem 281 00:13:49,212 --> 00:13:50,213 Daj mi swój telefon. 282 00:13:54,484 --> 00:13:56,186 Co ty robisz? 283 00:13:56,219 --> 00:14:01,091 Idę tutaj na górę i zobacz, co widzę. 284 00:14:02,559 --> 00:14:03,427 Dobra. 285 00:14:13,236 --> 00:14:14,438 Gówno. 286 00:14:14,471 --> 00:14:15,439 Co widzisz mamo? 287 00:14:15,472 --> 00:14:18,609 Trzy osoby utknęły na mieliźnie może głupi las? 288 00:14:25,315 --> 00:14:28,251 [klakson samochodu] 289 00:14:30,520 --> 00:14:31,521 To twój pomysł? 290 00:14:31,555 --> 00:14:33,724 To przyciągnie jego uwagę. 291 00:14:33,758 --> 00:14:35,492 Umrzemy. 292 00:14:35,525 --> 00:14:36,593 Dlaczego nie możesz po prostu przejąć kontrolę... 293 00:14:36,627 --> 00:14:38,495 [klakson samochodu] 294 00:14:38,528 --> 00:14:40,163 Mamo, to jest naprawdę najgłupsza rzecz... 295 00:14:40,197 --> 00:14:41,933 [klakson samochodu] 296 00:14:41,966 --> 00:14:43,533 Znalazłeś to w? poradnik przetrwania, 297 00:14:43,567 --> 00:14:44,735 ponieważ to nie jest przetrwanie. 298 00:14:44,769 --> 00:14:46,503 - [klakson samochodu] - Nie słyszę cię. 299 00:14:46,536 --> 00:14:47,571 - [klakson samochodu] - Co to zrobi? 300 00:14:47,604 --> 00:14:48,438 [klakson samochodu] 301 00:14:48,472 --> 00:14:50,374 Kogo próbujesz? żeby to usłyszeć? 302 00:14:50,407 --> 00:14:53,343 [klakson samochodu] 303 00:15:05,823 --> 00:15:08,392 Chyba teraz biwakujemy, co? 304 00:15:08,425 --> 00:15:09,292 Tak. 305 00:15:10,560 --> 00:15:13,397 Mam na myśli, jeśli ten właściciel ziemski był gdzieś w pobliżu, 306 00:15:13,430 --> 00:15:14,531 usłyszałby róg. 307 00:15:16,233 --> 00:15:18,635 Nie sądzę, żeby zrobił usłyszeć klakson z odległości mili. 308 00:15:21,605 --> 00:15:23,540 idę naprawić nam jakiś obiad. 309 00:15:25,542 --> 00:15:26,710 Naprawdę nie jestem głodny. 310 00:15:27,678 --> 00:15:28,545 Dobra. 311 00:15:35,787 --> 00:15:37,587 pójdę poszukać go rano. 312 00:15:40,557 --> 00:15:43,360 Wiesz że ją myślę, że powinieneś zrobić 313 00:15:43,393 --> 00:15:45,462 co twoja matka uważa za najlepsze. 314 00:15:47,564 --> 00:15:48,598 Ona się boi. 315 00:15:48,632 --> 00:15:49,767 Ona sobie z tym nie poradzi. 316 00:15:51,735 --> 00:15:53,771 Wiesz, ona jest dużo trudniejsze niż myślisz. 317 00:15:56,606 --> 00:15:58,208 Nie wiem o tym. 318 00:16:04,048 --> 00:16:05,649 Zdziwiłbyś się. 319 00:16:05,682 --> 00:16:06,683 Tutaj, kochanie. 320 00:16:15,525 --> 00:16:16,493 Jutrzejszego ranka, 321 00:16:17,829 --> 00:16:20,731 Wy dwoje powinniście zacząć chodzić z powrotem do głównej drogi. 322 00:16:21,766 --> 00:16:24,434 To około siedmiu, ośmiu mil. 323 00:16:26,570 --> 00:16:28,338 Dlaczego nie dostaniemy dobry sen 324 00:16:28,371 --> 00:16:30,307 i domyślimy się tego wyjść rano. 325 00:16:32,877 --> 00:16:34,244 Dla mnie brzmi dobrze. 326 00:16:48,692 --> 00:16:50,762 Co ty robisz? 327 00:16:50,795 --> 00:16:53,630 Cóż, może to człowiek zobaczy dym 328 00:16:53,663 --> 00:16:54,832 i wróć. 329 00:16:57,667 --> 00:16:58,770 Jak się spało? 330 00:16:58,803 --> 00:16:59,669 Jaki sen? 331 00:17:00,570 --> 00:17:01,906 Było lodowato. 332 00:17:01,939 --> 00:17:02,807 Ja wiem. 333 00:17:05,742 --> 00:17:06,844 Co zrobimy? 334 00:17:08,578 --> 00:17:11,381 Nie jestem pewien, ale my nie mogę go zostawić w spokoju. 335 00:17:13,683 --> 00:17:16,553 Cóż, myślę, że jeden z nas powinien szukać pomocy. 336 00:17:16,586 --> 00:17:19,556 Co powinniśmy zrobić, to czekać i zobacz, czy wróci 337 00:17:19,589 --> 00:17:21,525 lub spróbuj naprawić RV. 338 00:17:23,660 --> 00:17:24,929 Poczekajmy po prostu chwilę dłużej. 339 00:17:24,962 --> 00:17:26,630 Nie sądzę, mamo. 340 00:17:27,799 --> 00:17:29,801 Nie zgadzasz się z wszystko, co tak powiem. 341 00:17:29,834 --> 00:17:30,835 Nie, nie. 342 00:17:32,837 --> 00:17:33,938 Właśnie to zrobiłeś. 343 00:17:33,971 --> 00:17:34,872 Czego się boisz? 344 00:17:34,906 --> 00:17:36,540 Próbowaliśmy już tego wszystkiego. 345 00:17:36,573 --> 00:17:38,408 po prostu nie myślę powinniśmy się rozdzielić. 346 00:17:38,441 --> 00:17:40,510 Mogłoby to pogorszyć sytuację. 347 00:17:40,544 --> 00:17:41,779 Ta rana jest poważna. 348 00:17:41,813 --> 00:17:44,782 Czy myślisz że ja nie wiesz tego? 349 00:17:44,816 --> 00:17:47,317 po prostu myślę, że robię nic nie jest planem. 350 00:17:48,052 --> 00:17:50,487 Dobra, rzeczy po prostu nie naprawiają się. 351 00:17:52,656 --> 00:17:55,458 Nigdy się nie wydostaniemy tutaj z tobą za. 352 00:18:10,908 --> 00:18:12,576 O mój Boże. 353 00:18:12,609 --> 00:18:13,443 Tato, oddychaj. 354 00:18:13,476 --> 00:18:14,444 Tylko oddychaj. 355 00:18:14,477 --> 00:18:14,979 Tato, oddychaj. 356 00:18:15,012 --> 00:18:16,546 Emily, weź moją torbę. 357 00:18:16,580 --> 00:18:17,414 Weź moją torbę. 358 00:18:17,447 --> 00:18:18,615 Jest z tyłu. 359 00:18:19,683 --> 00:18:21,618 Tato, oddychaj. 360 00:18:22,586 --> 00:18:23,788 Szybko, szybko, szybko. 361 00:18:23,821 --> 00:18:25,957 Daj mi trochę wody. 362 00:18:25,990 --> 00:18:27,758 Proszę tatusiu, weź to. 363 00:18:27,792 --> 00:18:28,658 Weź te. 364 00:18:29,593 --> 00:18:30,427 Pospiesz się, pospiesz się. 365 00:18:30,460 --> 00:18:31,595 Woda. 366 00:18:31,628 --> 00:18:32,462 Tutaj tutaj. 367 00:18:32,495 --> 00:18:33,496 Dobra. 368 00:18:37,701 --> 00:18:39,703 [jęczy] 369 00:18:46,944 --> 00:18:48,545 Jesteś w porządku. 370 00:18:48,578 --> 00:18:49,579 Jesteś w porządku. 371 00:18:57,687 --> 00:18:58,622 Cześć tato. 372 00:18:59,556 --> 00:19:00,892 Jak się czujesz? 373 00:19:00,925 --> 00:19:02,659 Och, jestem naprawdę zmęczona. 374 00:19:08,531 --> 00:19:09,699 Gdzie idziesz? 375 00:19:09,733 --> 00:19:11,501 Emily zostanie tu z tobą 376 00:19:11,534 --> 00:19:14,471 i pójdę na spacer w górę drogi na milę 377 00:19:14,504 --> 00:19:15,840 i zobaczę, czy dam radę znaleźć tego właściciela ziemskiego. 378 00:19:15,873 --> 00:19:17,842 A ty lepiej bądź naprawdę ostrożny. 379 00:19:17,875 --> 00:19:19,043 Będę. 380 00:19:19,076 --> 00:19:20,778 Ty odpoczywasz, a ja będę wrócę wkrótce. 381 00:19:25,749 --> 00:19:26,583 Mieć wszystko? 382 00:19:26,616 --> 00:19:27,484 Tak. 383 00:19:29,053 --> 00:19:30,955 Myślisz, że to? to najlepszy pomysł? 384 00:19:30,988 --> 00:19:31,923 Czy chcesz, żebym poszedł? 385 00:19:31,956 --> 00:19:33,523 Nie, nie chcę, żebyś szedł. 386 00:19:33,556 --> 00:19:35,525 chcę, żebyś tu została i opiekuj się dziadkiem. 387 00:19:35,558 --> 00:19:36,660 Nie zostawiaj. 388 00:19:36,693 --> 00:19:37,560 Dobra. 389 00:19:39,830 --> 00:19:42,532 Co robisz, jeśli zabrakło ci wody? 390 00:19:42,565 --> 00:19:43,566 Co? 391 00:19:44,969 --> 00:19:46,003 Wiesz, że. 392 00:19:46,037 --> 00:19:47,537 Nie. 393 00:19:47,570 --> 00:19:48,538 Pijesz mocz. 394 00:19:48,571 --> 00:19:49,539 O Boże. 395 00:19:49,572 --> 00:19:50,808 Nie zrobię tego. 396 00:19:50,841 --> 00:19:51,675 Mamo. 397 00:19:51,708 --> 00:19:52,609 Wolałbym umrzeć. 398 00:19:52,642 --> 00:19:54,544 Jeśli umrzesz, wszyscy umrzemy. 399 00:19:54,577 --> 00:19:56,513 Dość z Tysiącletnie bzdury. 400 00:19:56,546 --> 00:19:59,449 Po prostu zostań tutaj i miej oko na dziadka. 401 00:20:00,985 --> 00:20:02,954 Nie jestem milenialsem. 402 00:20:04,587 --> 00:20:06,991 [niesamowita muzyka] 403 00:21:21,132 --> 00:21:24,068 [zła muzyka] 404 00:21:48,092 --> 00:21:50,895 - [puka do drzwi] - Witaj? 405 00:21:50,928 --> 00:21:52,695 Witam, potrzebuję pomocy. 406 00:21:59,203 --> 00:22:02,006 [puka do drzwi] 407 00:22:30,768 --> 00:22:31,769 Dzień dobry. 408 00:22:31,802 --> 00:22:32,669 Czy ktoś jest w domu? 409 00:22:34,071 --> 00:22:34,939 Witaj? 410 00:22:40,743 --> 00:22:41,711 Witaj? 411 00:22:41,744 --> 00:22:42,679 Zdarzył się wypadek. 412 00:22:42,712 --> 00:22:43,881 Muszę skorzystać z twojego telefonu. 413 00:22:54,825 --> 00:22:55,692 Witaj? 414 00:23:13,477 --> 00:23:14,845 Czy ktoś tam jest? 415 00:23:16,313 --> 00:23:18,782 [głośny łomot] 416 00:23:26,924 --> 00:23:27,791 Witaj? 417 00:23:47,811 --> 00:23:48,812 Kto tam? 418 00:23:56,820 --> 00:23:57,855 Gdzie jesteś? 419 00:23:58,822 --> 00:24:00,958 Szukam sprawnego telefonu. 420 00:24:46,870 --> 00:24:48,205 Czy ktoś tam jest? 421 00:25:08,125 --> 00:25:09,326 Proszę pomóż mi. 422 00:25:09,360 --> 00:25:10,928 Gdzie jest moja siostra? 423 00:25:10,961 --> 00:25:12,029 Gdzie jest moja siostra? 424 00:25:13,297 --> 00:25:14,331 Gdzie jest moja siostra? 425 00:25:14,365 --> 00:25:16,133 Gdzie jest moja siostra? 426 00:25:17,334 --> 00:25:20,271 [zła muzyka] 427 00:26:40,084 --> 00:26:41,452 Po zjedzeniu obiadu 428 00:26:42,486 --> 00:26:43,987 załatwimy ci trochę słońca. 429 00:27:05,175 --> 00:27:06,410 Mam sekret. 430 00:27:08,946 --> 00:27:10,381 Widziałem dzisiaj kogoś. 431 00:27:10,414 --> 00:27:11,915 Gdzie je widziałeś? 432 00:27:13,450 --> 00:27:15,152 To była kobieta. 433 00:27:16,353 --> 00:27:18,389 Była na zewnątrz domu. 434 00:27:18,422 --> 00:27:19,990 Zapukała do drzwi. 435 00:27:22,993 --> 00:27:23,894 Ale potem odeszła. 436 00:27:28,198 --> 00:27:29,166 Weź swoje pigułki. 437 00:27:48,285 --> 00:27:50,320 [śmiech] 438 00:27:51,588 --> 00:27:54,024 Och, do diabła, zacznij od tego. 439 00:27:57,094 --> 00:27:59,163 [śmiech] 440 00:28:10,474 --> 00:28:13,076 [niesamowita muzyka] 441 00:29:40,497 --> 00:29:42,533 Była w tym domu. 442 00:29:44,234 --> 00:29:46,069 Lepiej cię tu nie znajdę. 443 00:29:47,604 --> 00:29:49,239 Jesteś tutaj? 444 00:29:51,308 --> 00:29:53,110 Widziała cię? 445 00:29:57,447 --> 00:30:00,117 Czy weszła po schodach? 446 00:30:02,152 --> 00:30:03,353 Odpowiedz mi, Andrzeju. 447 00:30:04,288 --> 00:30:05,155 Widziała cię? 448 00:30:07,257 --> 00:30:08,091 Odpowiedz mi, Andrzeju. 449 00:30:08,125 --> 00:30:09,159 Widziała cię? 450 00:30:29,446 --> 00:30:31,081 Ktoś był w domu. 451 00:30:31,916 --> 00:30:32,583 [Osoba przy telefonie] Jasne? 452 00:30:32,616 --> 00:30:34,184 Tak. 453 00:30:34,217 --> 00:30:35,552 Przyjedź tutaj, kiedy możesz. 454 00:30:35,586 --> 00:30:36,553 [Osoba przy telefonie] Widzieli go? 455 00:30:36,587 --> 00:30:38,088 Nie jestem pewny. 456 00:31:01,211 --> 00:31:02,479 Proszę pomóż mi. 457 00:31:02,512 --> 00:31:04,348 Jak długo masz byłeś tutaj? 458 00:31:04,381 --> 00:31:05,449 Odkąd byłem chłopcem. 459 00:31:06,717 --> 00:31:08,385 Czy istnieje praca? telefon w tym domu? 460 00:31:08,418 --> 00:31:09,686 Tak, ale on to ukrywa. 461 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 Dlaczego tu jesteś? 462 00:31:12,322 --> 00:31:14,658 Biwaliśmy nad rzeką i był wypadek. 463 00:31:14,691 --> 00:31:16,727 Mój ojciec musi dostać się do szpitala. 464 00:31:17,962 --> 00:31:20,364 Przepraszam, muszę już iść. 465 00:31:20,397 --> 00:31:21,766 On wychodzi. 466 00:31:21,799 --> 00:31:24,234 Proszę proszę proszę, musisz mi pomóc. 467 00:31:24,267 --> 00:31:25,636 Musisz pomóc mojej siostrze. 468 00:31:25,669 --> 00:31:27,337 Ma na imię Natalie, proszę. 469 00:31:29,640 --> 00:31:30,707 Gdzie jest twoja siostra? 470 00:31:31,809 --> 00:31:33,310 Jest w piwnicy. 471 00:31:34,711 --> 00:31:35,679 Słyszę ją. 472 00:31:37,982 --> 00:31:39,449 Przepraszam, muszę iść. 473 00:31:39,483 --> 00:31:40,684 Przyniosę pomoc. 474 00:31:41,685 --> 00:31:42,653 Proszę pomóż mojej siostrze. 475 00:31:44,655 --> 00:31:47,224 [niesamowita muzyka] 476 00:32:40,778 --> 00:32:45,783 Witaj? 477 00:32:47,517 --> 00:32:48,485 Witaj Natalie. 478 00:32:50,855 --> 00:32:51,688 Nie ma mowy. 479 00:33:04,334 --> 00:33:05,736 Dziadku, ktoś nadchodzi. 480 00:33:12,642 --> 00:33:13,610 prosiłem cię o opuścić moją własność. 481 00:33:13,643 --> 00:33:15,412 Dlaczego wciąż tu jesteś? 482 00:33:15,445 --> 00:33:17,614 Nasz kamper utknął, sir. 483 00:33:17,647 --> 00:33:19,316 Mój dziadek jest naprawdę ranny. 484 00:33:19,851 --> 00:33:20,852 Moja mama poszła cię szukać, 485 00:33:20,885 --> 00:33:21,853 nie widziałeś jej? 486 00:33:21,886 --> 00:33:22,719 Gdzie jest twój dziadek? 487 00:33:22,754 --> 00:33:23,755 Co się stało? 488 00:33:23,788 --> 00:33:24,756 Jest w środku. 489 00:33:24,789 --> 00:33:26,423 Stracił dużo krwi. 490 00:33:27,759 --> 00:33:30,660 Masz telefon to działa tutaj? 491 00:33:30,694 --> 00:33:31,763 Nie, nie. 492 00:33:31,796 --> 00:33:33,497 Jak długo nie ma twojej mamy? 493 00:33:35,867 --> 00:33:38,635 Wygląda na to, że masz problem jest teraz moim problemem. 494 00:33:38,668 --> 00:33:39,703 Co masz na myśli? 495 00:33:39,736 --> 00:33:40,838 Jest tam, w porządku. 496 00:33:42,840 --> 00:33:44,441 Jak nazywa się twoja mama? 497 00:33:44,474 --> 00:33:45,342 Helen. 498 00:33:46,409 --> 00:33:47,544 Helen, co? 499 00:33:48,913 --> 00:33:50,747 Helen Schaffer. 500 00:33:50,782 --> 00:33:51,581 Myślisz, że ona jest rodzaj osoby 501 00:33:51,615 --> 00:33:53,350 który by szedł do czyjegoś domu 502 00:33:53,383 --> 00:33:54,551 bez ich zgody. 503 00:33:56,553 --> 00:33:57,721 Ona taka nie jest. 504 00:33:57,755 --> 00:34:00,724 Mam nadzieję, że nie. 505 00:34:00,758 --> 00:34:02,325 Mamo co robisz? 506 00:34:02,359 --> 00:34:05,428 Ma kogoś zamkniętego w jego domu, Emily. 507 00:34:05,462 --> 00:34:07,464 Przynieś mi coś związać go. 508 00:34:07,497 --> 00:34:08,331 O mój Boże. 509 00:34:08,365 --> 00:34:09,666 Pospiesz się, idź. 510 00:34:09,699 --> 00:34:10,534 Zwiąż go? 511 00:34:10,567 --> 00:34:11,635 Czym go związać? 512 00:34:11,668 --> 00:34:14,504 nie znam liny z namiotów, z których korzystamy. 513 00:34:14,538 --> 00:34:15,572 Idź pospiesz się, pospiesz się. 514 00:34:17,809 --> 00:34:19,811 To jest ostatni czas na kemping. 515 00:34:20,778 --> 00:34:21,678 Pospiesz się Emily. 516 00:34:21,711 --> 00:34:23,848 Mamo, zabijesz go. 517 00:34:23,881 --> 00:34:24,714 Daj mi. 518 00:34:24,748 --> 00:34:26,616 Zwiąż mu nogi. 519 00:34:27,517 --> 00:34:28,718 Zwiąż mu nogi. 520 00:34:43,167 --> 00:34:43,935 Emilia. 521 00:34:43,968 --> 00:34:44,936 Cholera jasna. 522 00:34:44,969 --> 00:34:45,870 Usiądź tutaj. 523 00:34:45,903 --> 00:34:46,838 Mamo co robisz? 524 00:34:46,871 --> 00:34:47,839 Usiądź tutaj i weź to. 525 00:34:48,873 --> 00:34:49,841 Pospiesz się. 526 00:34:49,874 --> 00:34:51,541 Czy jest załadowany? 527 00:34:51,575 --> 00:34:52,442 Siedzieć. 528 00:34:53,410 --> 00:34:54,812 Trzymaj to na nim. 529 00:34:54,846 --> 00:34:57,447 Jeśli spróbuje się ruszyć z to miejsce, zastrzel go. 530 00:34:57,480 --> 00:35:01,853 To znaczy najpierw go ostrzec a potem strzelać mu w nogi. 531 00:35:01,886 --> 00:35:02,987 Dobra? 532 00:35:03,020 --> 00:35:04,588 Czy rozumiesz? 533 00:35:04,621 --> 00:35:05,455 Możesz to zrobić. 534 00:35:05,488 --> 00:35:05,957 Czy rozumiesz? 535 00:35:05,990 --> 00:35:07,490 Dobra. 536 00:35:07,524 --> 00:35:09,593 Co do diabła jest się tam dzieje? 537 00:35:10,761 --> 00:35:11,695 Wy dwoje wciąż się kłócicie? 538 00:35:11,728 --> 00:35:12,897 Musimy się stąd wydostać. 539 00:35:12,930 --> 00:35:13,865 Jest quad i mam klucze, 540 00:35:13,898 --> 00:35:14,799 ale musisz wstać. 541 00:35:14,832 --> 00:35:15,732 Musisz teraz wstać. 542 00:35:15,766 --> 00:35:16,868 Wstań i chodź ze mną. 543 00:35:16,901 --> 00:35:18,735 Tato, pracuj ze mną jesteś za ciężki. 544 00:35:18,769 --> 00:35:20,737 Musisz mi tu pomóc. 545 00:35:20,771 --> 00:35:22,006 Tato, w górę. 546 00:35:22,039 --> 00:35:22,874 nie mogę. 547 00:35:22,907 --> 00:35:23,875 To nie zadziała. 548 00:35:23,908 --> 00:35:24,775 Nie zadziała. 549 00:35:26,476 --> 00:35:27,510 Jezus. 550 00:35:33,784 --> 00:35:34,684 Kocham cię, Helen. 551 00:35:38,655 --> 00:35:39,656 Ja też cię kocham, tato. 552 00:35:40,657 --> 00:35:41,524 Wróć szybko. 553 00:35:42,326 --> 00:35:46,396 Pamiętaj, że wciąż mamy zrobić te smores. 554 00:35:51,701 --> 00:35:53,637 Proszę, pozwól, że wezmę to. 555 00:35:53,670 --> 00:35:54,772 Widziałem ciężarówkę z powrotem w domu, 556 00:35:54,805 --> 00:35:56,539 musimy znaleźć klucze. 557 00:35:56,573 --> 00:35:57,574 Sprawdź jego kieszenie. 558 00:35:58,809 --> 00:36:00,510 Nie sprawdzam jego kieszeni. 559 00:36:00,543 --> 00:36:02,013 Proszę, właśnie przeszedłem tysiąc mil przez lasy. 560 00:36:02,046 --> 00:36:03,881 Czy po prostu? sprawdzić jego kieszenie? 561 00:36:03,915 --> 00:36:06,583 Daj spokój, im dłużej będziesz dłużej tu jesteśmy. 562 00:36:08,618 --> 00:36:10,054 Pośpiesz się. 563 00:36:10,087 --> 00:36:11,588 Która kieszeń? 564 00:36:11,621 --> 00:36:12,489 Wszyscy? 565 00:36:13,958 --> 00:36:14,825 O Boże. 566 00:36:19,696 --> 00:36:21,598 Och, dla Chrystusa ze względu na to, weź to. 567 00:36:35,112 --> 00:36:38,515 O Boże, który ją trzyma klucze w tylnej kieszeni? 568 00:36:38,548 --> 00:36:39,549 Iść 569 00:36:39,582 --> 00:36:40,450 Dobra. 570 00:36:41,584 --> 00:36:43,586 [Emily] Pospiesz się, mamo. 571 00:37:09,780 --> 00:37:10,881 Nie nie nie. 572 00:37:12,883 --> 00:37:14,584 Głupi tyłek ciężarówka. 573 00:37:28,665 --> 00:37:30,901 [niesamowita muzyka] 574 00:37:55,692 --> 00:37:57,762 Co ty robisz? 575 00:37:57,795 --> 00:37:59,764 Moja mama wróci wkrótce z policją. 576 00:37:59,797 --> 00:38:01,631 Czy wróciła do domu? 577 00:38:01,664 --> 00:38:02,565 Czy ona? 578 00:38:02,599 --> 00:38:03,600 Być może. 579 00:38:03,633 --> 00:38:05,936 Jeśli tak, to jest w niebezpieczeństwie. 580 00:38:05,970 --> 00:38:07,737 Nie powinno jej tam być. 581 00:38:07,772 --> 00:38:08,839 Jakie niebezpieczeństwo? 582 00:38:10,074 --> 00:38:11,741 Przestań sięruszać. 583 00:38:12,777 --> 00:38:14,879 Nie zrobiłem nic, żeby cię skrzywdzić? 584 00:38:14,912 --> 00:38:15,880 Jest niebezpieczny. 585 00:38:16,981 --> 00:38:18,581 Nie wiesz co robisz. 586 00:38:18,615 --> 00:38:21,751 Nie obchodzi mnie to co mówisz, sir. 587 00:38:23,087 --> 00:38:25,823 Znowu się ruszasz, i zastrzelę cię. 588 00:38:44,108 --> 00:38:45,109 O mój Boże. 589 00:38:46,243 --> 00:38:48,112 Znalazłeś moją siostrę? 590 00:38:48,145 --> 00:38:50,147 Nie, jeszcze jej nie znalazłem. 591 00:38:52,116 --> 00:38:53,184 Czy trzyma kanister? 592 00:38:53,217 --> 00:38:54,852 gdzieś w domu? 593 00:38:54,885 --> 00:38:56,586 Ciężarówka jest pusta. 594 00:38:57,788 --> 00:38:58,721 W piwnicy. 595 00:39:00,657 --> 00:39:01,892 Bałem się, że to powiesz. 596 00:39:04,795 --> 00:39:05,728 Pokaż mi to. 597 00:39:07,765 --> 00:39:08,799 To jest spawane. 598 00:39:11,701 --> 00:39:14,671 Posłuchaj, będę idź po nóż. 599 00:39:14,704 --> 00:39:15,873 Przetnę cię z tego. 600 00:39:15,906 --> 00:39:18,608 Obiecuję, że zaraz wrócę. 601 00:39:46,703 --> 00:39:47,838 Witaj? 602 00:39:47,872 --> 00:39:49,206 Jestem tu by pomóc. 603 00:40:01,318 --> 00:40:03,921 [niesamowita muzyka] 604 00:41:02,846 --> 00:41:03,713 O mój Boże. 605 00:41:04,348 --> 00:41:06,951 [niesamowita muzyka] 606 00:41:26,904 --> 00:41:27,871 Mam to. 607 00:41:29,073 --> 00:41:30,774 Gdzie jest moja siostra? 608 00:41:30,808 --> 00:41:31,375 Nie widziałem jej tam na dole. 609 00:41:31,408 --> 00:41:32,943 Tak mi przykro. 610 00:41:32,977 --> 00:41:37,314 Nie, nie, jesteś kłamcą. 611 00:41:37,348 --> 00:41:38,916 Nie kłamię, nie było jej tam. 612 00:41:38,949 --> 00:41:39,984 Jesteś kłamcą. 613 00:41:40,017 --> 00:41:40,985 Nie kłamię. 614 00:41:41,018 --> 00:41:41,885 [Andrew] Jesteś kłamcą. 615 00:41:41,919 --> 00:41:42,553 Andrzej. 616 00:41:42,586 --> 00:41:45,856 Zdobądź [niewyraźny] 617 00:41:45,889 --> 00:41:48,292 [muzyka dramatyczna] 618 00:42:02,106 --> 00:42:03,274 Andrzeju, wróć. 619 00:42:03,307 --> 00:42:05,876 Wróć, to jest nie jest tam bezpiecznie. 620 00:42:05,909 --> 00:42:07,144 Andrzej. 621 00:42:07,177 --> 00:42:09,947 [muzyka dramatyczna] 622 00:42:24,061 --> 00:42:25,896 Przyszedł do mojego domu. 623 00:42:33,037 --> 00:42:34,838 Przyszedł do mojego domu. 624 00:42:40,077 --> 00:42:41,312 Teraz go nie ma. 625 00:42:49,353 --> 00:42:51,322 Weszli do mojego domu. 626 00:42:55,392 --> 00:42:56,994 czym do diabła są robisz tutaj, pani? 627 00:42:57,027 --> 00:42:58,062 Kim jesteś? 628 00:42:59,163 --> 00:43:01,165 Wiesz, on odszedł przez Ciebie. 629 00:43:01,198 --> 00:43:03,267 Odszedł przez ciebie. 630 00:43:35,499 --> 00:43:36,367 Kim jesteś? 631 00:43:37,434 --> 00:43:38,435 Jestem jego matką. 632 00:43:39,403 --> 00:43:41,138 Co Ty tutaj robisz? 633 00:43:41,171 --> 00:43:42,673 Właśnie przyszedłem po pomoc. 634 00:43:42,706 --> 00:43:44,041 biwakuję w pobliżu 635 00:43:44,074 --> 00:43:45,476 i był wypadek. 636 00:43:47,010 --> 00:43:49,913 Och, ale musiałeś włamać się do mojego domu? 637 00:43:49,947 --> 00:43:50,681 Nie włamałem się. 638 00:43:50,714 --> 00:43:52,116 Przysięgam, że drzwi były otwarte. 639 00:43:52,149 --> 00:43:53,384 Więc po prostu wszedłeś? 640 00:43:53,417 --> 00:43:54,418 Kto jeszcze jest z tobą? 641 00:43:56,153 --> 00:43:57,221 To tylko ja i mój ojciec 642 00:43:57,254 --> 00:43:58,222 i potrzebuje karetki. 643 00:43:58,255 --> 00:43:59,089 Proszę, to wszystko, 644 00:43:59,123 --> 00:44:00,157 potrzebujemy tylko pomocy. 645 00:44:02,559 --> 00:44:05,496 Cóż, do tego dojdziemy. 646 00:44:05,529 --> 00:44:08,132 Nie, nie rozumiesz, 647 00:44:08,165 --> 00:44:09,933 on umrze, jeśli nie otrzymuje pomocy. 648 00:44:09,967 --> 00:44:11,402 Proszę po prostu pozwól mi odejść. 649 00:44:11,435 --> 00:44:13,170 Pozwól mi odejść. 650 00:44:13,203 --> 00:44:15,072 Och, uspokój się. 651 00:44:17,174 --> 00:44:21,111 Wiesz, naprawdę chciałby ci zaufać. 652 00:44:21,145 --> 00:44:22,279 Naprawdę. 653 00:44:22,312 --> 00:44:23,547 Sprawiłoby, że rzeczy o wiele łatwiej, 654 00:44:23,580 --> 00:44:26,283 ale widziałeś Andrew. 655 00:44:26,316 --> 00:44:28,085 Co on ci powiedział? 656 00:44:28,118 --> 00:44:29,219 Dlaczego to ma znaczenie? 657 00:44:32,122 --> 00:44:33,924 To ma dla ciebie znaczenie. 658 00:44:39,096 --> 00:44:40,330 Chce zobaczyć swoją siostrę. 659 00:44:41,565 --> 00:44:44,435 Jego siostra zmarła lata temu. 660 00:44:44,468 --> 00:44:48,272 Mój jedyny syn wyszedł tam z twojego powodu. 661 00:44:48,305 --> 00:44:50,140 Jest moim jedynym synem. 662 00:44:50,174 --> 00:44:52,543 nie wiem co będę zrobić, jeśli nie wróci. 663 00:44:54,144 --> 00:44:55,045 I winię ciebie. 664 00:44:55,078 --> 00:44:56,079 Winię cię. 665 00:44:59,784 --> 00:45:01,485 Czy mogę prosić o wodę? 666 00:45:05,355 --> 00:45:06,990 Dobra, będę potrzebować przenieś się tutaj 667 00:45:07,024 --> 00:45:08,992 mogę cię zobaczyć kiedy pójdę, weź to. 668 00:45:09,026 --> 00:45:11,763 nie mogę. 669 00:45:11,796 --> 00:45:15,299 Rozwiąż mnie, mogę pomóc wynoś się stąd. 670 00:45:17,802 --> 00:45:19,369 Nie jestem tak naiwny, jak wyglądam. 671 00:45:22,105 --> 00:45:24,575 Proszę pozwól mi napij się wody. 672 00:45:32,516 --> 00:45:34,251 Nie kop mnie. 673 00:45:35,385 --> 00:45:37,120 Pozwolę ci się tu upiec. 674 00:46:02,479 --> 00:46:04,081 Co ty robisz? 675 00:46:04,114 --> 00:46:05,282 Hej, dziadku. 676 00:46:06,316 --> 00:46:07,451 Woda? 677 00:46:07,484 --> 00:46:08,352 Mmm. 678 00:46:18,695 --> 00:46:19,563 Dziękuję. 679 00:46:21,265 --> 00:46:22,666 Gdzie jest twoja mama? 680 00:46:22,699 --> 00:46:24,034 Ona wróci. 681 00:46:26,603 --> 00:46:28,305 Chcę, żebyś jej zaufała. 682 00:46:29,874 --> 00:46:30,574 Dobra. 683 00:46:32,409 --> 00:46:33,610 Andrzeju, przestań. 684 00:46:35,112 --> 00:46:36,146 Kim jesteś? 685 00:46:36,179 --> 00:46:36,680 Nie strzelaj, to mój siostrzeniec. 686 00:46:36,713 --> 00:46:37,548 On jest chory. 687 00:46:37,581 --> 00:46:39,316 Nie, trujesz mnie. 688 00:46:42,252 --> 00:46:44,421 Nie stój po prostu tam, pomóż mi. 689 00:46:44,454 --> 00:46:45,322 Pomóż mi. 690 00:46:52,563 --> 00:46:55,365 Nie stój tak, pomóż mi. 691 00:46:55,399 --> 00:46:57,634 [niesamowita muzyka] 692 00:47:42,613 --> 00:47:43,647 Idź stąd. 693 00:47:44,247 --> 00:47:46,550 [Andrzej] ja po prostu muszę z tobą porozmawiać. 694 00:48:00,497 --> 00:48:02,366 Czego od nas chcesz? 695 00:48:02,399 --> 00:48:03,266 Jestem głodny. 696 00:48:04,267 --> 00:48:06,403 Nie ma tu nic dla ciebie. 697 00:48:06,436 --> 00:48:09,272 Jest naprawdę zimno tutaj, proszę. 698 00:48:10,407 --> 00:48:11,708 Nie otwieram drzwi. 699 00:48:12,609 --> 00:48:14,144 Więc po prostu wyjdź, dobrze? 700 00:48:16,680 --> 00:48:17,547 Iść. 701 00:49:11,401 --> 00:49:12,269 Gówno. 702 00:49:28,752 --> 00:49:31,621 [okno pęka] 703 00:49:33,290 --> 00:49:36,226 [zła muzyka] 704 00:50:00,550 --> 00:50:02,619 Nie chciałem cię przestraszyć. 705 00:50:02,652 --> 00:50:03,755 [Emily] Po prostu odejdź. 706 00:50:57,842 --> 00:50:58,910 Wiem gdzie ona jest. 707 00:50:59,944 --> 00:51:01,311 Mam na myśli twoją matkę. 708 00:51:02,847 --> 00:51:05,482 Jest w moim domu z moją siostrą. 709 00:51:06,716 --> 00:51:08,518 przepraszam, że ja stłukł ci okno. 710 00:51:11,889 --> 00:51:12,857 Nie chciałem cię przestraszyć. 711 00:51:12,890 --> 00:51:14,658 Zabiłeś kogoś. 712 00:51:16,459 --> 00:51:17,327 Musiałem. 713 00:51:21,999 --> 00:51:22,934 Zatruwają mnie. 714 00:51:24,601 --> 00:51:25,803 Nie skrzywdziłbym cię. 715 00:51:25,837 --> 00:51:26,736 Czy możesz wyjść? 716 00:51:26,771 --> 00:51:28,605 Tak, nie sądzę. 717 00:51:30,507 --> 00:51:31,675 Zaczyna się robić zimno. 718 00:51:31,708 --> 00:51:33,710 Może nie powinieneś rzucił kamień przez okno 719 00:51:33,743 --> 00:51:34,912 ty pieprzony idioto. 720 00:51:39,716 --> 00:51:40,517 Jestem zmęczony. 721 00:51:43,620 --> 00:51:44,621 Chcę iść spać. 722 00:51:52,629 --> 00:51:54,866 Tutaj mi się bardziej podobało przy włączonych światłach. 723 00:51:54,899 --> 00:51:55,967 Mówisz mi. 724 00:51:57,935 --> 00:52:01,571 [zbliżają się kroki] 725 00:52:02,773 --> 00:52:03,841 Jak się czujesz? 726 00:52:05,609 --> 00:52:06,443 Jesteś głodny? 727 00:52:06,476 --> 00:52:06,978 Chcesz trochę jedzenia? 728 00:52:10,781 --> 00:52:13,985 Dobra, po prostu wstawię to tutaj na później. 729 00:52:17,889 --> 00:52:20,992 Wiesz, po prostu czuję się okropnie 730 00:52:21,025 --> 00:52:22,960 o tym, jak to jest wszystko się zaczęło. 731 00:52:24,661 --> 00:52:27,932 Mam na myśli, mogę sobie wyobrazić co musisz myśleć, 732 00:52:27,965 --> 00:52:30,835 twój ojciec boli i musimy mu pomóc. 733 00:52:30,868 --> 00:52:32,435 Proszę proszę. 734 00:52:32,469 --> 00:52:34,537 Cóż, powiedz mi gdzie kemping jest. 735 00:52:35,538 --> 00:52:36,941 Mogę wysłać męża. 736 00:52:36,974 --> 00:52:40,211 Mam na myśli szpital jest 30 mil stąd. 737 00:52:40,244 --> 00:52:43,814 Dlaczego nie możesz? po prostu wezwij pomoc? 738 00:52:43,848 --> 00:52:46,951 Cóż, mógłbym, ale gdzie czy będą ich szukać? 739 00:52:46,984 --> 00:52:49,921 To znaczy, spójrz, to jest smoła czerń na zewnątrz. 740 00:52:49,954 --> 00:52:52,656 Nikt nie zna tej ziemi lepiej niż my. 741 00:52:52,689 --> 00:52:54,524 Najpierw go znajdziemy. 742 00:52:54,557 --> 00:52:56,794 Skąd miałbym wiedzieć nie skrzywdzisz go? 743 00:52:56,827 --> 00:52:58,595 Gdybyśmy słyszeli kogokolwiek, 744 00:52:58,628 --> 00:52:59,729 skrzywdzilibyśmy cię. 745 00:53:00,530 --> 00:53:04,068 Jesteś tym, który wszedł ten dom nielegalnie. 746 00:53:04,101 --> 00:53:05,803 Złamałeś prawo. 747 00:53:05,836 --> 00:53:07,004 Nie. 748 00:53:07,038 --> 00:53:10,007 Wiesz, że ludzie mogą zostać postrzeleni za włamanie i wejście. 749 00:53:10,041 --> 00:53:11,508 Ale nie złamałem... 750 00:53:11,541 --> 00:53:13,677 Masz okazja do tego, 751 00:53:13,710 --> 00:53:15,846 właśnie tutaj, prawda teraz to naprawić. 752 00:53:16,646 --> 00:53:19,917 nie wiem gdzie mój brat jest i nie wiem 753 00:53:19,951 --> 00:53:20,952 gdzie jest mój syn. 754 00:53:22,853 --> 00:53:23,988 Potrzebuję twojej pomocy. 755 00:53:28,692 --> 00:53:29,961 Spójrz, wydaje mi się 756 00:53:29,994 --> 00:53:33,030 kończą ci się opcje. 757 00:53:33,064 --> 00:53:35,498 Gdzie jest kemping? 758 00:53:40,871 --> 00:53:45,876 No dobrze, znajdziemy to rano. 759 00:53:50,547 --> 00:53:55,485 Ale lepiej miej nadzieję, że kiedy znajdziemy mojego syna, nic mu nie jest. 760 00:53:56,586 --> 00:53:59,023 Albo będziesz miał nie ma opcji. 761 00:54:00,091 --> 00:54:00,958 Rozumiem? 762 00:54:10,935 --> 00:54:11,869 Są nad rzeką. 763 00:54:11,902 --> 00:54:13,737 Idź sprawdź, czy możesz go znaleźć. 764 00:54:13,771 --> 00:54:15,705 Co zamierzasz? zrobić o ojcu? 765 00:54:16,673 --> 00:54:17,908 Skąd mam wiedzieć? 766 00:54:19,143 --> 00:54:21,846 Wsiadamy tutaj coraz głębiej. 767 00:54:21,879 --> 00:54:23,948 Może znajdziemy Andrew i znikamy... 768 00:54:23,981 --> 00:54:25,749 Nie? Nie. 769 00:54:25,783 --> 00:54:27,051 Już nie biegam. 770 00:54:28,786 --> 00:54:30,755 Co chcesz mi to zrobić? 771 00:54:30,788 --> 00:54:32,757 Ci ludzie przekroczyli granice. 772 00:54:32,790 --> 00:54:35,059 Ci ludzie mają zakłócił nasze życie. 773 00:54:36,593 --> 00:54:38,661 Czy chcesz? niech nas rozdzielą? 774 00:54:40,131 --> 00:54:41,766 Dlaczego nie pozwolisz jej odejść? 775 00:54:43,968 --> 00:54:46,536 nie potrzebuję cię być teraz słabym. 776 00:54:47,104 --> 00:54:48,738 Po prostu go znajdź. 777 00:54:49,807 --> 00:54:52,043 [niesamowita muzyka] 778 00:54:55,712 --> 00:54:58,581 [ATV zbliża się] 779 00:55:00,117 --> 00:55:00,985 Oni są tutaj. 780 00:55:06,991 --> 00:55:07,992 Andrzej. 781 00:55:08,025 --> 00:55:08,859 Musimy się ukryć. 782 00:55:08,893 --> 00:55:09,760 Posłuchaj mnie. 783 00:55:11,028 --> 00:55:12,063 Chcę tylko wrócić do domu. 784 00:55:12,096 --> 00:55:13,798 Bądź cicho. 785 00:55:13,831 --> 00:55:17,034 Jeśli tego nie zrobisz, a on znajdzie ty, on cię otruje 786 00:55:17,068 --> 00:55:18,635 i zamkną cię na zawsze. 787 00:55:18,668 --> 00:55:20,971 Twojej matki martwię się o Ciebie. 788 00:55:23,908 --> 00:55:24,975 Nie gniewamy się na ciebie. 789 00:55:26,077 --> 00:55:27,644 Proszę. 790 00:55:27,677 --> 00:55:29,046 [Emily] Jestem pozostając tutaj. 791 00:55:29,980 --> 00:55:31,882 Chcę cię tylko zabrać do domu. 792 00:55:32,850 --> 00:55:33,683 Andrzej. 793 00:55:59,276 --> 00:56:02,079 Kolego, nie jesteś robi zbyt dobrze. 794 00:56:04,115 --> 00:56:07,017 Andrew, wyjdź. 795 00:56:08,986 --> 00:56:12,957 Nie grajmy tutaj w żadne gry. 796 00:56:23,901 --> 00:56:26,137 Tam cię słyszę. 797 00:56:26,170 --> 00:56:27,037 Wyjdź. 798 00:56:30,107 --> 00:56:31,208 Niech to szlag, Andrew. 799 00:56:32,276 --> 00:56:33,878 Otwórz teraz te drzwi 800 00:56:43,187 --> 00:56:44,088 Kto tam jest? 801 00:56:46,056 --> 00:56:47,091 Wyjść. 802 00:56:48,192 --> 00:56:49,927 Nie zrobię ci krzywdy. 803 00:56:49,960 --> 00:56:53,931 szukam naszego syn, który uciekł. 804 00:56:55,166 --> 00:56:56,066 Widziałaś go? 805 00:57:03,307 --> 00:57:05,708 [płacz] 806 00:57:13,951 --> 00:57:16,220 [niesamowita muzyka] 807 00:57:29,800 --> 00:57:33,137 Albo mnie okłamałeś, albo coś się stało Gary'emu. 808 00:57:33,170 --> 00:57:34,805 Powinien już wrócić. 809 00:57:34,838 --> 00:57:37,508 Dlaczego miałbyś zostawić swój syn zamknięty w swoim pokoju? 810 00:57:37,541 --> 00:57:39,810 Zajmowaliśmy się... 811 00:57:39,843 --> 00:57:41,779 nie muszę wytłumaczę się tobie. 812 00:57:46,050 --> 00:57:47,284 Proszę po prostu pozwól mi odejść. 813 00:57:47,818 --> 00:57:50,020 Odejdę i nigdy nie wrócę. 814 00:57:50,054 --> 00:57:51,956 Już nigdy mnie nie zobaczysz. 815 00:57:51,989 --> 00:57:53,958 Przysięgam, nie powiem ktokolwiek tu byłem. 816 00:57:53,991 --> 00:57:56,093 Pobiegniesz i opowiesz wszyscy o tym miejscu? 817 00:57:56,126 --> 00:57:58,128 i wezmą go z dala ode mnie. 818 00:57:59,363 --> 00:58:00,931 Nie zrozumieją. 819 00:58:02,933 --> 00:58:03,834 Rozumiem. 820 00:58:03,867 --> 00:58:05,836 Och, nie masz. 821 00:58:05,869 --> 00:58:07,871 Nigdy nie dam na mojej rodzinie. 822 00:58:09,873 --> 00:58:10,708 Nie zawsze. 823 00:58:28,292 --> 00:58:31,795 [puka do drzwi] 824 00:58:31,829 --> 00:58:33,264 Mężczyzna na kanapie, 825 00:58:33,297 --> 00:58:34,865 Myślę, że przestał oddychać. 826 00:58:38,902 --> 00:58:39,870 [Emily] Kłamiesz. 827 00:58:42,239 --> 00:58:43,274 To nie prawda. 828 00:58:44,375 --> 00:58:45,776 On potrzebuje twojej pomocy. 829 00:58:48,045 --> 00:58:49,046 Musisz wyjść. 830 00:58:51,849 --> 00:58:52,983 [Emily] Zraniłeś go? 831 00:58:54,852 --> 00:58:56,353 Skąd ja Cię znam nie zabił go? 832 00:58:57,921 --> 00:58:59,323 On nie ma pozostało dużo czasu. 833 00:59:02,259 --> 00:59:03,827 Odejdź od drzwi. 834 00:59:08,332 --> 00:59:10,234 Odejdź od drzwi. 835 00:59:10,267 --> 00:59:11,201 Nie podchodź. 836 00:59:16,040 --> 00:59:17,274 Dziadek. 837 00:59:17,308 --> 00:59:18,175 Dziadek. 838 00:59:22,212 --> 00:59:24,281 On wciąż oddycha. 839 00:59:24,315 --> 00:59:25,182 Dzięki Bogu. 840 00:59:26,216 --> 00:59:27,951 Dlaczego to powiedziałeś? 841 00:59:27,985 --> 00:59:29,920 nie myślałem oddychał. 842 00:59:31,355 --> 00:59:34,625 Ale moja siostra jest w dom i muszę jej pomóc. 843 00:59:34,658 --> 00:59:36,126 Musimy natychmiast wyjść. 844 00:59:38,195 --> 00:59:39,830 Nosisz jego buty. 845 00:59:41,165 --> 00:59:42,266 Kto był tym ostatniej nocy, 846 00:59:42,299 --> 00:59:44,201 i co mu zrobiłeś? 847 00:59:44,234 --> 00:59:45,169 Nie podchodź. 848 00:59:46,970 --> 00:59:47,905 Chroniłem cię. 849 00:59:49,106 --> 00:59:50,374 Jest na zewnątrz na ziemi. 850 00:59:53,344 --> 00:59:55,346 Zabiłeś go. 851 00:59:55,379 --> 00:59:56,246 O mój Boże. 852 00:59:58,248 --> 01:00:00,084 Nie skrzywdziłeś mojej mamy, prawda? 853 01:00:00,117 --> 01:00:03,320 Nie, ale ona potrzebuje twoja pomoc też. 854 01:00:03,354 --> 01:00:04,455 Jest w domu. 855 01:00:05,189 --> 01:00:09,326 Słuchaj, nie jestem do tego przyzwyczajony tego rodzaju gówno, dobrze. 856 01:00:09,360 --> 01:00:10,861 Dlaczego zabiłeś tych ludzi? 857 01:00:12,396 --> 01:00:17,167 Każdego dnia wstaje i siedzę na łóżku. 858 01:00:17,201 --> 01:00:18,902 jem, czytam 859 01:00:19,903 --> 01:00:24,241 czasami chodzę na zewnątrz, ale to wszystko. 860 01:00:25,509 --> 01:00:26,877 Więc jesteś jak więzień. 861 01:00:27,745 --> 01:00:29,880 I zabrał mnie dawno temu. 862 01:00:30,714 --> 01:00:32,383 Chcę tylko chronić moją siostrę. 863 01:00:33,283 --> 01:00:34,985 Pomożesz mi? 864 01:00:35,018 --> 01:00:36,487 Nie wiem 865 01:00:36,520 --> 01:00:38,088 Po prostu zachowaj dystans. 866 01:00:43,293 --> 01:00:47,197 To trafi w twoją szyję jeśli spróbujesz mnie skrzywdzić. 867 01:00:49,400 --> 01:00:52,436 [rozkręcanie silnika samochodu] 868 01:01:33,076 --> 01:01:35,045 [płacząc] 869 01:03:21,151 --> 01:03:23,587 [muzyka dramatyczna] 870 01:04:15,773 --> 01:04:18,475 Więc co zrobili ci ludzie? zrobić, Andrzeju? 871 01:04:19,710 --> 01:04:21,678 Mam na myśli, jeśli nie umysł mi mówi. 872 01:04:23,280 --> 01:04:24,615 nie sądzę, że my powinien o tym mówić. 873 01:04:25,783 --> 01:04:27,451 Ale porwali cię, prawda? 874 01:04:30,253 --> 01:04:31,388 Ile lat ma Twoja siostra? 875 01:04:33,190 --> 01:04:34,358 Jest młodsza ode mnie. 876 01:04:35,626 --> 01:04:38,228 nie widziałem jej odkąd byliśmy dziećmi. 877 01:04:38,261 --> 01:04:39,764 Czekaj, żyjesz w tym samym domu, 878 01:04:39,797 --> 01:04:42,633 ale ty nie widziałem ją od lat. 879 01:04:42,666 --> 01:04:44,501 Skąd wiesz, czy ona nawet tam jest? 880 01:04:44,534 --> 01:04:45,636 Słyszę ją. 881 01:04:45,669 --> 01:04:48,672 Krzyczy głównie w nocy. 882 01:04:48,705 --> 01:04:51,608 Może to po prostu w twojej wyobraźni. 883 01:04:51,642 --> 01:04:52,743 Czy kiedykolwiek pomyślałeś o tym? 884 01:04:52,777 --> 01:04:54,277 Co masz na myśli? 885 01:04:54,912 --> 01:04:57,214 To znaczy, może wszystkie krzyk jest w twojej głowie. 886 01:04:57,247 --> 01:04:59,716 Zabiłeś dwóch ludzie tam z powrotem. 887 01:04:59,750 --> 01:05:00,584 Nie przestawaj. 888 01:05:00,617 --> 01:05:02,219 Kontynuować. 889 01:05:02,252 --> 01:05:02,753 Czemu? 890 01:05:04,287 --> 01:05:05,288 Bo cię potrzebuję. 891 01:05:40,657 --> 01:05:43,460 [muzyka dramatyczna] 892 01:06:40,517 --> 01:06:41,384 Andrzej? 893 01:07:08,846 --> 01:07:11,648 Sir, czy mnie słyszysz? 894 01:07:12,817 --> 01:07:14,684 Twoja córka wysłała mi pomóc. 895 01:07:16,954 --> 01:07:19,589 Emilia. 896 01:07:19,623 --> 01:07:20,490 Emilia. 897 01:07:21,424 --> 01:07:22,760 Moja wnuczka. 898 01:07:22,794 --> 01:07:23,928 Twoja wnuczka jest tutaj. 899 01:07:23,961 --> 01:07:24,896 Przyszła z tobą. 900 01:07:28,665 --> 01:07:30,300 Upewnię się, że ją znajdziemy. 901 01:07:40,945 --> 01:07:42,412 Jest tu ktoś jeszcze? 902 01:07:53,825 --> 01:07:54,826 Jesteś wygodny. 903 01:08:01,799 --> 01:08:05,335 To wszystko, po prostu idź spać. 904 01:08:06,403 --> 01:08:07,637 Otóż ​​to. 905 01:08:07,671 --> 01:08:08,538 Puścić. 906 01:08:10,407 --> 01:08:11,608 Wkrótce wszystko się skończy. 907 01:08:15,445 --> 01:08:16,613 Właśnie wszedłeś w drogę. 908 01:08:17,815 --> 01:08:18,748 To wszystko. 909 01:08:19,749 --> 01:08:20,852 Spójrz na mnie 910 01:08:20,885 --> 01:08:22,385 Chcę, żebyś mnie zobaczył. 911 01:08:23,955 --> 01:08:27,158 Mój mąż tam jest leżąc w błocie. 912 01:08:27,191 --> 01:08:29,392 To była twoja córka kto to zrobił. 913 01:08:31,963 --> 01:08:33,630 Zajmę się nią też. 914 01:08:50,781 --> 01:08:53,583 [muzyka dramatyczna] 915 01:09:08,498 --> 01:09:10,533 Emily, jesteś tutaj? 916 01:09:13,237 --> 01:09:14,471 Tata? 917 01:09:15,672 --> 01:09:16,539 Tata? 918 01:09:17,607 --> 01:09:18,475 Tata? 919 01:09:20,543 --> 01:09:23,480 Tato nie [płacze] 920 01:09:43,968 --> 01:09:46,771 [muzyka dramatyczna] 921 01:09:52,109 --> 01:09:53,576 Tutaj jesteś. 922 01:10:03,520 --> 01:10:05,823 Idę po ciebie, suko. 923 01:10:34,785 --> 01:10:36,619 Dopadnę cię! 924 01:10:42,659 --> 01:10:45,729 [rozkręcanie silnika samochodu] 925 01:10:55,605 --> 01:10:58,508 [drzwi skrzypią otwierane] 926 01:11:08,052 --> 01:11:09,686 [drzwi się zamykają] 927 01:11:09,719 --> 01:11:11,588 Musimy być cicho. 928 01:11:11,621 --> 01:11:13,090 Nie lubi hałasu. 929 01:11:31,641 --> 01:11:34,544 Twoja matka, ona jest po tych schodach. 930 01:11:38,382 --> 01:11:40,550 nie idę w górę tam sam. 931 01:11:53,630 --> 01:11:54,098 Mamo? 932 01:11:55,632 --> 01:11:57,802 [niesamowita muzyka] 933 01:11:59,636 --> 01:12:00,703 Witaj?! 934 01:12:02,639 --> 01:12:03,673 Mamo? 935 01:12:06,877 --> 01:12:07,744 Mamo! 936 01:12:14,785 --> 01:12:19,790 Gdzie ona jest? 937 01:12:26,797 --> 01:12:28,899 Myślę, że ona tam jest. 938 01:12:28,933 --> 01:12:31,668 Jeśli myślisz, że pójdę tam na dole, jesteś szalony. 939 01:12:33,703 --> 01:12:34,872 Nie mogę ci już pomóc. 940 01:12:41,678 --> 01:12:42,179 Andrzej. 941 01:12:50,020 --> 01:12:50,888 Natalia 942 01:12:51,922 --> 01:12:53,023 Wiem, że tu jesteś. 943 01:12:54,125 --> 01:12:57,027 Powiedzieli mi, że cię nie ma. 944 01:12:57,061 --> 01:12:58,796 Ale jesteś tutaj. 945 01:12:58,829 --> 01:13:00,030 Nie bój się. 946 01:13:01,265 --> 01:13:03,033 Wyciągnę cię stąd. 947 01:13:05,202 --> 01:13:06,070 Andrzej. 948 01:13:07,004 --> 01:13:08,705 Potrzebuję cię tutaj. 949 01:13:08,738 --> 01:13:09,739 Proszę. 950 01:13:09,773 --> 01:13:10,640 Pomóż mi. 951 01:13:12,977 --> 01:13:15,645 Pomóż mi proszę. 952 01:13:22,286 --> 01:13:23,154 Nie bój się. 953 01:13:24,488 --> 01:13:25,655 Ona jest moją Przyjaciółką. 954 01:13:26,924 --> 01:13:28,691 Pomoże ci się wydostać. 955 01:13:31,829 --> 01:13:33,264 Proszę, zejdź tutaj. 956 01:13:33,297 --> 01:13:34,731 Pomóż mi. 957 01:13:34,765 --> 01:13:36,100 Potrzebuję twojej pomocy. 958 01:13:40,237 --> 01:13:41,071 nie mogę. 959 01:13:41,105 --> 01:13:42,072 Nie bój się. 960 01:13:45,342 --> 01:13:47,144 zamierzam pójść poszukaj mojej mamy. 961 01:13:48,745 --> 01:13:50,281 Nie powinno cię tu być. 962 01:13:50,314 --> 01:13:53,250 [muzyka dramatyczna] 963 01:14:20,044 --> 01:14:21,111 Emilia! 964 01:14:21,145 --> 01:14:23,981 [muzyka dramatyczna] 965 01:14:25,216 --> 01:14:26,083 Emilia. 966 01:14:26,984 --> 01:14:28,185 Emily jestem tutaj. 967 01:14:28,886 --> 01:14:31,088 Jeśli zranisz moje córko, przysięgam na Boga 968 01:14:31,121 --> 01:14:34,091 Zabiję cię, kurwa. 969 01:14:34,124 --> 01:14:34,992 Emilia! 970 01:14:36,260 --> 01:14:38,762 [niewyraźne] ty kurwa suko, krzywdzisz Emily, 971 01:14:38,796 --> 01:14:40,831 Kurwa cię zabiję. 972 01:14:42,399 --> 01:14:44,201 Emilia! 973 01:14:44,235 --> 01:14:45,869 Emily, to ja 974 01:14:48,405 --> 01:14:50,740 Co oni ci zrobili? 975 01:14:54,011 --> 01:14:55,813 Pozwól mi się wydostać. 976 01:14:57,381 --> 01:14:58,748 Jesteś teraz bezpieczny 977 01:15:00,417 --> 01:15:01,285 Andrzej 978 01:15:03,420 --> 01:15:05,389 Z kim rozmawiasz? 979 01:15:05,422 --> 01:15:07,925 Emily, znaleźliśmy ją. 980 01:15:13,964 --> 01:15:16,100 [krzyki] 981 01:15:18,869 --> 01:15:21,905 [muzyka dramatyczna] 982 01:15:21,939 --> 01:15:23,007 Idę. 983 01:15:24,441 --> 01:15:25,309 Emilia. 984 01:15:26,944 --> 01:15:28,379 Emily jestem tutaj. 985 01:15:31,615 --> 01:15:34,051 Andrew, Andrew puścił ją. 986 01:15:37,021 --> 01:15:37,855 Och kochanie, kochanie 987 01:15:37,888 --> 01:15:38,789 Emily, wszystko w porządku? 988 01:15:40,424 --> 01:15:42,393 Przerażasz ją 989 01:15:42,426 --> 01:15:43,360 Co kto? 990 01:15:44,461 --> 01:15:45,329 Moja siostra. 991 01:15:46,430 --> 01:15:47,298 O mój Boże. 992 01:15:53,437 --> 01:15:55,205 Proszę, nie możemy zostaw ją tutaj. 993 01:15:56,340 --> 01:15:58,409 Proszę, pomóż nam. 994 01:16:01,178 --> 01:16:02,046 Natalia 995 01:16:04,915 --> 01:16:07,017 Witam ponownie dla niej, obiecuję. 996 01:16:07,051 --> 01:16:07,885 Andrzeju musimy iść. 997 01:16:07,918 --> 01:16:08,919 Musimy iść 998 01:16:08,952 --> 01:16:09,920 Nie możemy jej zostawić 999 01:16:09,953 --> 01:16:11,322 Nie rozumiesz twoja matka jest tam na górze 1000 01:16:11,355 --> 01:16:12,323 czeka na nas, to to nasza jedyna szansa. 1001 01:16:12,356 --> 01:16:13,624 Jeśli chcesz, żeby Natalie żyła, 1002 01:16:13,657 --> 01:16:15,225 musisz jechać z nami teraz, 1003 01:16:15,259 --> 01:16:16,427 - Nie możemy jej zostawić. - Pospiesz się. 1004 01:16:16,460 --> 01:16:18,095 Wejdź po schodach i ukryj się przy kempingu. 1005 01:16:18,128 --> 01:16:19,330 Idź idź idź 1006 01:16:19,363 --> 01:16:20,364 Uruchom Emily. 1007 01:16:21,398 --> 01:16:22,266 Iść! 1008 01:16:25,369 --> 01:16:27,338 Biegnij Emily. 1009 01:16:27,371 --> 01:16:29,206 Emily biegnie. 1010 01:16:29,239 --> 01:16:32,309 [Strzały z broni] 1011 01:16:32,343 --> 01:16:33,210 O Boże. 1012 01:16:35,346 --> 01:16:37,448 Wynoś się stąd, Wynoś się stąd. 1013 01:16:37,481 --> 01:16:39,149 Pożegnaj się z matką. 1014 01:16:55,432 --> 01:17:00,404 Co sprawia, że ​​myślisz, że jesteś rodziną? jest ważniejszy niż mój. 1015 01:17:05,976 --> 01:17:07,010 Spadaj. 1016 01:17:08,045 --> 01:17:10,881 [muzyka dramatyczna] 1017 01:17:12,416 --> 01:17:15,419 Do diabła, co ty? zrobić, gdy zobaczysz niedźwiedzia? 1018 01:17:17,488 --> 01:17:18,922 Udajesz martwego. 1019 01:17:29,566 --> 01:17:30,434 Mamo mamo 1020 01:17:33,404 --> 01:17:34,271 Nie. 1021 01:17:37,741 --> 01:17:39,543 Włożyliby jesteś w szpitalu. 1022 01:17:39,576 --> 01:17:41,011 Nie mogę do tego dopuścić. 1023 01:17:46,583 --> 01:17:49,119 Nie miałem wyboru, wiesz o tym. 1024 01:17:57,227 --> 01:17:59,396 Pochowamy je obok siebie. 1025 01:17:59,430 --> 01:18:01,098 To byłaby właściwa rzecz. 1026 01:18:15,145 --> 01:18:16,313 Proszę pozwól mi ją zatrzymać 1027 01:18:22,486 --> 01:18:24,354 Jesteś wszystkim ja mieć na tym świecie. 1028 01:18:26,323 --> 01:18:28,459 [krzyki] 1029 01:18:33,363 --> 01:18:37,534 Nie mów mi, że będę nigdy nie rezygnuj z mojej rodziny. 1030 01:18:42,606 --> 01:18:45,409 [muzyka dramatyczna] 1031 01:18:48,645 --> 01:18:50,981 [krzyki] 1032 01:19:01,592 --> 01:19:04,127 Emily, będę zabierz nas stąd. 1033 01:19:08,632 --> 01:19:10,300 Kochanie, jestem taki przepraszam, że to się stało. 1034 01:19:10,334 --> 01:19:11,568 W porządku, idź. 1035 01:19:16,340 --> 01:19:19,209 Nie ma gazu, nie ma gazu. 1036 01:19:20,410 --> 01:19:21,612 Mamo, mamo idź. 1037 01:19:32,256 --> 01:19:35,058 [muzyka dramatyczna] 1038 01:19:41,131 --> 01:19:44,201 [warczenie silnika samochodu] 1039 01:19:49,640 --> 01:19:51,275 Tak mi przykro. 1040 01:19:55,679 --> 01:19:58,215 [łagodna muzyka] 1041 01:23:01,398 --> 01:23:08,906 Natalie wróciłam, obiecuję Nie skrzywdzę cię ponownie. 1042 01:23:09,523 --> 01:23:11,828 Dostarczone przez wybuchową czaszkę https://twitter.com/kaboomskull 1043 01:23:14,000 --> 02:23:14,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰