1 00:01:13,377 --> 00:01:15,771 Esto significa guerra. 2 00:02:29,236 --> 00:02:30,759 Oh mi bebe. 3 00:02:31,803 --> 00:02:33,196 Universidad de mierda. 4 00:02:33,196 --> 00:02:35,329 Bien, entonces, revisé 5 00:02:35,329 --> 00:02:37,287 el clima en Portland y es de 85 grados, 6 00:02:37,287 --> 00:02:38,462 así que necesitarás tu protector solar. 7 00:02:38,462 --> 00:02:39,898 Sí, lo sé, mamá. Está en mi mochila. 8 00:02:39,898 --> 00:02:41,683 ¿ Tienes todos tus otros artículos de tocador? 9 00:02:41,683 --> 00:02:44,164 Sí, en mi bolso que empacaste. 10 00:02:44,164 --> 00:02:45,513 - Mientras miraba, ¿recuerdas? 11 00:02:45,513 --> 00:02:47,689 Estuviste llorando todo el tiempo. 12 00:02:47,689 --> 00:02:49,169 Sí, qué lío. 13 00:02:49,169 --> 00:02:50,909 No es como si se fuera a la guerra. Es solo Oregón. 14 00:02:50,909 --> 00:02:52,259 Sé que sé, 15 00:02:52,259 --> 00:02:53,999 pero es un momento increíble en tu vida, 16 00:02:53,999 --> 00:02:55,871 literalmente puedes convertirte en quien quieras ser. 17 00:02:55,871 --> 00:02:57,525 - ¿Mamá? - Podrías cambiar el mundo. 18 00:02:57,525 --> 00:02:58,743 - ¿Mamá? - Podrías colonizar Marte. 19 00:02:58,743 --> 00:03:00,049 - Quiero decir... - Mamá, 20 00:03:00,049 --> 00:03:01,093 estás en espiral. 21 00:03:05,228 --> 00:03:07,274 - Lo siento, lo siento, chicos. Solo estaremos un minuto. Ningún problema. 22 00:03:07,274 --> 00:03:09,406 Y recuerda... 23 00:03:09,406 --> 00:03:10,842 - Lakers de por vida. - Lakers de por vida, lo sé. 24 00:03:10,842 --> 00:03:12,235 Vuelve fanático de los Blazers, no te dejaré 25 00:03:12,235 --> 00:03:13,323 - De vuelta en la casa. - Sí, lo sé, papá. 26 00:03:13,323 --> 00:03:14,498 - Detener. - Lo digo en serio. 27 00:03:14,498 --> 00:03:16,152 Deja de comer la mezcla de frutos secos. 28 00:03:16,152 --> 00:03:18,067 Es para Nicky. Es un largo viaje. 29 00:03:18,067 --> 00:03:20,243 Um, supongo que esto es todo. 30 00:03:20,243 --> 00:03:21,592 Lo siento, estoy un poco emocional. 31 00:03:24,856 --> 00:03:26,380 Mamá papá. 32 00:03:26,380 --> 00:03:28,251 - Bueno. - Te amo. Te amo. 33 00:03:28,251 --> 00:03:30,166 - Te amo. Te amo. 34 00:03:30,166 --> 00:03:32,516 Bien hasta luego. Llámame cuando llegues. 35 00:03:32,516 --> 00:03:35,171 Oye, vamos... joder, vamos. 36 00:03:35,171 --> 00:03:36,216 ¡Libertad! 37 00:03:37,739 --> 00:03:38,740 Hagámoslo. 38 00:03:40,220 --> 00:03:41,612 Ahí va nuestro bebé. 39 00:03:41,612 --> 00:03:42,700 - ¡Oh! 40 00:03:42,700 --> 00:03:43,919 ¡Te amo! 41 00:03:45,181 --> 00:03:47,923 Toda mujer sueña con cejas llenas 42 00:03:47,923 --> 00:03:50,491 y largas pestañas deliciosas. 43 00:03:50,491 --> 00:03:53,276 Y gracias a la tecnología generadora de cabello de Profizal , 44 00:03:53,276 --> 00:03:55,191 Creo que tenemos una oportunidad real 45 00:03:55,191 --> 00:03:57,106 al mercado son para pacientes de quimioterapia. 46 00:03:59,717 --> 00:04:01,632 es muy triste 47 00:04:01,632 --> 00:04:03,634 Quiero decir, ¿ alguien aquí quiere estar triste? 48 00:04:03,634 --> 00:04:05,288 No. Nadie quiere estar triste. 49 00:04:05,288 --> 00:04:07,029 donde esta el anuncio que dice 50 00:04:07,029 --> 00:04:10,641 Profizal pone pelo en la cabeza de los hombres? 51 00:04:10,641 --> 00:04:12,164 Eso es a quien deberíamos estar comercializando. 52 00:04:13,383 --> 00:04:14,906 hombres inseguros 53 00:04:14,906 --> 00:04:16,473 con mucho dinero en efectivo. 54 00:04:16,473 --> 00:04:18,823 No, en realidad, papá, los laboratorios ICO dijeron Profizal 55 00:04:18,823 --> 00:04:20,434 - no funciona en el cuero cabelludo. - ¿No? 56 00:04:20,434 --> 00:04:21,957 - No. Oh, mierda. 57 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 Tenemos que meterte en otro proyecto, maldita sea. 58 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 Oh, ¿qué pasa con Restylane? 59 00:04:28,050 --> 00:04:29,312 ¿El relleno antienvejecimiento? 60 00:04:29,312 --> 00:04:32,054 Sí, el nuevo producto Galderma 61 00:04:32,054 --> 00:04:33,229 para mujeres mayores. 62 00:04:33,229 --> 00:04:34,752 Porque, ya sabes, eres un... 63 00:04:34,752 --> 00:04:37,712 ...eres...eres un experto, de verdad. 64 00:04:37,712 --> 00:04:40,367 Quiero decir, eres de cierta franja de edad. 65 00:04:40,367 --> 00:04:42,107 - Tengo 40. - ¡Vaya! No le pregunté su edad. 66 00:04:42,107 --> 00:04:43,195 Todo el mundo vio eso, ¿verdad? 67 00:04:43,195 --> 00:04:44,284 Nunca haría eso. 68 00:04:44,284 --> 00:04:45,676 Mira, realmente creo 69 00:04:45,676 --> 00:04:47,199 esto sería perfecto para ti. 70 00:04:47,852 --> 00:04:48,853 bueno 71 00:04:50,072 --> 00:04:51,160 Randy, ¿qué tienes? 72 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Disfunción eréctil, Hank, 73 00:04:58,907 --> 00:05:00,300 es cosa del pasado 74 00:05:00,778 --> 00:05:01,823 con toracinilo. 75 00:05:03,694 --> 00:05:06,306 Ey. Entonces, Thoracinil está prohibido en la UE, 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 entonces no podemos usar Mykonos 77 00:05:07,916 --> 00:05:10,135 pero él está en un jet-ski. Me encantan esos. 78 00:05:10,135 --> 00:05:11,572 - Me encantan las motos de agua. 79 00:05:13,922 --> 00:05:17,317 - ¿Hola? ¿Es esta Kristin Balbano? 80 00:05:17,317 --> 00:05:18,666 Uh, bueno, es Kristin Dorner 81 00:05:18,666 --> 00:05:20,058 Balbano es mi apellido de soltera. 82 00:05:20,058 --> 00:05:23,192 Nunca renuncias al nombre Balbano. 83 00:05:23,192 --> 00:05:24,454 ¿Lo siento? ¿Quién es? 84 00:05:24,454 --> 00:05:25,499 yo soy bianca 85 00:05:27,065 --> 00:05:28,806 y tengo una terrible noticia. 86 00:05:28,806 --> 00:05:30,808 Giuseppe Balbano ha muerto. 87 00:05:30,808 --> 00:05:33,637 - Oh, el padre de mi padre. 88 00:05:33,637 --> 00:05:36,118 Dios, ni siquiera sabía que estaba vivo. 89 00:05:36,118 --> 00:05:37,293 ¿ Puedes esperar un segundo? 90 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 ¡Pablo! 91 00:05:40,035 --> 00:05:41,036 Mi marido está en una banda. 92 00:05:41,732 --> 00:05:43,560 Siento escuchar eso. 93 00:05:43,560 --> 00:05:45,432 Tu abuelo está muerto. 94 00:05:45,432 --> 00:05:47,390 Tienes que arreglar sus asuntos. 95 00:05:47,390 --> 00:05:49,827 ¿Sus asuntos? Pero me refiero, 96 00:05:49,827 --> 00:05:51,263 Ni siquiera lo conozco. 97 00:05:51,263 --> 00:05:53,004 Estás nombrado específicamente en su testamento. 98 00:05:54,136 --> 00:05:55,833 Te llevaremos a Italia. 99 00:05:55,833 --> 00:05:57,400 Te irás mañana por la noche. 100 00:05:57,400 --> 00:05:59,837 Esperar. ¿Qué, dijiste Italia? 101 00:05:59,837 --> 00:06:02,318 Como, como en Italia Italia? 102 00:06:02,318 --> 00:06:03,537 Sí, Italia. 103 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 Oh, eso suena... 104 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 No, yo... No, no puedo simplemente subirme a un avión 105 00:06:08,803 --> 00:06:10,631 y dirígete al lugar de mis sueños. 106 00:06:10,631 --> 00:06:12,720 Todo es una locura en el trabajo ahora mismo. 107 00:06:12,720 --> 00:06:14,722 y mi marido me necesita, ¿sabes? 108 00:06:14,722 --> 00:06:16,550 - Y simplemente no puedo ver que puedo escapar... 109 00:06:16,550 --> 00:06:18,203 Tranquilo, escucha mi letra aquí. 110 00:06:18,203 --> 00:06:22,164 ♪ Ya no soy Oído-oído-tierra...♪ 111 00:06:22,164 --> 00:06:23,339 Me tengo que ir. 112 00:06:23,339 --> 00:06:24,819 ♪ ... Atado 113 00:06:27,996 --> 00:06:30,172 ¿Qué hora es? 114 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 cristina... 115 00:06:35,917 --> 00:06:38,006 - Antes de empezar... - Oye. 116 00:06:38,006 --> 00:06:40,617 - Ey. - Escucha, solo quiero que sepas que soy feminista. 117 00:06:41,183 --> 00:06:42,445 Oh... 118 00:06:42,445 --> 00:06:43,664 Nos conocimos antes. 119 00:06:43,664 --> 00:06:44,752 - ¿En realidad? Sí. 120 00:06:44,752 --> 00:06:46,101 En la escuela de Domenick, 121 00:06:46,101 --> 00:06:47,450 Soy el consejero de orientación. 122 00:06:48,756 --> 00:06:51,193 - Ay dios mío. Yo... es solo que, 123 00:06:51,193 --> 00:06:52,499 Yo no hubiera hecho esto si tu hubieras 124 00:06:52,499 --> 00:06:53,935 más fe en su marido. 125 00:06:53,935 --> 00:06:55,415 Es un gran compositor. 126 00:06:55,415 --> 00:06:57,068 Lo sé. 127 00:06:57,068 --> 00:06:58,853 Tracy, es hora de que te vayas. 128 00:07:01,899 --> 00:07:02,900 ¿Qué? 129 00:07:07,731 --> 00:07:09,516 - Escuchar. - Sí, escuchando. 130 00:07:09,516 --> 00:07:11,518 - Apoyo tu derecho a estar enojado. Muchas gracias. 131 00:07:11,518 --> 00:07:13,998 - Eso es muy amable. - Sí, tal vez llámame, 132 00:07:13,998 --> 00:07:15,435 podemos hablar de esto. 133 00:07:15,435 --> 00:07:16,784 - ¿En realidad? ¿Tu harías eso? - ¿Qué dirías? 134 00:07:16,784 --> 00:07:17,872 Sí. Claro, quiero decir... 135 00:07:17,872 --> 00:07:19,003 Adiós. - Adiós. 136 00:07:21,789 --> 00:07:24,008 Cris, lo siento mucho. 137 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 Esto es realmente difícil para mí admitirlo, pero, 138 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 yo tengo esta enfermedad 139 00:07:32,364 --> 00:07:33,844 Todo lo que quiero hacer es tener sexo. 140 00:07:35,498 --> 00:07:37,065 Quiero decir, yo también quiero tener sexo. 141 00:07:37,065 --> 00:07:38,719 No hemos tenido sexo en, como, 142 00:07:38,719 --> 00:07:40,285 - tres años. - Si lo se, 143 00:07:40,285 --> 00:07:41,983 pero quiero decir, con una persona nueva. 144 00:07:41,983 --> 00:07:43,593 ¡Oh! 145 00:07:43,593 --> 00:07:46,030 Sí, no es personal, es... 146 00:07:46,030 --> 00:07:47,249 - Oye, 147 00:07:47,902 --> 00:07:48,903 Dejé mi teléfono. 148 00:07:49,686 --> 00:07:50,687 Mi teléfono. 149 00:07:54,169 --> 00:07:55,779 - ¿Éste? - Sí, gracias. 150 00:07:58,260 --> 00:08:00,131 Es difícil, ya sabes, con la partida de Domenick, 151 00:08:00,131 --> 00:08:01,306 es sólo un gran ajuste. 152 00:08:01,306 --> 00:08:03,395 No defiendas esa mancha de ducha. 153 00:08:03,395 --> 00:08:05,615 Es un hombre adulto que trabaja en un Starbucks. 154 00:08:05,615 --> 00:08:07,269 Un extraño te agarra el bolso. 155 00:08:07,269 --> 00:08:09,706 Entrepierna. Ojo. Entrepierna. Ojo. 156 00:08:09,706 --> 00:08:11,534 Un extraño te agarra la teta. 157 00:08:11,534 --> 00:08:15,233 Entrepierna. Ojo. Entrepierna. Ojo. 158 00:08:16,408 --> 00:08:18,193 - ¿Qué? ¡Ay dios mío! - ¿Es él? 159 00:08:18,193 --> 00:08:20,151 - ¿Es él? Dame el teléfono. - No, es Italia llamando de nuevo. 160 00:08:20,151 --> 00:08:22,153 Quieren que vuele a Roma 161 00:08:22,153 --> 00:08:24,242 mañana por la noche para arreglar sus asuntos. 162 00:08:24,242 --> 00:08:27,071 Quiero decir, eso es una locura, ¿verdad? no puedo ir 163 00:08:27,071 --> 00:08:28,464 Cristina, 164 00:08:28,464 --> 00:08:30,684 con que te masturbas 165 00:08:30,684 --> 00:08:33,164 Programas de cocina italiana. Me refiero, más específicamente, 166 00:08:33,164 --> 00:08:34,731 Stanley Tucci: En busca de Italia. 167 00:08:34,731 --> 00:08:36,037 Hubo este episodio 168 00:08:36,037 --> 00:08:37,691 donde fue a esta fábrica de burrata, 169 00:08:37,691 --> 00:08:38,996 y estaba todo cremoso 170 00:08:38,996 --> 00:08:40,955 y él metió sus manos en todas las cosas lechosas. 171 00:08:40,955 --> 00:08:43,044 - Fue tan... - Detente. te has masturbado 172 00:08:43,044 --> 00:08:44,741 esta fantasía a la existencia. 173 00:08:44,741 --> 00:08:46,221 Usted tiene que ir. 174 00:08:46,221 --> 00:08:48,615 El extraño te pone una pistola en la cara. 175 00:08:49,964 --> 00:08:52,575 Jenny, mi jefe me acaba de asignar una nueva campaña. 176 00:08:52,575 --> 00:08:54,098 Bueno, que sea un viaje de negocios. 177 00:08:54,098 --> 00:08:56,579 ICO tiene proveedores en todo el mundo. 178 00:08:56,579 --> 00:08:59,103 ¿Cómo crees que llegué a ir a Brasil, Islandia e Irlanda 179 00:08:59,103 --> 00:09:00,583 - el año pasado, ¿eh? - No sé. 180 00:09:00,583 --> 00:09:02,803 Para resolver sus pleitos. 181 00:09:02,803 --> 00:09:04,413 Bueno, ¿no debería quedarme aquí? 182 00:09:04,413 --> 00:09:05,762 y trabajar en mi matrimonio? 183 00:09:05,762 --> 00:09:07,329 Deberías trabajar para que te golpeen el coño. 184 00:09:07,329 --> 00:09:09,331 Ay dios mío. - El extraño dice que eres más bonita. 185 00:09:09,331 --> 00:09:11,028 cuando sonríes. 186 00:09:11,028 --> 00:09:13,901 Entrepierna. Ojo. Entrepierna. Ojo. 187 00:09:13,901 --> 00:09:16,120 Deja de pensar en los demás. 188 00:09:16,120 --> 00:09:17,426 Empieza a pensar en ti. 189 00:09:19,428 --> 00:09:21,299 Bien, entonces piensa en la de tu abuelo. 190 00:09:21,299 --> 00:09:22,387 último deseo de muerte. 191 00:09:22,387 --> 00:09:23,650 Oh, Dios mío, tal vez debería irme. 192 00:09:23,650 --> 00:09:25,477 - ¿Viste lo que hice allí? - No. 193 00:09:25,477 --> 00:09:27,262 Acabo de conseguir que vayas a Italia poniendo 194 00:09:27,262 --> 00:09:28,655 - Los sentimientos de otra persona antes que los tuyos. - Bien, bien, 195 00:09:28,655 --> 00:09:30,526 Merezco esto. Merezco esto. 196 00:09:30,526 --> 00:09:32,528 Voy a ir y voy a tener mi propio 197 00:09:32,528 --> 00:09:34,965 Bajo el sol toscano. O Comer, Rezar, Amar. 198 00:09:35,618 --> 00:09:36,576 Mierda. 199 00:09:37,359 --> 00:09:38,795 ¿Qué? 200 00:09:38,795 --> 00:09:39,970 Comer, rezar, joder. 201 00:09:43,626 --> 00:09:44,584 Cosas. 202 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 ¿Qué, Comer, Rezar... Joder? 203 00:09:49,371 --> 00:09:50,938 Comer, rezar, joder. 204 00:09:52,940 --> 00:09:53,941 Jesús. 205 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 Comer Rezar... 206 00:09:58,032 --> 00:09:59,686 - Mierda. - Dilo otra vez. 207 00:10:00,687 --> 00:10:03,341 Comer Rezar... 208 00:10:03,341 --> 00:10:04,778 - ¡Mierda! - Más fuerte. 209 00:10:04,778 --> 00:10:07,868 - ¡De la vagina! Comer, rezar, joder. 210 00:10:07,868 --> 00:10:10,087 Comer, rezar, joder. Comer, rezar, joder. 211 00:10:10,087 --> 00:10:14,048 Comer, rezar, joder. 212 00:10:48,256 --> 00:10:49,953 Hola, Nicky. es mamá 213 00:10:49,953 --> 00:10:51,128 Sólo quiero hacerle saber 214 00:10:51,128 --> 00:10:52,869 Aterricé a salvo, en Italia. 215 00:10:52,869 --> 00:10:55,916 Incluso me compré un diario en el aeropuerto. 216 00:10:55,916 --> 00:10:57,308 Siempre he querido un diario. 217 00:10:58,658 --> 00:11:00,616 Um, de todos modos... Mierda. 218 00:11:00,616 --> 00:11:02,487 Lo siento, no tú. Te amo. De todos modos... 219 00:11:02,487 --> 00:11:03,619 Oh... ¡Vaya! 220 00:11:17,938 --> 00:11:19,461 Dije que puedes levantarte, 221 00:11:19,461 --> 00:11:21,158 - Si te gusta. - Ay dios mío. Bien. Si, gracias. 222 00:11:21,158 --> 00:11:22,769 Dios mío, hueles tan bien. 223 00:11:22,769 --> 00:11:24,771 Um, yo soy, um... 224 00:11:25,685 --> 00:11:27,730 Oh, Dios mío, ¿qué es 225 00:11:27,730 --> 00:11:29,863 ¿mi nombre? Lo siento. Cristina. Hola. 226 00:11:29,863 --> 00:11:32,256 - Cristina, soy Lorenzo. - Sí. Hola Lorenzo. 227 00:11:32,256 --> 00:11:34,432 -¡Lorenzo! ¡Disculpe! 228 00:11:34,432 --> 00:11:35,564 Lo siento. Eh... - Está bien. 229 00:11:35,564 --> 00:11:37,174 - Esta es mi tía Esmeralda. - Oh. 230 00:11:37,174 --> 00:11:39,002 Ella acaba de regresar de unas vacaciones en Grecia. 231 00:11:39,002 --> 00:11:40,090 - Oh, es bueno. - Sí. 232 00:11:40,090 --> 00:11:41,831 Y ella quiere llegar a casa. 233 00:11:41,831 --> 00:11:44,529 Hola. Chao. soy kristin Solo estoy de visita. 234 00:11:44,529 --> 00:11:46,531 Sí. Quiero decir, nací aquí, 235 00:11:46,531 --> 00:11:48,142 pero no he vuelto 236 00:11:48,142 --> 00:11:50,666 desde que era... un bebé. 237 00:11:53,321 --> 00:11:55,018 ¿Qué dijo ella? 238 00:11:55,018 --> 00:11:57,368 Quiere que le pida su número. 239 00:11:57,368 --> 00:11:58,979 Pero no te preocupes, no quiero asumir. 240 00:11:58,979 --> 00:12:00,676 - Bueno... Entonces... 241 00:12:01,633 --> 00:12:03,026 Chao. 242 00:12:03,026 --> 00:12:04,767 No, no. Esperar. Quiero decir, 243 00:12:04,767 --> 00:12:07,465 Si la tía Esmeralda quiere mi número, ¿ quién soy yo para decirle que no? 244 00:12:08,989 --> 00:12:11,252 Oh, lo siento. No suelo ser tan veloz 245 00:12:11,252 --> 00:12:12,557 con pedir números de teléfono. 246 00:12:12,557 --> 00:12:14,603 - ¿Qué es la velocidad? - Oh sí. Rápido. 247 00:12:14,603 --> 00:12:15,691 Si... si supieras eso, 248 00:12:15,691 --> 00:12:16,910 Hubiera sido más divertido. 249 00:12:16,910 --> 00:12:19,695 No, es muy gracioso, lo entiendo. 250 00:12:19,695 --> 00:12:21,958 Lo tengo, Veloce. Veloce es bueno. I... 251 00:12:21,958 --> 00:12:24,613 Me gusta tu velocidad. 252 00:12:27,616 --> 00:12:28,748 ¡Dios mío! 253 00:12:28,748 --> 00:12:30,793 - ¿Qué fue eso? Lo siento mucho. 254 00:12:30,793 --> 00:12:32,839 Está bien. Entonces, ¿estás aquí en 255 00:12:32,839 --> 00:12:34,449 ¿negocios o placer? 256 00:12:34,449 --> 00:12:35,755 Bueno... 257 00:12:37,191 --> 00:12:40,890 placer. Ya sabes, el abuelo acaba de morir y... 258 00:12:40,890 --> 00:12:42,326 Oh, no, yo... yo no lo conocía, eso no es... 259 00:12:42,326 --> 00:12:44,111 esa parte es triste, pero, um... 260 00:12:44,111 --> 00:12:45,155 Así que tal vez... 261 00:12:46,287 --> 00:12:47,549 medio placer. 262 00:12:49,507 --> 00:12:50,770 Tengo que correr. 263 00:12:50,770 --> 00:12:52,728 Estoy seguro de que. Mmm... 264 00:12:52,728 --> 00:12:54,469 Bueno, yo... te llamaré. 265 00:12:55,122 --> 00:12:56,123 Qué... 266 00:12:56,863 --> 00:12:58,342 acaba de pasar? 267 00:12:58,342 --> 00:13:00,954 - Ay dios mío. - Kristin Balbano. 268 00:13:00,954 --> 00:13:02,216 Sí. 269 00:13:02,216 --> 00:13:03,783 Bianca nos mandó a llevarte al funeral. 270 00:13:03,783 --> 00:13:05,262 - Oh hola. Yo... - Soy Aldo. 271 00:13:05,262 --> 00:13:07,090 Bueno. Encantado de conocerte, Aldo. Sí. 272 00:13:07,090 --> 00:13:09,440 - Soy Dante. - Hola, Dante. Encantado de conocerlo. 273 00:13:09,440 --> 00:13:11,573 - Su conductor. - Gracias. Muchas gracias. 274 00:13:11,573 --> 00:13:13,793 Yo... Es muy... Tan amable. 275 00:13:20,016 --> 00:13:22,584 Hey chicos. Voy a cambiar ahora, ¿de acuerdo? 276 00:13:22,584 --> 00:13:24,891 Así que no te des la vuelta o... 277 00:13:24,891 --> 00:13:26,414 El Coliseo. - ¿Puedes al menos, 278 00:13:26,414 --> 00:13:28,068 por favor, solo, como, ¿ir despacio? 279 00:13:28,068 --> 00:13:30,766 El Vaticano. El vaticano? 280 00:13:30,766 --> 00:13:32,724 ¿Me lo perdí? Me lo perdí, ¿verdad? 281 00:13:32,724 --> 00:13:35,597 - Oh, mierda. Uf, Dios. ¿Dónde está mi lápiz labial? Fuente Acqua Paola. 282 00:13:35,597 --> 00:13:37,425 Se me cayó el pintalabios. El Fontanone. 283 00:13:37,425 --> 00:13:38,861 ¿Oh qué? ¿Dónde está? 284 00:13:38,861 --> 00:13:41,255 - ¿Podemos volver? - Tenemos que ir al funeral. 285 00:14:06,106 --> 00:14:07,150 Oh gracias. 286 00:14:07,847 --> 00:14:09,413 Uf, muchas gracias. 287 00:14:09,936 --> 00:14:10,980 Ay dios mío. 288 00:14:12,112 --> 00:14:13,243 Ahi esta. 289 00:14:14,070 --> 00:14:15,332 Hola. 290 00:14:15,332 --> 00:14:17,334 Tenemos los mismos ojos. Tenemos los mismos ojos. 291 00:14:17,987 --> 00:14:19,554 Eso es... 292 00:14:19,554 --> 00:14:21,643 Buen día. 293 00:14:37,920 --> 00:14:39,879 hola hola Lo siento. Mmm... 294 00:14:39,879 --> 00:14:41,228 ¿Eres Blanca? 295 00:14:43,273 --> 00:14:44,274 Sentarse. 296 00:14:49,366 --> 00:14:50,933 Este es Fabricio, 297 00:14:50,933 --> 00:14:53,240 el sobrino nieto de tu abuelo . 298 00:14:53,240 --> 00:14:55,546 Hola, hola. Encantado de conocerlo. 299 00:14:55,546 --> 00:14:57,026 Entonces, eso debe hacernos, como, 300 00:14:57,026 --> 00:14:58,723 primos segundos, ¿verdad? 301 00:14:58,723 --> 00:14:59,942 Siento tu pérdida. 302 00:15:03,511 --> 00:15:04,512 ¿Está enojado conmigo? 303 00:15:18,569 --> 00:15:19,919 Amén. 304 00:15:29,624 --> 00:15:30,886 Oh... 305 00:15:30,886 --> 00:15:32,322 ¿Qué hizo mi abuelo? 306 00:15:33,367 --> 00:15:35,108 Era enólogo. 307 00:15:35,108 --> 00:15:36,718 Hizo vino? 308 00:15:36,718 --> 00:15:37,937 Quiero hacer vino. 309 00:15:37,937 --> 00:15:39,416 Dios mío, debe estar en los genes. 310 00:15:39,416 --> 00:15:40,940 Quiero decir, no puedes discutir los genes, ¿verdad? 311 00:16:14,756 --> 00:16:15,975 Oye, oye, oye. ¿Estás bien? 312 00:16:22,111 --> 00:16:23,373 Veloce significa rápido. 313 00:16:23,373 --> 00:16:25,245 ¡Rápido, rápido, rápido! ¡Él necesita ayuda! 314 00:16:51,575 --> 00:16:52,576 Mmm. 315 00:16:57,581 --> 00:16:58,626 . 316 00:17:43,236 --> 00:17:46,065 Saluda a mi pequeño amigo, Nico. 317 00:18:00,340 --> 00:18:03,952 ¿Qué carajo está pasando? 318 00:18:48,039 --> 00:18:49,084 Entonces... 319 00:18:49,084 --> 00:18:51,478 Aldo y Dante son mis conductores, 320 00:18:51,478 --> 00:18:54,133 pero quien eres realmente? 321 00:18:54,133 --> 00:18:56,483 - Soldati. - Para el Ejército o... 322 00:19:09,539 --> 00:19:10,888 Scusi. hola, hola 323 00:19:10,888 --> 00:19:12,847 Uh, todavía estoy en la oscuridad aquí. 324 00:19:14,892 --> 00:19:17,156 No, no, es una forma de hablar. 325 00:19:17,156 --> 00:19:19,593 ¿Puede alguien por favor decirme qué está pasando? 326 00:19:19,593 --> 00:19:22,378 Tu abuelo, Don Giuseppe Balbano, 327 00:19:23,336 --> 00:19:25,381 Puede él descansar en paz, 328 00:19:26,469 --> 00:19:27,775 fue asesinado 329 00:19:27,775 --> 00:19:31,126 - por los romanos. 330 00:19:31,126 --> 00:19:33,215 Los invitamos a una reunión, 331 00:19:33,215 --> 00:19:36,000 pero las cosas salieron mal. 332 00:19:36,000 --> 00:19:38,786 Nuestro Don y su Don fueron asesinados. 333 00:19:42,355 --> 00:19:45,009 ¡Faltaron el respeto al funeral! 334 00:19:45,009 --> 00:19:46,968 ¡ Le dispararon al ataúd! 335 00:20:11,558 --> 00:20:12,559 don carlo 336 00:21:14,403 --> 00:21:17,014 Para calmarte. - Está bien, gracias, gracias. 337 00:21:17,014 --> 00:21:18,059 Gracias. 338 00:21:21,323 --> 00:21:23,107 El vino es malo. El vino se ha echado a perder. Eso es... 339 00:21:23,107 --> 00:21:25,806 El vino es malo. Es un frente. 340 00:21:25,806 --> 00:21:27,590 Oh Dios. ¿ Es por eso que lo asesinaron? 341 00:21:27,590 --> 00:21:29,897 No, eso es una locura. Quiero decir, ¿lo es? 342 00:21:29,897 --> 00:21:31,638 Tu abuelo 343 00:21:32,508 --> 00:21:34,205 no era sólo un enólogo. 344 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 ¿No? 345 00:21:41,952 --> 00:21:43,389 Hola Kristin Balbano. 346 00:21:44,738 --> 00:21:47,654 Soy tu abuelo, Giuseppe Balbano. 347 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 Si estas viendo esto... 348 00:21:51,092 --> 00:21:52,833 Estoy muerto. 349 00:21:52,833 --> 00:21:55,966 Lo siento, nunca llegué a verte crecer, 350 00:21:55,966 --> 00:21:58,099 pero lo siento aun mas 351 00:21:58,099 --> 00:21:59,318 que creciste 352 00:22:00,144 --> 00:22:01,624 sin padre 353 00:22:01,624 --> 00:22:03,931 Mi padre murió en un accidente de construcción. 354 00:22:03,931 --> 00:22:07,151 tu padre no murio 355 00:22:07,151 --> 00:22:09,023 en un accidente de construcción. 356 00:22:09,023 --> 00:22:11,504 tu padre fue asesinado 357 00:22:11,504 --> 00:22:13,375 por un miembro de... 358 00:22:14,463 --> 00:22:15,551 familia Romana. 359 00:22:18,728 --> 00:22:20,295 Después de este incidente, 360 00:22:20,295 --> 00:22:22,428 tu madre te llevó de regreso a América 361 00:22:22,428 --> 00:22:25,996 en busca de un lugar más seguro. 362 00:22:30,087 --> 00:22:31,088 Oye 363 00:22:34,440 --> 00:22:37,399 Le dije que el lugar más seguro 364 00:22:37,399 --> 00:22:38,618 estaría con nosotros, 365 00:22:38,618 --> 00:22:40,228 pero yo respetaba 366 00:22:40,228 --> 00:22:41,316 sus deseos 367 00:22:41,316 --> 00:22:43,753 No te cruzas con una madre. 368 00:22:51,457 --> 00:22:52,545 - Eres tu. - Oh. 369 00:22:55,852 --> 00:22:58,246 Recuerdo cuando naciste, 370 00:22:58,246 --> 00:22:59,900 mi pequeña niña 371 00:22:59,900 --> 00:23:02,163 te sostuve en mis brazos... 372 00:23:05,079 --> 00:23:07,342 y pensé: "Un día 373 00:23:07,342 --> 00:23:10,867 "será una mujer valiente y segura 374 00:23:10,867 --> 00:23:12,739 "que me hará sentir orgulloso". 375 00:23:13,783 --> 00:23:15,437 Diciéndote adiós, 376 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 mi único nieto, 377 00:23:17,352 --> 00:23:18,788 fue lo mas dificil 378 00:23:19,615 --> 00:23:20,616 alguna vez tuve que hacer. 379 00:23:25,491 --> 00:23:26,448 Y entonces, 380 00:23:27,144 --> 00:23:29,059 mi último deseo 381 00:23:29,059 --> 00:23:30,757 Eres tu, 382 00:23:30,757 --> 00:23:32,367 mi linaje directo, 383 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 tomar el control 384 00:23:34,674 --> 00:23:36,458 y ser el nuevo jefe 385 00:23:38,025 --> 00:23:39,330 de la familia Balbano. 386 00:23:40,723 --> 00:23:42,725 Mi general de confianza, Bianca... 387 00:23:44,074 --> 00:23:46,294 ...estará a tu lado para ayudarte. 388 00:23:48,818 --> 00:23:50,690 Cristina, 389 00:23:50,690 --> 00:23:53,301 Sé que respetarás mis deseos. 390 00:23:55,085 --> 00:23:58,741 como yo respetaba a tu madre. 391 00:24:03,920 --> 00:24:06,009 Ah, esto no es... 392 00:24:09,709 --> 00:24:11,798 Creo que, eh, no. 393 00:24:11,798 --> 00:24:13,669 creo que ha habido un pequeño error 394 00:24:13,669 --> 00:24:16,411 porque no hay manera de que yo... 395 00:24:16,890 --> 00:24:17,934 ¿A mí? 396 00:24:28,423 --> 00:24:29,598 Gracias a todos. 397 00:24:29,598 --> 00:24:31,513 Esto ha sido muy informativo, 398 00:24:31,513 --> 00:24:34,211 pero tengo un recorrido por el Coliseo a las 5 pm, 399 00:24:34,211 --> 00:24:36,866 - Así que tengo que ir a buscar un taxi. - No, no puedes irte. 400 00:24:36,866 --> 00:24:38,607 Si el jefe dice que eres el jefe, 401 00:24:38,607 --> 00:24:40,827 - tú eres el jefe ahora, ¿comprendes? - si, si pero 402 00:24:40,827 --> 00:24:42,611 ¿Sabes que? no soy un jefe, 403 00:24:42,611 --> 00:24:45,222 como, de ninguna manera, forma o forma, 404 00:24:45,222 --> 00:24:47,964 así que, ya sabes, especialmente no de una manera mafiosa. 405 00:24:50,358 --> 00:24:51,707 ¡Yo debería ser el jefe! 406 00:24:51,707 --> 00:24:53,579 Sí Sí. Buena idea. Él debería ser el jefe. 407 00:24:53,579 --> 00:24:55,885 Quiero decir, ¿quién soy yo para robarle el trueno al jefe de alguien? 408 00:24:55,885 --> 00:24:57,887 Además, tengo mucha mierda en casa, 409 00:24:57,887 --> 00:24:59,062 mi hijo acaba de ir a la universidad 410 00:24:59,062 --> 00:25:01,630 y mi marido me acaba de engañar, así que... 411 00:25:01,630 --> 00:25:03,502 ¿ Quieres que nos ocupemos de él? ¿Mmm? 412 00:25:04,590 --> 00:25:06,113 ¿Mmm? - ¡No! 413 00:25:07,593 --> 00:25:08,768 No. 414 00:25:08,768 --> 00:25:10,944 No, Dios, no, no. Solo necesito unas vacaciones, 415 00:25:10,944 --> 00:25:13,120 ¡Realmente quiero mi Eat, Pray, Fuck! 416 00:25:13,120 --> 00:25:14,513 ¿Comer, rezar, joder? 417 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 Sí, es un juego de palabras, 418 00:25:16,210 --> 00:25:17,864 ya sabes, el libro, Eat, Pray, Love? 419 00:25:17,864 --> 00:25:20,257 Sí, es muy edificante. 420 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 y conmovedoras memorias de... 421 00:25:23,260 --> 00:25:24,523 Isabel Gilberto. 422 00:25:25,698 --> 00:25:28,439 ¡Sí! Sí, mira, él sabe. 423 00:25:28,439 --> 00:25:31,442 Sí, quiero hacer vino y quiero comer pasta. 424 00:25:31,442 --> 00:25:33,619 y tener un romance, y... 425 00:25:33,619 --> 00:25:35,795 Pero viniste para un funeral. 426 00:25:37,361 --> 00:25:38,885 Sí. Quiero decir, ya sabes, 427 00:25:38,885 --> 00:25:40,451 - después del funeral. 428 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 ¿Hola? 429 00:25:43,585 --> 00:25:45,674 lorenzo Soy Lorenzo, debo tomar esto. ¿Cómo estás? 430 00:25:45,674 --> 00:25:48,285 - Dame esto. - ¿Hey que? No. ¿Qué? ¡No no no no! 431 00:25:48,285 --> 00:25:49,852 Ay dios mío. ¡Acabo de pagar eso! 432 00:25:49,852 --> 00:25:51,288 No obtendré otra actualización durante un año. 433 00:25:51,288 --> 00:25:53,334 y como se supone que Lorenzo se ponga en contacto conmigo? 434 00:25:53,334 --> 00:25:54,640 ¿Cómo voy a tener sexo? 435 00:25:57,947 --> 00:26:00,689 No puedes estar hablando con extraños al azar. 436 00:26:00,689 --> 00:26:02,299 Es muy peligroso. 437 00:26:02,299 --> 00:26:03,866 Él no es un extraño, 438 00:26:03,866 --> 00:26:06,129 él es hermoso. 439 00:26:12,222 --> 00:26:13,223 bueno 440 00:26:13,833 --> 00:26:14,834 ¿Sabes que? 441 00:26:15,530 --> 00:26:17,358 He terminado. 442 00:26:17,358 --> 00:26:19,447 - Adiós. 443 00:26:23,582 --> 00:26:24,626 ¡Cristina! 444 00:26:26,280 --> 00:26:28,021 ¡Cristina! 445 00:26:28,021 --> 00:26:30,327 No puedes huir de tu destino. 446 00:26:30,327 --> 00:26:31,764 ¿Oh sí? Mírame. 447 00:26:35,724 --> 00:26:36,725 ¿Por dónde se va? 448 00:26:37,552 --> 00:26:38,553 ¡Es de esa manera! 449 00:26:39,162 --> 00:26:40,599 Pero debo advertirte, 450 00:26:40,599 --> 00:26:42,470 una vez que sales por esas puertas, 451 00:26:42,470 --> 00:26:44,951 ya no estarás bajo nuestra protección. 452 00:26:45,778 --> 00:26:48,041 Además, no tienes teléfono. 453 00:27:03,447 --> 00:27:05,014 Dijiste que querías aprender 454 00:27:05,014 --> 00:27:06,973 cómo hacer vino, ¿sí? 455 00:27:09,932 --> 00:27:12,979 Tenemos máquinas para triturar uvas ahora, 456 00:27:12,979 --> 00:27:14,458 pero esta es la forma clásica. 457 00:27:14,458 --> 00:27:16,330 Esto se siente un poco agradable, ¿eh? 458 00:27:16,330 --> 00:27:18,419 Debes pisar las uvas 459 00:27:18,419 --> 00:27:20,856 - para liberar sus jugos. - Sí. 460 00:27:21,727 --> 00:27:24,033 Y también debes tomar el control 461 00:27:24,033 --> 00:27:25,948 como el jefe de la familia Balbano. 462 00:27:25,948 --> 00:27:27,428 Esto es una locura. 463 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 ¿Por dónde empezaría? 464 00:27:29,343 --> 00:27:30,953 Shh. Ven aquí. 465 00:27:30,953 --> 00:27:33,086 ¿Somos realmente la mafia? 466 00:27:34,522 --> 00:27:37,699 Tu abuelo prefería llamarlo 467 00:27:37,699 --> 00:27:40,571 la "familia invisible". 468 00:27:40,571 --> 00:27:41,660 - Oh, eso es espeluznante. 469 00:27:43,879 --> 00:27:45,838 Invisible pero fuerte 470 00:27:45,838 --> 00:27:48,057 y no podemos parecer debilitados. 471 00:27:48,057 --> 00:27:49,755 Entonces, debes ir a una reunión. 472 00:27:49,755 --> 00:27:51,278 con nuestros enemigos, 473 00:27:51,278 --> 00:27:52,671 the Romanos. 474 00:27:52,671 --> 00:27:55,412 ¿Qué, la... la gente que nos disparó antes? 475 00:27:55,412 --> 00:27:57,632 ¡Oh! Quiero decir, ¿Fabrizio no puede ir? 476 00:27:57,632 --> 00:27:59,329 Parece que le encantarían estas cosas. 477 00:28:00,156 --> 00:28:02,028 No puede ser Fabricio. 478 00:28:02,768 --> 00:28:04,726 Empezó el tiroteo. 479 00:28:04,726 --> 00:28:06,554 el es un cabeza caliente 480 00:28:06,554 --> 00:28:08,338 - con un temperamento horrible. - Mmm. 481 00:28:09,035 --> 00:28:10,036 Al igual que Sony. 482 00:28:11,080 --> 00:28:12,212 ¿Quién es Sony? 483 00:28:12,212 --> 00:28:13,735 De El Padrino. 484 00:28:13,735 --> 00:28:16,129 Correcto. Sí. Nunca vi El Padrino. 485 00:28:22,309 --> 00:28:23,919 Ay dios mío. 486 00:28:23,919 --> 00:28:26,095 Vale, mira, es muy difícil encontrar tres horas y media. 487 00:28:26,095 --> 00:28:27,575 Todo lo que necesitas hacer 488 00:28:27,575 --> 00:28:29,708 es ofrecer su nuevo Don 489 00:28:29,708 --> 00:28:31,535 una parte del este. 490 00:28:31,535 --> 00:28:34,756 - Algo de lo que tu abuelo era demasiado terco para separarse. 491 00:28:35,757 --> 00:28:37,803 Por favor, necesitamos a alguien. 492 00:28:37,803 --> 00:28:39,674 quien es sensato, 493 00:28:40,196 --> 00:28:41,763 empático 494 00:28:41,763 --> 00:28:43,939 - y sin pretensiones. - ¿Me acabas de llamar patético? 495 00:28:47,638 --> 00:28:49,989 Te necesitamos. 496 00:28:49,989 --> 00:28:52,382 No, nunca estaré listo. No no. 497 00:28:52,382 --> 00:28:55,385 Además, te daremos un nuevo teléfono... 498 00:28:55,385 --> 00:28:56,604 Vaya sí Sí 499 00:28:56,604 --> 00:28:59,650 ...para que te vayas a comer, rezar, joder a lorenzo 500 00:28:59,650 --> 00:29:01,957 una vez que terminemos la verificación de antecedentes. 501 00:29:01,957 --> 00:29:03,176 - ¿Comprobación de antecedentes? Sí. 502 00:29:03,176 --> 00:29:05,526 Lorenzo Villaguzi, 33 años. 503 00:29:05,526 --> 00:29:06,875 Dios mío, es bastante joven. 504 00:29:06,875 --> 00:29:08,703 - Los hombres lo hacen todo el tiempo. - Eso es cierto. 505 00:29:08,703 --> 00:29:10,618 Nació en Milán. - Lo que no nos gusta. 506 00:29:10,618 --> 00:29:12,054 Sí, pero está bien, Dante. 507 00:29:12,054 --> 00:29:14,535 - Sí, Dante. - Y se ha divorciado recientemente. 508 00:29:16,537 --> 00:29:18,104 ¡Bote! ¡Ay dios mío! 509 00:29:19,845 --> 00:29:22,935 - Oh, Dios mío, eso es realmente una buena noticia. - Este es tu nuevo teléfono. 510 00:29:23,587 --> 00:29:24,719 ¡Sí! 511 00:29:24,719 --> 00:29:26,155 - Es imposible de rastrear. - Bueno. 512 00:29:27,548 --> 00:29:30,377 Te encuentras con Don Romano esta noche 513 00:29:30,377 --> 00:29:33,162 y luego puedes hacer lo que quieras con Lorenzo. 514 00:29:34,860 --> 00:29:35,948 ¿Trato? 515 00:29:35,948 --> 00:29:37,427 Oh... 516 00:29:38,472 --> 00:29:39,865 Oh... 517 00:29:39,865 --> 00:29:41,170 - Sí, trato. Trato. 518 00:29:44,652 --> 00:29:48,308 Presentando la nueva Donna Balbano. 519 00:29:54,618 --> 00:29:55,663 te pareces 520 00:29:55,663 --> 00:29:58,666 un bibliotecario de una biblioteca, 521 00:29:58,666 --> 00:30:00,450 no una porno. 522 00:30:02,670 --> 00:30:04,324 Cariño, ven conmigo. 523 00:30:28,130 --> 00:30:29,479 De nuevo, 524 00:30:29,479 --> 00:30:34,223 presentando a la hermosa Donna Balbano. 525 00:30:39,968 --> 00:30:41,448 Oh, Dios mío, Valentino. 526 00:30:41,448 --> 00:30:42,841 Hola. 527 00:30:42,841 --> 00:30:45,060 - Sí. - Dar la vuelta, dar la vuelta, dar la vuelta. 528 00:30:45,626 --> 00:30:46,801 Oye 529 00:30:46,801 --> 00:30:49,064 - Y eso es lo que te pones 530 00:30:49,064 --> 00:30:50,457 para conocer a un jefe de la mafia. 531 00:30:58,987 --> 00:31:01,337 - Ustedes se quedarán conmigo todo el tiempo, ¿verdad? - Sí. 532 00:31:01,337 --> 00:31:02,599 - Por supuesto. - Está bien, no me dejes. 533 00:31:02,599 --> 00:31:03,905 No te preocupes, Cristina. 534 00:31:03,905 --> 00:31:04,906 bueno 535 00:31:07,953 --> 00:31:09,432 Soy Giannina. Seré tu servidor esta noche. 536 00:31:09,432 --> 00:31:11,478 - Oh, me encantan tus gafas, Giannina. - Gracias. 537 00:31:21,314 --> 00:31:22,619 Esto es para tu bolso. 538 00:31:22,619 --> 00:31:24,839 Oh es muy lindo. Pequeño mono. 539 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 Está bien. 540 00:31:27,537 --> 00:31:28,538 Gracias. 541 00:31:45,642 --> 00:31:46,730 Tú no eres Fabricio. 542 00:31:48,994 --> 00:31:52,127 Y no eres lo que esperaba. 543 00:31:52,127 --> 00:31:53,607 Me dijeron que me reuniría 544 00:31:53,607 --> 00:31:55,609 con el nuevo jefe de la familia Balbano. 545 00:31:55,609 --> 00:31:57,219 Si ese soy yo. 546 00:31:57,219 --> 00:31:58,394 Cristina. El nuevo jefe. 547 00:32:12,582 --> 00:32:13,627 ah 548 00:32:15,542 --> 00:32:17,413 Me disculpo por mi mala educación. 549 00:32:17,413 --> 00:32:18,458 Oh, no, en absoluto. 550 00:32:18,980 --> 00:32:20,025 Pero tu sabes... 551 00:32:22,462 --> 00:32:25,421 fue... fue un poco impactante 552 00:32:25,421 --> 00:32:26,814 ver a una mujer hermosa. 553 00:32:29,948 --> 00:32:31,210 Detener. 554 00:32:31,210 --> 00:32:33,690 Oh, lo escucho. soy carlo romano 555 00:32:33,690 --> 00:32:35,040 el nuevo jefe 556 00:32:35,040 --> 00:32:37,564 Oh, bueno, ahí tienes. Ambos somos nuevos jefes, 557 00:32:37,564 --> 00:32:39,218 tenemos mucho en comun. 558 00:32:39,218 --> 00:32:40,349 Mira eso. 559 00:32:41,133 --> 00:32:44,179 Entonces, ¿qué estabas pensando? 560 00:32:44,179 --> 00:32:45,789 Esperaba probar los ñoquis. 561 00:32:45,789 --> 00:32:47,704 me encantan los ñoquis 562 00:32:47,704 --> 00:32:49,402 y me prometí que si alguna vez venía a Italia, 563 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Comería tantos ñoquis como pudiera. 564 00:32:51,273 --> 00:32:53,101 No, no, no, no, no, no, no. 565 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 - Me refiero a los territorios. - ¿Mmm? 566 00:32:56,148 --> 00:32:58,977 Ah, cierto, sí. Lo siento... 567 00:32:58,977 --> 00:33:00,282 vale google, 568 00:33:00,282 --> 00:33:01,892 notas abiertas. eh, 569 00:33:01,892 --> 00:33:04,765 para que puedas tomar el norte y... 570 00:33:04,765 --> 00:33:08,812 parte del este que se extiende hasta... ¿Form-ia? 571 00:33:10,162 --> 00:33:11,163 Molde. 572 00:33:12,294 --> 00:33:13,774 Molde. 573 00:33:13,774 --> 00:33:14,905 Sí. 574 00:33:15,863 --> 00:33:16,907 Eso es todo. 575 00:33:25,742 --> 00:33:26,874 Gracias, Giannina. 576 00:33:27,962 --> 00:33:29,050 ella es dulce 577 00:33:29,050 --> 00:33:31,270 Pedí todos los ñoquis del menú. 578 00:33:31,270 --> 00:33:33,228 Oh, Dios mío, alguien es un buen oyente. 579 00:33:33,228 --> 00:33:34,664 Clavo. 580 00:33:35,361 --> 00:33:37,885 Oh bien... 581 00:33:40,366 --> 00:33:42,063 Intentar. 582 00:33:42,063 --> 00:33:43,934 Tú... ¿Quieres que lo intente primero? 583 00:33:43,934 --> 00:33:45,153 Sí. 584 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 Bueno, sin presión. Bueno. 585 00:33:53,553 --> 00:33:54,945 Eso es delicioso. 586 00:33:54,945 --> 00:33:57,687 Este es el mejor vino que he probado en mi vida. 587 00:33:57,687 --> 00:33:58,949 Saludo. 588 00:34:00,125 --> 00:34:01,300 Saludo. 589 00:34:07,480 --> 00:34:11,092 Escucha, escucha, escucha. Es Oreo. 590 00:34:11,092 --> 00:34:14,400 Son dos galletas de chocolate unidas... 591 00:34:15,923 --> 00:34:17,403 ¿con crema? 592 00:34:17,403 --> 00:34:21,146 La crema... La crema es mi parte favorita. 593 00:34:23,887 --> 00:34:26,064 Escucha... 594 00:34:27,239 --> 00:34:29,763 uno, sobre su oferta. 595 00:34:31,156 --> 00:34:34,985 ¿ Estás seguro de que tenemos que parar en Formia? ¿Mmm? 596 00:34:34,985 --> 00:34:37,249 Hmm, bueno, eso es lo que dice en mis notas. 597 00:34:39,077 --> 00:34:40,121 Por supuesto. 598 00:34:44,691 --> 00:34:46,388 En tus notas. 599 00:34:48,912 --> 00:34:50,653 ¿Te gusta el limoncello? 600 00:34:50,653 --> 00:34:53,091 Oh, soy más una persona de gelatina de cereza. 601 00:34:53,091 --> 00:34:56,137 Oh. No no no. Licor de limón italiano. 602 00:34:56,137 --> 00:35:00,924 Es, um, es un licor de postre. 603 00:35:00,924 --> 00:35:03,927 Oh. Oh, no, no lo sé. 604 00:35:03,927 --> 00:35:07,670 Lo tendremos en mi habitación de hotel. Piso superior. 605 00:35:07,670 --> 00:35:09,759 - ¿Mmm? 606 00:35:20,553 --> 00:35:22,250 Todo claro, jefe. 607 00:35:22,250 --> 00:35:26,167 Bueno. Bueno, um, ustedes pueden esperar afuera 608 00:35:26,167 --> 00:35:28,778 mientras terminamos nuestro negocio. 609 00:35:30,040 --> 00:35:31,912 No creemos que sea una buena idea. 610 00:35:31,912 --> 00:35:34,828 ¿ Le dirías eso a un jefe de la mafia? No. 611 00:35:34,828 --> 00:35:39,441 ¡Por favor! Han sido tres largos años. Vamos. 612 00:35:44,707 --> 00:35:45,969 Gracias. ¡Sí! 613 00:35:47,841 --> 00:35:49,756 Chao. 614 00:35:57,677 --> 00:36:00,419 Oh vamos. Ay dios mío. 615 00:36:07,252 --> 00:36:09,776 ¿Sabes qué? No creo que pueda aguantar. 616 00:36:09,776 --> 00:36:11,256 Solo tengo que orinar muy rápido. 617 00:36:11,256 --> 00:36:12,561 - Lo sé. Lo lamento. 618 00:36:12,561 --> 00:36:14,215 Lo haré muy rápido. Vamos. ¡Ay! 619 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 Está bien. 620 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 bueno 621 00:37:25,417 --> 00:37:26,418 Bien. 622 00:37:27,288 --> 00:37:28,463 Mucho mejor. 623 00:37:29,029 --> 00:37:30,248 Ahí está ella. 624 00:37:41,650 --> 00:37:43,609 - Oh. 625 00:37:43,609 --> 00:37:46,438 Espera, espera, espera, espera. 626 00:37:46,438 --> 00:37:48,701 Oh, lo siento mucho, debo tomar esto. 627 00:37:48,701 --> 00:37:51,399 Oh, no, está bien. Está bien. 628 00:37:51,399 --> 00:37:52,922 - Esperar. - Lo haré. 629 00:38:17,382 --> 00:38:18,470 Intentemos esto de nuevo. 630 00:38:18,470 --> 00:38:20,428 Ah, okey. 631 00:38:26,434 --> 00:38:28,741 Saludo. 632 00:38:34,399 --> 00:38:36,923 Oh, oh, sí. 633 00:38:41,144 --> 00:38:46,019 Ay dios mío. Si me lo dijeras hace tres dias 634 00:38:46,019 --> 00:38:49,239 que estaría en una habitación de hotel en Italia con un 635 00:38:49,239 --> 00:38:51,590 apuesto jefe de la mafia, 636 00:38:51,590 --> 00:38:53,679 entonces yo diría que estás loco. 637 00:38:53,679 --> 00:38:54,897 ¡Pero aquí estoy! 638 00:38:54,897 --> 00:38:56,899 Sí. Sí, pero no por mucho tiempo. 639 00:38:56,899 --> 00:38:59,249 Ah, no me lo recuerdes. Vuelo a casa al final de la semana. 640 00:38:59,249 --> 00:39:00,468 y todavía hay tanto que quiero ver. 641 00:39:00,468 --> 00:39:02,818 Quiero ir a la costa de Amalfi. Pompeya. 642 00:39:02,818 --> 00:39:04,690 ¡El Vaticano! 643 00:39:06,126 --> 00:39:08,302 Lástima que no verás ninguna de esas cosas. 644 00:39:08,302 --> 00:39:11,871 ¿Oh, no? ¿Por qué? ¿Porque estaremos demasiado ocupados haciendo el amor? 645 00:39:15,657 --> 00:39:19,400 Don Romano no hace el amor con mujeres muertas. 646 00:39:20,358 --> 00:39:22,142 ¿Qué? 647 00:39:22,142 --> 00:39:24,971 El veneno que puse en tu bebida 648 00:39:24,971 --> 00:39:27,452 debería estar viajando a tu corazón ahora. 649 00:39:27,452 --> 00:39:29,367 - Ay dios mío. - Pronto, 650 00:39:30,368 --> 00:39:31,760 tus pulmones colapsarán. 651 00:39:31,760 --> 00:39:33,196 Ay dios mío. 652 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 Ay dios mío. No... 653 00:39:40,900 --> 00:39:42,336 ¡Hola, Aldo! 654 00:39:48,298 --> 00:39:50,257 Eres un Balbano. 655 00:39:50,257 --> 00:39:52,694 Mi tío mató a tu padre. 656 00:39:52,694 --> 00:39:56,219 Un día vendrás por mí y el resto de mi familia. 657 00:39:56,219 --> 00:39:59,092 Eventualmente, todos buscamos venganza... 658 00:40:01,790 --> 00:40:03,313 como Vito Corleone. 659 00:40:03,313 --> 00:40:04,663 Nunca vi El Padrino. 660 00:40:05,446 --> 00:40:09,929 ¡No! ¡ Era El Padrino Segunda Parte! 661 00:40:09,929 --> 00:40:11,234 Bien bien. 662 00:40:11,234 --> 00:40:12,453 Estúpida mujer americana! 663 00:40:13,628 --> 00:40:16,022 Tu familia está en caos. 664 00:40:16,022 --> 00:40:18,720 Pronto los Romano serán los únicos... 665 00:40:22,681 --> 00:40:25,466 ...familia sureña aquí... 666 00:40:25,466 --> 00:40:27,250 uno uno... 667 00:40:30,384 --> 00:40:31,907 ...en el Lacio. 668 00:40:33,256 --> 00:40:34,301 ¿Estás bien? 669 00:40:35,302 --> 00:40:36,434 ¿Estoy bien? 670 00:40:37,173 --> 00:40:38,174 Estoy bien. 671 00:40:39,567 --> 00:40:41,090 Ay dios mío. 672 00:40:41,090 --> 00:40:43,179 - Bien. 673 00:40:43,179 --> 00:40:46,052 Cambié nuestras gafas mientras estabas al teléfono. 674 00:40:46,052 --> 00:40:48,533 Lo siento mucho. 675 00:40:48,533 --> 00:40:50,796 Es solo que me serviste una porción mucho más grande 676 00:40:50,796 --> 00:40:53,189 y no sabía si me iba a gustar el limoncello. 677 00:40:53,189 --> 00:40:54,800 Y no quería ser grosero porque, 678 00:40:54,800 --> 00:40:57,019 normalmente no me gustan las cosas con sabor a limón. 679 00:40:57,019 --> 00:40:59,674 Creo que es porque tomé mucho Augmentin con sabor a limón cuando era niño. 680 00:40:59,674 --> 00:41:01,633 Es un antibiótico y es realmente repugnante. 681 00:41:07,421 --> 00:41:09,162 - Oh. 682 00:41:10,598 --> 00:41:11,904 Tres años. 683 00:41:13,514 --> 00:41:15,560 - Oh. - Oh. 684 00:41:17,779 --> 00:41:21,130 ¡Ay dios mío! ¿Qué debo hacer? 685 00:41:21,914 --> 00:41:23,306 ¿Qué debo hacer? 686 00:41:24,525 --> 00:41:26,353 Jenny. Oh, Dios mío, sí, por supuesto. 687 00:41:26,353 --> 00:41:29,051 Jenny, Jenny, Jenny. Por favor, Jenny, por favor. 688 00:41:29,051 --> 00:41:31,880 Por favor, conteste el teléfono. Por favor, por favor Dios. 689 00:41:31,880 --> 00:41:33,795 Ah, por favor responde. Bueno. 690 00:41:33,795 --> 00:41:35,928 Sven. Sí. [POR TELÉFONO] Oh. 691 00:41:39,279 --> 00:41:41,368 Está bien, piénsalo. 692 00:41:41,368 --> 00:41:43,805 - Está bien, Jenny. - Sí. Bueno. 693 00:41:43,805 --> 00:41:47,461 Oye, oye. ¿Ya has encontrado hombres italianos atractivos? 694 00:41:47,461 --> 00:41:50,203 Sí. lorenzo 695 00:41:50,203 --> 00:41:54,033 - ¿Ya te lo follaste? - Eh, trató de matarme. Y... 696 00:41:54,033 --> 00:41:55,513 ¿Con su pene? 697 00:41:55,513 --> 00:41:58,037 ¿Qué? No, no, con veneno. I... 698 00:41:58,037 --> 00:41:59,952 ¿Un pene envenenado? 699 00:42:00,909 --> 00:42:02,694 Desacelerar. ¿Lorenzo hizo qué? 700 00:42:02,694 --> 00:42:05,087 No no. No Lorenzo. carlo 701 00:42:05,087 --> 00:42:06,306 Espera, ¿quién diablos es Carlo? 702 00:42:06,306 --> 00:42:08,743 Ay dios mío. Él es este jefe de la mafia súper caliente 703 00:42:08,743 --> 00:42:10,963 con quien cené. Pero luego trató de envenenarme. 704 00:42:10,963 --> 00:42:12,138 Entonces, cambié nuestras bebidas. 705 00:42:12,138 --> 00:42:13,574 Y ahora está muerto. 706 00:42:13,574 --> 00:42:15,141 ¿Puedo ir a la cárcel por esto? 707 00:42:15,141 --> 00:42:17,099 No. ¿Un pequeño intercambio de veneno? 708 00:42:17,099 --> 00:42:18,840 Es la defensa personal clásica. 709 00:42:18,840 --> 00:42:21,495 Dios mío, maté a un jefe de la mafia. 710 00:42:21,495 --> 00:42:23,149 Soy una mujer muerta. 711 00:42:33,725 --> 00:42:34,987 ¿Todo bien ahí dentro? 712 00:42:36,466 --> 00:42:37,816 - Ay dios mío. 713 00:42:41,950 --> 00:42:44,213 Ay dios mío. 714 00:42:46,868 --> 00:42:48,304 ¡Oh! 715 00:42:59,054 --> 00:43:00,969 Eres terrible haciéndote el muerto. 716 00:43:02,710 --> 00:43:05,931 Oh, gracias a Dios. Oh, gracias a Dios, eres tú. 717 00:43:05,931 --> 00:43:10,022 - Oh gracias. Muchas gracias . - Kristin, por favor detente. 718 00:43:10,022 --> 00:43:12,372 Ay dios mío. Gracias. 719 00:43:13,373 --> 00:43:15,201 ¿Es eso un cannoli en tu bolsillo? 720 00:43:18,465 --> 00:43:21,729 ¿Entonces te lo follaste? No, él murió primero. 721 00:43:22,687 --> 00:43:24,993 Te perdiste algo. 722 00:43:24,993 --> 00:43:28,127 Cuando se corrió, gritó como una mujer. 723 00:43:29,432 --> 00:43:31,652 Tienes razon. 724 00:43:31,652 --> 00:43:35,482 Um, bueno, supongo que podría haber sido divertido. 725 00:43:37,266 --> 00:43:39,225 - ¿Te duchaste? - Sí. 726 00:43:39,225 --> 00:43:42,794 Me duché porque normalmente me calma, pero... 727 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 Nunca antes había visto un cadáver. 728 00:43:44,360 --> 00:43:46,014 Y ahora he visto tres. ¡Tres! 729 00:43:46,014 --> 00:43:47,581 Quiero decir, vivo una vida muy aburrida. 730 00:43:47,581 --> 00:43:49,670 Soy una persona tan aburrida. Soy una mujer aburrida. 731 00:43:49,670 --> 00:43:51,585 En serio, no hago nada con mi vida. no salgo 732 00:43:51,585 --> 00:43:53,152 Hago todo por los demás. 733 00:43:53,152 --> 00:43:55,894 Esos monstruos no se detendrán ante nada. 734 00:43:55,894 --> 00:43:57,460 hasta que estemos todos muertos 735 00:43:57,460 --> 00:43:59,288 y son la única familia en Lazio. 736 00:43:59,288 --> 00:44:01,595 Tengo una idea. Creo que debería irme a casa. 737 00:44:01,595 --> 00:44:02,727 No creo que pertenezco aquí. 738 00:44:03,728 --> 00:44:05,425 - ¿No me escuchaste? - ¿Qué? 739 00:44:05,425 --> 00:44:07,296 Si te vas ahora, te seguirán. 740 00:44:07,296 --> 00:44:09,342 y no se detendrán hasta que estés muerto. 741 00:44:10,604 --> 00:44:11,866 Esto es bueno. 742 00:44:11,866 --> 00:44:14,086 ¿Cómo? ¿Cómo es esto bueno? 743 00:44:14,086 --> 00:44:18,003 Esto enviará un mensaje a los Romano de que nuestra familia es fuerte. 744 00:44:18,003 --> 00:44:21,310 Tú eres el jefe. Y el jefe se ocupa de los negocios. 745 00:44:21,310 --> 00:44:22,572 Lo hiciste bien. 746 00:44:22,572 --> 00:44:25,140 ¿Qué? ¡Maté a alguien! 747 00:44:25,140 --> 00:44:26,402 - Bien. - Bien. 748 00:44:26,402 --> 00:44:27,926 No, no, no, no. 749 00:44:27,926 --> 00:44:30,189 No me "brava". Soy malo. Hice algo malo. 750 00:44:30,189 --> 00:44:32,713 Oh, Dios mío, solo quiero comer, rezar, amar. 751 00:44:36,848 --> 00:44:38,110 Que es el... 752 00:44:45,770 --> 00:44:48,207 Hola Carlitos. 753 00:45:36,385 --> 00:45:37,386 ¡Bruno! 754 00:46:06,198 --> 00:46:07,242 Mmm. 755 00:46:12,726 --> 00:46:15,642 ¡ Tenemos que matar a esos Romanos antes de que nos maten! 756 00:46:15,642 --> 00:46:16,774 ¡Y me refiero a propósito! 757 00:46:16,774 --> 00:46:18,645 ¡No más salvar accidentalmente el día! 758 00:46:18,645 --> 00:46:20,038 Podrías ser un poco más amable conmigo, ¿sabes? 759 00:46:20,038 --> 00:46:21,300 Acabo de matar a alguien. 760 00:46:21,300 --> 00:46:23,476 soy muy buena persona Soy una buena madre. 761 00:46:23,476 --> 00:46:24,564 Haría cualquier cosa por mi hijo. 762 00:46:24,564 --> 00:46:25,870 Hago todo para todos. 763 00:46:25,870 --> 00:46:27,349 Incluso los animales, ni siquiera puedo matar un insecto. 764 00:46:27,349 --> 00:46:29,090 Lo pongo debajo de una tacita, y lo saco afuera, 765 00:46:29,090 --> 00:46:31,832 y susurra: "Ve. Sé libre. Ve a vivir tu vida". 766 00:46:31,832 --> 00:46:34,269 Y los imagino construyendo un nuevo hogar y una nueva vida. 767 00:46:34,269 --> 00:46:37,272 ¿Cómo se supone que vamos a parecer fuertes cuando ella es... 768 00:46:38,012 --> 00:46:39,535 ¿Es? 769 00:46:39,535 --> 00:46:42,408 Estos romanos nunca negociarán la paz en buenos términos. 770 00:46:42,408 --> 00:46:44,845 ¿Por qué estamos negociando en absoluto? ¿Por qué no les damos lo que quieren? 771 00:46:46,455 --> 00:46:48,849 Quieren el control de todos nuestros territorios. 772 00:46:48,849 --> 00:46:50,329 Entonces, ¿por qué no se lo damos a ellos? 773 00:46:50,329 --> 00:46:52,505 ¿ Cómo esperas que ganemos dinero? 774 00:46:52,505 --> 00:46:53,985 ¡No sé! 775 00:46:56,770 --> 00:46:58,337 ¿Qué es lo que hacemos, de todos modos? 776 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 drogas Bolsos falsificados. 777 00:46:59,991 --> 00:47:01,470 Armas Juego. 778 00:47:01,470 --> 00:47:05,474 Uh, hasta ahora no he escuchado nada que sea legal 779 00:47:05,474 --> 00:47:07,085 o moraleja. 780 00:47:08,434 --> 00:47:10,175 Porque tú sabes, 781 00:47:11,045 --> 00:47:13,221 ¡Somos la puta mafia! 782 00:47:13,221 --> 00:47:14,832 Tú... 783 00:47:18,836 --> 00:47:22,709 Lo dejó ir. Solo necesita desahogarse. 784 00:47:22,709 --> 00:47:26,191 ¿Oh sí? Yo también. ¡Estoy completamente abrumado! 785 00:47:26,191 --> 00:47:28,889 Se supone que estas son mis vacaciones. 786 00:47:28,889 --> 00:47:30,891 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy confirmando mi fecha. 787 00:47:30,891 --> 00:47:31,979 con Lorenzo porque ese era el trato. 788 00:47:31,979 --> 00:47:33,633 Pero estamos en medio de una guerra. 789 00:47:33,633 --> 00:47:35,896 No. Estás en medio de una guerra. 790 00:47:35,896 --> 00:47:37,898 ¡Estoy harto de hacer todo por los demás! 791 00:47:37,898 --> 00:47:39,639 Voy a hacer algo por mí. 792 00:47:39,639 --> 00:47:41,597 No puedes estar en público en este momento. 793 00:47:41,597 --> 00:47:42,903 Oh, no voy a estar en público. 794 00:47:42,903 --> 00:47:44,687 Voy a cenar en su casa. 795 00:47:44,687 --> 00:47:46,733 Es simple y adorable. 796 00:47:46,733 --> 00:47:48,953 Y... solo quiero estar a solas con él. 797 00:47:53,044 --> 00:47:54,915 Estos son mis primos. 798 00:47:54,915 --> 00:47:57,787 vengo de una familia muy conservadora 799 00:47:57,787 --> 00:47:59,833 y quieren proteger... 800 00:48:01,574 --> 00:48:02,923 mi virtud 801 00:48:08,363 --> 00:48:11,323 Supongo que será un asunto de familia. Por favor. 802 00:48:11,323 --> 00:48:13,499 Bueno. Gracias. 803 00:48:13,499 --> 00:48:15,370 - Es bueno verte. - Es muy bueno verte. 804 00:48:17,633 --> 00:48:21,420 Hola. Gracias por recibirnos en su casa que es hermosa. 805 00:48:21,420 --> 00:48:25,119 - Bienvenido a casa de mi tía. Dios mío, es totalmente mágico. 806 00:48:25,119 --> 00:48:26,686 Sí. 807 00:48:26,686 --> 00:48:29,602 ¿Quién es? Parece un pequeño hobbit tan travieso. 808 00:48:29,602 --> 00:48:31,952 - Sí. Es mi tío, Ernesto. - Oh. 809 00:48:31,952 --> 00:48:34,737 - Murió recientemente. - Oh, lo siento mucho. 810 00:48:34,737 --> 00:48:37,175 Sí somos. Por eso me mudé. 811 00:48:37,175 --> 00:48:39,481 - Ah, claro. - Pero yo soy 812 00:48:39,481 --> 00:48:42,832 nombrando mi propia línea de pasta este año. 813 00:48:42,832 --> 00:48:44,878 - ¿Esta es tu línea de pasta? - Es. 814 00:48:44,878 --> 00:48:46,706 Dios mío, eso es tan emocionante. 815 00:48:46,706 --> 00:48:48,577 Chicos, miren esto. Este es él. 816 00:48:54,670 --> 00:48:57,499 Oh, Señor del cielo, nunca he comido 817 00:48:57,499 --> 00:48:59,023 pasta casera antes. 818 00:48:59,023 --> 00:49:01,112 Mmm, muy bien. 819 00:49:05,638 --> 00:49:07,988 Ya sabes, es... es agradable 820 00:49:07,988 --> 00:49:10,512 estar con una mujer que aprecia mi cocina. 821 00:49:11,600 --> 00:49:12,775 Sí. Mi ex nunca lo hizo. 822 00:49:12,775 --> 00:49:14,821 Ah, suena como un monstruo. 823 00:49:14,821 --> 00:49:18,216 Oh, no. No era mi intención mencionarla de nuevo. Olvídalo. 824 00:49:18,216 --> 00:49:20,218 No, está bien. Lo entiendo. 825 00:49:20,218 --> 00:49:22,611 Quiero decir, mi marido, mi ex marido 826 00:49:22,611 --> 00:49:24,222 era un hombre-niño total. 827 00:49:24,222 --> 00:49:26,659 Quiero decir, él hizo todo sobre sí mismo. 828 00:49:26,659 --> 00:49:28,922 Y su banda y sus letras cursis. 829 00:49:28,922 --> 00:49:30,445 Eso suena horrible. 830 00:49:40,281 --> 00:49:42,631 me habia convencido de que 831 00:49:42,631 --> 00:49:47,332 su pasión era más importante que la mía. Como un idiota. 832 00:49:47,332 --> 00:49:48,637 Pero incluso con nuestro hijo, 833 00:49:48,637 --> 00:49:50,422 divorciándome de Paul, lo juro por Dios, 834 00:49:50,422 --> 00:49:52,119 fue la mejor decisión que he tomado. 835 00:49:52,119 --> 00:49:53,425 Ah, ¿tienes un hijo? 836 00:49:53,425 --> 00:49:56,167 ¡Sí! Sí, te mostraré. Aquí está él. 837 00:49:56,167 --> 00:49:59,126 Allá. Ese es Domenick. Él es mi bebé. 838 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 Es un chico muy bueno. 839 00:50:11,530 --> 00:50:13,053 Último bocado. 840 00:50:13,053 --> 00:50:14,228 ¿Para mí? 841 00:50:14,228 --> 00:50:16,056 El más preciado. Sí. 842 00:50:16,056 --> 00:50:17,101 bueno 843 00:50:25,413 --> 00:50:28,068 Oh, tu pasta. 844 00:50:28,068 --> 00:50:30,331 Es lo mejor que he tenido en la boca. 845 00:50:30,331 --> 00:50:31,898 - UH Huh. - Sí. 846 00:50:38,557 --> 00:50:39,601 ¿ Tus primos están de acuerdo con esto? 847 00:50:39,601 --> 00:50:40,863 Sí, están bien. Solo Bésame. 848 00:50:40,863 --> 00:50:42,561 - Mierda, no, no, no. 849 00:50:42,561 --> 00:50:44,041 Oh, Dios, lo olvidé. 850 00:50:44,041 --> 00:50:45,781 Tengo esta reunión de Zoom de trabajo. 851 00:50:46,391 --> 00:50:48,306 Ay dios mío. ¡Primos! 852 00:50:48,306 --> 00:50:51,091 Tengo que ir. Control de lluvia? Lo lamento. Yo solo... 853 00:50:51,091 --> 00:50:52,353 Es una reunión muy importante que yo... 854 00:50:53,528 --> 00:50:55,313 Me olvidé completamente de eso. Mmm... 855 00:50:55,313 --> 00:50:57,750 Gracias por tenernos. Te llamaré. 856 00:51:04,757 --> 00:51:07,629 No puedo creer esto. Estúpido trabajo. 857 00:51:07,629 --> 00:51:09,109 Me estoy divirtiendo por primera vez en años, 858 00:51:09,109 --> 00:51:10,937 y tengo que hacer este trabajo tonto Zoom. 859 00:51:10,937 --> 00:51:13,157 Vamos. Deja tu trabajo. Ahora eres un jefe. 860 00:51:13,157 --> 00:51:15,681 Oh. No puedo renunciar a mi trabajo. La gente cuenta conmigo. 861 00:51:15,681 --> 00:51:17,030 Mmm. Mamá. 862 00:51:23,776 --> 00:51:25,212 Mamá. 863 00:51:25,212 --> 00:51:27,127 ¿Estás bien? 864 00:51:27,127 --> 00:51:29,129 Mi madre tuvo otro mareo 865 00:51:29,129 --> 00:51:32,350 y ella no tiene más medicamentos ahora. Bueno. ¿Bueno? 866 00:51:32,350 --> 00:51:35,527 Ella no puede permitírselo. El SSN no cubre estos nuevos medicamentos estadounidenses. 867 00:51:38,007 --> 00:51:39,313 Conozco a un farmacéutico. 868 00:51:39,313 --> 00:51:40,923 Nos vamos mañana, ¿de acuerdo? 869 00:51:40,923 --> 00:51:42,795 No, no, deberías irte esta noche. Ve a cuidarlo esta noche. 870 00:51:42,795 --> 00:51:44,144 Sí, pero debemos protegerte. 871 00:51:44,144 --> 00:51:45,537 - El esta en lo correcto. - No, la familia primero. 872 00:51:45,537 --> 00:51:46,581 Estoy bien. Estaré bien. 873 00:51:47,974 --> 00:51:49,149 Ay, Cristina. 874 00:51:49,932 --> 00:51:51,020 ¿Te importaría poner esto? 875 00:51:51,020 --> 00:51:52,109 - ¿A la nevera, por favor? - Si seguro. 876 00:52:00,247 --> 00:52:02,206 Vamos. Tan tarde. 877 00:52:02,206 --> 00:52:04,382 bueno 878 00:52:04,382 --> 00:52:06,253 Aquí vamos. 879 00:52:09,952 --> 00:52:11,171 Oh. 880 00:52:11,171 --> 00:52:14,522 No puedo usar esto. Oh, qué soy... Oh, Dios. 881 00:52:18,613 --> 00:52:20,137 Uf, cierto. Oh... 882 00:52:21,399 --> 00:52:23,705 ¡Vamos, date prisa, rápido, rápido! 883 00:52:27,970 --> 00:52:28,971 bueno 884 00:52:33,193 --> 00:52:35,543 Oye, qué bueno que finalmente te unas a nosotros. 885 00:52:35,543 --> 00:52:37,415 Lo siento, el... 886 00:52:37,415 --> 00:52:39,678 la diferencia horaria es un poco loca, así que... 887 00:52:39,678 --> 00:52:41,680 Entonces, ¿dónde estamos con Restylane? 888 00:52:41,680 --> 00:52:43,943 Correcto, sí, está bien. Um, así que primero: 889 00:52:43,943 --> 00:52:46,424 Restylane hace que las mujeres se sientan bien consigo mismas, ¿verdad? 890 00:52:46,424 --> 00:52:48,034 Entonces, estaba pensando que abrimos con una mujer 891 00:52:48,034 --> 00:52:50,645 solo, bebiendo un buen vino, 892 00:52:50,645 --> 00:52:52,821 hojeando con nostalgia un folleto de viajes. 893 00:52:52,821 --> 00:52:54,562 Mmm. Realmente no escucho nada que explote. 894 00:52:54,562 --> 00:52:56,695 Quiero decir, ya sabes, tienes que agarrarlos en los primeros segundos. 895 00:52:56,695 --> 00:52:59,263 Pero acabo de empezar. 896 00:52:59,263 --> 00:53:02,222 Oye, ¿sabes quién es realmente bueno en esto? 897 00:53:02,222 --> 00:53:04,659 Solo riff, danos algo de esa magia de Randy. 898 00:53:04,659 --> 00:53:05,921 Adelante, silencioso. 899 00:53:09,621 --> 00:53:10,709 Está bien. 900 00:53:10,709 --> 00:53:11,971 ¡Ayúdame! 901 00:53:11,971 --> 00:53:13,277 Y solo estoy escupiendo, de acuerdo. 902 00:53:13,277 --> 00:53:15,496 Pero estoy pensando, ¿mujer en un jet-ski? 903 00:53:15,496 --> 00:53:16,628 Oh, eso es fresco. 904 00:53:16,628 --> 00:53:18,412 Sí, pero ¿cómo llegamos allí? 905 00:53:18,412 --> 00:53:21,459 ¡No! ¡LLAMADA DE SOCORRO! 906 00:53:21,459 --> 00:53:24,462 Nos abrimos a esta atractiva pero, ya sabes, mujer mayor. 907 00:53:24,462 --> 00:53:25,941 No demasiado viejo, ¿verdad? 908 00:53:25,941 --> 00:53:27,334 ¡Ayúdame! 909 00:53:27,334 --> 00:53:30,207 ¡Ay dios mío! No, no, no, no, no, por favor. 910 00:53:30,207 --> 00:53:33,993 Estoy pensando en un papel apretado, caliente, de principios de los cuarenta, ¿sabes a lo que me refiero? 911 00:53:33,993 --> 00:53:35,734 - Ay dios mío. 912 00:53:35,734 --> 00:53:38,563 Eres mucho más atractivo que tu abuelo. 913 00:53:38,563 --> 00:53:40,042 Ay dios mío. 914 00:53:41,479 --> 00:53:42,610 No! No, no! 915 00:53:44,046 --> 00:53:45,918 Entonces, ya sabes, ella se ocupa de sus asuntos, 916 00:53:45,918 --> 00:53:47,354 caminando por el desierto como lo hace la gente. 917 00:53:47,354 --> 00:53:50,009 Esa es una gran metáfora para una mujer cansada. 918 00:53:50,009 --> 00:53:51,967 con una cara tan marcada por el tiempo. 919 00:53:51,967 --> 00:53:53,273 - Mmm. 920 00:53:53,273 --> 00:53:55,188 - ¡Siéntate! 921 00:53:55,188 --> 00:53:57,669 No no no. Por favor, no. 922 00:53:57,669 --> 00:54:00,454 Por favor, no me hagas daño. Por favor. No no. 923 00:54:00,454 --> 00:54:04,850 Oh, God, no. No entrata. Absolutely no entrata. No. 924 00:54:04,850 --> 00:54:07,374 ¿ Te gustan las salchichas y los friarelli? 925 00:54:07,374 --> 00:54:11,291 No. Nada de salchichas. Soy estrictamente vegetariano. No gracias. 926 00:54:11,291 --> 00:54:13,206 Muy picante. 927 00:54:13,206 --> 00:54:16,035 ¿Picante? Ay dios mío. Ay dios mío. ¡No! 928 00:54:16,035 --> 00:54:19,168 - Por favor no. Por favor, no. No. 929 00:54:19,168 --> 00:54:21,301 No no no. Por favor, no. 930 00:54:22,607 --> 00:54:23,782 No, no, no. 931 00:54:24,696 --> 00:54:26,175 Maldito cinturón. 932 00:54:26,175 --> 00:54:29,570 Ella se ve sola. Ella mira... 933 00:54:29,570 --> 00:54:31,398 - Parece de su edad, hermano. - Ella hace. 934 00:54:31,398 --> 00:54:33,182 Ninguna mujer debería aparentar su edad. 935 00:54:37,056 --> 00:54:38,971 ¡Entrepierna! ¡Ojo! 936 00:54:38,971 --> 00:54:40,625 - ¡Entrepierna! ¡Ojo! 937 00:54:40,625 --> 00:54:41,930 Y como una bendición de los cielos, 938 00:54:41,930 --> 00:54:43,671 el cielo se abre y empieza a llover. 939 00:54:43,671 --> 00:54:44,977 Entonces ella mira hacia abajo y se da cuenta, 940 00:54:44,977 --> 00:54:46,413 "Oh, Dios mío, estoy en un jet-ski". 941 00:54:46,413 --> 00:54:49,155 Restylane Lyft le da una segunda juventud. 942 00:54:49,155 --> 00:54:51,549 Sí. - Un regreso a la vida. 943 00:54:51,549 --> 00:54:52,680 Me encanta esa pose. 944 00:54:52,680 --> 00:54:54,247 ¡Entrepierna! ¡Entrepierna! 945 00:54:54,247 --> 00:54:56,075 - ¡Ojo! ¡Entrepierna! 946 00:54:57,076 --> 00:54:59,731 Restylane Kysse rellena sus labios. 947 00:54:59,731 --> 00:55:01,863 ¡Entrepierna! ¡Ojo! 948 00:55:06,999 --> 00:55:08,870 Los hace besables. 949 00:55:08,870 --> 00:55:10,045 Rejuvenecido. 950 00:55:14,963 --> 00:55:16,748 Tienes agua, tienes humedad. 951 00:55:16,748 --> 00:55:17,923 Mucha humedad. 952 00:55:20,229 --> 00:55:21,666 Vete a la mierda! 953 00:55:21,666 --> 00:55:24,495 ¿ Cuándo fue la última vez que vio un espacio entre los muslos como ese? 954 00:55:24,495 --> 00:55:27,324 ¡Vete a la mierda, Randy! 955 00:55:27,324 --> 00:55:30,065 - Ahora ella es besable. - ¡Vete a la mierda, Wayne! 956 00:55:31,023 --> 00:55:33,460 - Guau. - ¡Vete a la mierda, Hank! 957 00:55:36,071 --> 00:55:38,900 ¡ Y tú, maldito pervertido espeluznante! 958 00:55:38,900 --> 00:55:40,380 Vete a la mierda! 959 00:55:42,600 --> 00:55:46,212 Y luego ella simplemente cabalga en la distancia. 960 00:55:46,212 --> 00:55:48,170 - Suave, juvenil... 961 00:55:48,867 --> 00:55:50,564 ...y mojado. 962 00:55:54,176 --> 00:55:55,917 Randy, eso fue magnífico. 963 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 bueno 964 00:55:58,180 --> 00:55:59,486 ¿Ves eso, Cristina? 965 00:55:59,486 --> 00:56:01,009 Asi es como se hace. 966 00:56:01,967 --> 00:56:03,142 No silenciar 967 00:56:04,535 --> 00:56:06,406 Cristina. 968 00:56:06,406 --> 00:56:07,886 Oye, dime que escuchaste el discurso de Randy. 969 00:56:09,235 --> 00:56:11,237 ¿Cristina? 970 00:56:12,456 --> 00:56:13,587 ¿Estas borracho? 971 00:56:15,502 --> 00:56:19,854 Oh hombre. Realmente esperaba que este día nunca llegara 972 00:56:19,854 --> 00:56:22,291 pero voy a tener que dejarte ir. 973 00:56:22,291 --> 00:56:25,382 Por cierto, tienes un poco de salsa para pasta en la cara. 974 00:56:27,427 --> 00:56:28,863 ¿Sabes que? 975 00:56:28,863 --> 00:56:30,561 Vete a la mierda! 976 00:56:30,561 --> 00:56:33,781 ¡Guau! Eso es gratitud para ti. 977 00:56:33,781 --> 00:56:35,043 - Altamente innecesario. - Tóxico. 978 00:56:38,482 --> 00:56:40,353 Oh Dios. 979 00:58:01,042 --> 00:58:04,002 ¿Mmm? 980 00:58:04,002 --> 00:58:06,134 Dejaste un buen lío en la villa. 981 00:58:06,134 --> 00:58:08,528 Debe informarnos cuando sucedan cosas como esta, 982 00:58:08,528 --> 00:58:10,269 así que no tenemos que preocuparnos 983 00:58:10,269 --> 00:58:12,532 ya sea que esté vivo o no . 984 00:58:12,532 --> 00:58:14,708 Ah bien. Entonces, la próxima vez que alguien intente asesinarme, 985 00:58:14,708 --> 00:58:15,883 Me aseguraré de hacértelo saber. 986 00:58:15,883 --> 00:58:17,624 Gracias. 987 00:58:17,624 --> 00:58:20,235 Ahora, los Romanos quieren reunirse hoy. 988 00:58:20,235 --> 00:58:23,412 Oh, ¿para que puedan intentar matarme de nuevo? ¡Eh! 989 00:58:23,412 --> 00:58:26,677 Pensé que una vez que tuvieras sexo, te calmarías un poco. 990 00:58:26,677 --> 00:58:27,939 Oye, he estado aquí dos días. 991 00:58:27,939 --> 00:58:29,288 y casi me han asesinado dos veces. 992 00:58:29,288 --> 00:58:30,594 Eso es uno por día. 993 00:58:30,594 --> 00:58:32,987 ¡Voy a necesitar mucho más sexo para calmarme! 994 00:58:32,987 --> 00:58:34,293 Conozco a un hombre. 995 00:58:35,599 --> 00:58:38,297 Deténgase con su prima, por favor. 996 00:58:38,297 --> 00:58:40,647 Están preparados para hacer algunas concesiones. 997 00:58:40,647 --> 00:58:42,257 Tenemos la ventaja. 998 00:58:42,257 --> 00:58:44,477 Han acordado una reunión pública. 999 00:58:44,477 --> 00:58:46,218 Fabrizio estará allí contigo. 1000 00:58:46,218 --> 00:58:49,221 No puedo estar allí porque es sólo la familia. 1001 00:58:49,221 --> 00:58:51,484 Fin. Pero quiero encontrarme en La Bottega del Gelato 1002 00:58:51,484 --> 00:58:52,920 porque tiene una calificación de cinco estrellas. 1003 00:58:52,920 --> 00:58:55,532 Y nunca tengo helado. ¡Y me muero por ir! 1004 00:58:55,532 --> 00:58:57,490 - Pero tenemos... - ¡Es una orden! 1005 00:58:58,491 --> 00:59:00,928 Mmm. ¡Mmm! 1006 00:59:00,928 --> 00:59:04,410 Mira, estoy cansado de esta guerra. 1007 00:59:04,410 --> 00:59:06,368 Oh, Dios mío, Tripadvisor no miente. 1008 00:59:06,368 --> 00:59:08,675 Mi familia está cansada de esta guerra. 1009 00:59:09,284 --> 00:59:10,721 Tiene que parar. 1010 00:59:10,721 --> 00:59:13,158 No podríamos estar más de acuerdo. 1011 00:59:13,158 --> 00:59:17,510 Mataste a nuestro jefe y a nuestro mejor asesino. 1012 00:59:18,032 --> 00:59:20,078 Todo por ti mismo. 1013 00:59:20,078 --> 00:59:22,471 ¿Se mantiene su oferta por Formia? 1014 00:59:23,690 --> 00:59:25,866 Yes. Absoluto. 1015 00:59:28,173 --> 00:59:31,480 Entonces, ¿estamos en paz , Mammone? 1016 00:59:38,183 --> 00:59:39,576 estamos en paz... 1017 00:59:43,057 --> 00:59:44,363 Doña Balbano. 1018 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 Oh. 1019 01:00:04,470 --> 01:00:05,645 Bueno, allá vas. 1020 01:00:06,646 --> 01:00:08,039 ¿ Puedo obtener otra primicia? 1021 01:00:33,630 --> 01:00:35,153 Realmente me impresionaste. 1022 01:00:35,153 --> 01:00:36,850 Oh, sí, la reunión 1023 01:00:36,850 --> 01:00:38,547 fue mejor de lo que pensé que sería. 1024 01:00:38,547 --> 01:00:40,419 Porque los aterrorizaste. 1025 01:00:40,419 --> 01:00:43,988 Anoche fue una verdadera obra de arte. 1026 01:00:45,424 --> 01:00:48,035 Tienes rabia, Kristin. 1027 01:00:48,949 --> 01:00:50,472 Salvaje, 1028 01:00:50,472 --> 01:00:52,953 rabia apasionada y profunda. 1029 01:00:54,476 --> 01:00:55,564 Me gusta. 1030 01:00:57,175 --> 01:01:00,613 bueno 1031 01:01:02,136 --> 01:01:04,443 Sabes, no era solo sangre sobre Bruno. 1032 01:01:05,749 --> 01:01:09,187 Era blanda, espesa. 1033 01:01:09,187 --> 01:01:13,365 Trozos de su escroto estaban metidos en la cuenca del ojo. 1034 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 Mmm. 1035 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 Y por eso te escucharon. 1036 01:01:18,631 --> 01:01:21,416 ¿ Porque tenía trozos de su escroto metidos en la cuenca del ojo? 1037 01:01:22,243 --> 01:01:23,854 Tal vez. 1038 01:01:23,854 --> 01:01:26,683 Y así es como te ganaste el rispetto. 1039 01:01:27,901 --> 01:01:30,425 ¡ Encajarás perfectamente en esta familia! 1040 01:01:31,862 --> 01:01:33,080 Dame tu mano. 1041 01:01:34,125 --> 01:01:35,300 ¿Qué, eh... 1042 01:01:36,344 --> 01:01:38,216 Oh, no. Oh, no, no tienes que hacerlo. 1043 01:01:38,216 --> 01:01:39,304 - Sí. - Deberías... No, no. 1044 01:01:39,304 --> 01:01:40,609 Ah, es demasiado grande. No... 1045 01:01:40,609 --> 01:01:42,046 Mmm. 1046 01:01:43,787 --> 01:01:45,963 Sí, queda bastante bien. 1047 01:01:46,703 --> 01:01:47,747 Y ahora... 1048 01:01:48,487 --> 01:01:50,619 dame un poco de "grrrr". 1049 01:01:50,619 --> 01:01:52,143 ¡Sé el leopardo! 1050 01:01:53,100 --> 01:01:55,146 ¿Qué, eh... 1051 01:01:56,103 --> 01:01:58,192 - No, no. 1052 01:01:59,150 --> 01:02:00,499 - No, no, no. 1053 01:02:00,499 --> 01:02:03,241 Sin bola de pelo. Sin máquina de espresso. 1054 01:02:03,241 --> 01:02:04,721 Justo... 1055 01:02:11,379 --> 01:02:12,729 Éste. Éste. Éste. 1056 01:02:14,426 --> 01:02:15,427 Adiós. 1057 01:02:17,603 --> 01:02:19,474 Bueno. Gracias. 1058 01:02:20,214 --> 01:02:21,694 Ay dios mío. 1059 01:02:23,348 --> 01:02:25,567 ¿Qué carajo? 1060 01:02:28,962 --> 01:02:30,311 ¿Me estás tomando el pelo? 1061 01:02:44,848 --> 01:02:47,851 Oh Dios. 1062 01:02:48,677 --> 01:02:51,202 Oh, Blanca. 1063 01:02:51,202 --> 01:02:52,420 Ya sabes, hace un mes, 1064 01:02:52,420 --> 01:02:54,771 Estaba alimentando a las personas sin hogar en Long Beach. 1065 01:02:54,771 --> 01:02:58,209 Quiero decir, ayudo a los ancianos a cruzar la calle todo el tiempo. 1066 01:02:58,209 --> 01:03:01,212 Soy una buena persona. 1067 01:03:01,212 --> 01:03:04,911 Por supuesto que lo eres. Hiciste las paces. 1068 01:03:04,911 --> 01:03:08,045 Sí, pero ¿a qué costo? Me siento como Michael Corleone. 1069 01:03:09,611 --> 01:03:10,961 ¿Viste la película? 1070 01:03:10,961 --> 01:03:13,702 No. Leí el resumen de Wikipedia. 1071 01:03:15,443 --> 01:03:19,665 Kristin, el mundo no es blanco y negro. 1072 01:03:19,665 --> 01:03:22,668 Tu abuelo se hizo cargo de mi familia. 1073 01:03:22,668 --> 01:03:24,757 Puso a mi madre en la escuela 1074 01:03:24,757 --> 01:03:27,020 - y nos dio cobijo y comida. - Eh. 1075 01:03:28,543 --> 01:03:30,807 Y me compró esta pierna. 1076 01:03:32,156 --> 01:03:35,115 Le debo todo. 1077 01:03:35,115 --> 01:03:38,292 Mi punto es, solo porque eres un jefe de la mafia, 1078 01:03:38,292 --> 01:03:40,860 no significa que tengas que ser una mala persona. 1079 01:03:40,860 --> 01:03:43,297 Bien. Bien. 1080 01:03:43,297 --> 01:03:45,691 Espera, ¿qué dijiste sobre tu pierna? 1081 01:03:47,432 --> 01:03:50,783 Cuando tenía 13 años, un camión golpeó mi Vespa. 1082 01:03:50,783 --> 01:03:52,567 ¡Ay dios mío! 1083 01:03:52,567 --> 01:03:54,787 Todos los niños se burlaban de mí. 1084 01:03:54,787 --> 01:03:56,223 Oh. 1085 01:03:56,223 --> 01:04:01,663 Pero don Balbano vino a nuestra casa con una caja grande. 1086 01:04:01,663 --> 01:04:04,710 Y me trajo una pierna ortopédica. 1087 01:04:05,842 --> 01:04:07,582 Cambio mi vida. 1088 01:04:08,670 --> 01:04:11,238 Guau. Quiero decir, cielos, yo... 1089 01:04:12,718 --> 01:04:14,720 - Ni siquiera... 1090 01:04:14,720 --> 01:04:16,678 No podría decirlo. Parece tan real. 1091 01:04:18,245 --> 01:04:20,421 Tecnología suiza de precisión. 1092 01:04:20,421 --> 01:04:23,685 - Actualizado cada cinco años. - Eh. 1093 01:04:23,685 --> 01:04:25,818 Entonces, Kristin, soy la prueba viviente 1094 01:04:25,818 --> 01:04:28,952 que puedes hacer mucho bien con el poder que tienes. 1095 01:04:28,952 --> 01:04:31,476 No se trata de perderte a ti mismo. 1096 01:04:32,390 --> 01:04:35,872 Se trata de convertirse en uno mismo. 1097 01:04:37,656 --> 01:04:41,790 Pero si esto no es lo que quieres, puedes irte. 1098 01:04:43,053 --> 01:04:44,141 ¿Puedo? 1099 01:04:45,316 --> 01:04:46,926 Hiciste las paces. 1100 01:04:46,926 --> 01:04:49,537 Puedes volver a tu antigua vida. 1101 01:04:51,235 --> 01:04:52,627 Al viejo tú. 1102 01:04:52,627 --> 01:04:54,934 Oh, no, no quiero volver a ese yo. 1103 01:04:54,934 --> 01:04:56,893 no me gusta ese No, no lo creo. 1104 01:04:56,893 --> 01:04:59,460 Entonces, ¿qué quieres hacer? 1105 01:05:00,940 --> 01:05:03,160 Bien, 1106 01:05:03,160 --> 01:05:06,032 estamos involucrados en un negocio de importación/exportación, ¿verdad? 1107 01:05:06,728 --> 01:05:07,816 Mmm-hmm. 1108 01:05:10,167 --> 01:05:11,168 Mmm. 1109 01:05:15,128 --> 01:05:16,434 Creo que tengo una idea. 1110 01:05:18,871 --> 01:05:19,959 Es un ganar-ganar, ¿verdad? 1111 01:05:19,959 --> 01:05:21,482 Porque mantenemos los precios bajos 1112 01:05:21,482 --> 01:05:23,789 y vendemos medicamentos a personas en Italia 1113 01:05:23,789 --> 01:05:25,965 que normalmente no pueden encontrar a un precio razonable. 1114 01:05:25,965 --> 01:05:27,706 Porque no se trata solo de ganancias. 1115 01:05:27,706 --> 01:05:29,664 Se trata de ayudar a la gente, ¿verdad? 1116 01:07:10,548 --> 01:07:12,332 Solo estaba pensando. 1117 01:07:12,332 --> 01:07:14,900 Hemos estado juntos unos meses ahora 1118 01:07:14,900 --> 01:07:17,468 y nunca he estado en tu casa. 1119 01:07:17,468 --> 01:07:19,383 Todavía eres bastante reservado. 1120 01:07:19,383 --> 01:07:22,038 No soy reservado. 1121 01:07:23,430 --> 01:07:26,085 No soy. Ven aquí, voy a tomar una foto 1122 01:07:26,085 --> 01:07:29,175 de nosotros y el Vaticano. 1123 01:07:29,175 --> 01:07:31,308 Bien. ¿Listo? - Bueno. 1124 01:07:32,570 --> 01:07:34,441 - Hurra. - Hurra. 1125 01:07:34,441 --> 01:07:37,705 Allá. Bueno. Y ahora lo publico. 1126 01:07:38,750 --> 01:07:40,839 Inmediatamente. Allá. 1127 01:07:40,839 --> 01:07:42,275 Ahí estamos. Hecho. 1128 01:07:42,275 --> 01:07:43,929 - Bueno. - Mmm-hmm. 1129 01:07:49,717 --> 01:07:51,110 Nicky. Ay dios mío, 1130 01:07:51,110 --> 01:07:52,720 Te extraño mucho. es mi hijo 1131 01:07:52,720 --> 01:07:53,939 ¿Quién es el tipo? 1132 01:07:53,939 --> 01:07:56,724 Uh, él es mi profesor de pasta. 1133 01:07:56,724 --> 01:07:59,597 Estamos comprando harina doble cero. 1134 01:07:59,597 --> 01:08:02,774 Bueno. tengo que ir a clase Te amo. 1135 01:08:02,774 --> 01:08:04,080 Te amo. 1136 01:08:08,258 --> 01:08:11,087 ¿Profesor de pastas? Honestamente, solo siento que 1137 01:08:11,087 --> 01:08:12,697 no me estás diciendo algo. 1138 01:08:12,697 --> 01:08:14,438 - ¿Ah, de verdad? - ¿No confías en mí? 1139 01:08:14,438 --> 01:08:17,615 - Para. - ¿No confías en mí? 1140 01:08:17,615 --> 01:08:19,791 Ni siquiera bromees. 1141 01:08:19,791 --> 01:08:21,967 - Tú puedes decirme cualquier cosa. 1142 01:08:26,711 --> 01:08:28,060 Te amo. 1143 01:08:38,201 --> 01:08:40,159 Ay dios mío. ¿Pablo? 1144 01:08:40,159 --> 01:08:42,074 - ¿Tu Pablo? - ¿Ese Pablo? 1145 01:08:42,074 --> 01:08:43,380 ¡Quítate de encima de mí! ¿ Quién diablos son estos tipos? 1146 01:08:43,380 --> 01:08:44,903 ¿ Qué diablos estás haciendo aquí? 1147 01:08:44,903 --> 01:08:47,340 Volé aquí para encontrarte. Vi tu Insta. 1148 01:08:47,340 --> 01:08:49,864 Maldito mar. Publico una foto estúpida. 1149 01:08:51,127 --> 01:08:52,737 Es mucho más débil de lo que imaginaba. 1150 01:08:52,737 --> 01:08:54,695 Y me imaginé a alguien muy débil. 1151 01:08:54,695 --> 01:08:56,654 - ¿Quién es Pablo? - ¡Soy su marido! 1152 01:08:56,654 --> 01:08:58,308 No... 1153 01:08:58,308 --> 01:09:00,571 - ¿Estás casado? - No, estamos separados. 1154 01:09:00,571 --> 01:09:02,181 Mira, puedo ver que eres un chico muy guapo. 1155 01:09:02,181 --> 01:09:03,530 y has estado teniendo muy buen sexo... 1156 01:09:03,530 --> 01:09:04,923 Dante, por favor llévalo de vuelta a la villa. 1157 01:09:04,923 --> 01:09:08,405 - Vamos, Pablo. Vamos. - ¿Que que? Déjame ir. 1158 01:09:08,405 --> 01:09:10,537 Entonces él puede ir a tu casa, ¿pero yo no puedo? 1159 01:09:10,537 --> 01:09:12,496 No, no es así. No. 1160 01:09:12,496 --> 01:09:13,932 Me dijiste que estabas divorciado. 1161 01:09:13,932 --> 01:09:15,194 Bueno, bien podemos serlo. 1162 01:09:15,194 --> 01:09:16,456 Es un marido horrible que me engañó. 1163 01:09:17,240 --> 01:09:19,111 - No. No. - No, quiero decir... 1164 01:09:19,111 --> 01:09:20,939 Me ha tomado tanto tiempo volver a confiar. 1165 01:09:20,939 --> 01:09:22,723 - Y realmente me preocupo por ti. - No no. 1166 01:09:22,723 --> 01:09:25,248 Yo... me preocupo por ti. Me preocupo mucho de ti. 1167 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 Entonces seamos honestos el uno con el otro. 1168 01:09:28,729 --> 01:09:32,516 ¿ Hay algo más que me estés ocultando? 1169 01:09:35,258 --> 01:09:37,085 - ¿Mmm? - Uno... 1170 01:09:37,085 --> 01:09:39,871 Ay dios mío. Mmm... 1171 01:09:39,871 --> 01:09:43,048 Lo siento mucho, realmente tengo que ir a lidiar con esto. 1172 01:09:43,048 --> 01:09:45,311 - ¿Bueno? Lo lamento. - Claro, vete. 1173 01:09:46,312 --> 01:09:48,096 - Está bien. - Te veré. 1174 01:09:56,931 --> 01:09:58,803 Maldita sea, Pablo. ¡Solo quédate atrás! 1175 01:09:58,803 --> 01:10:00,413 Necesito orinar, por favor. 1176 01:10:00,413 --> 01:10:02,589 - ¿Qué hicieron chicos? - Le cerré la boca. 1177 01:10:02,589 --> 01:10:03,895 Es muy molesto. 1178 01:10:03,895 --> 01:10:05,375 Necesito orinar. No puedo sostenerlo. 1179 01:10:05,375 --> 01:10:06,941 Bueno. Bueno. 1180 01:10:07,942 --> 01:10:10,554 Bonito y fácil. 1181 01:10:10,554 --> 01:10:12,469 En realidad, Dante, ¿puedes tomar un poco de aceite para bebés y hisopos? 1182 01:10:12,469 --> 01:10:14,166 - Creo que será... - ¡Ay! 1183 01:10:14,166 --> 01:10:16,777 ¡Maldita sea! Me estaba recuperando de un herpes labial. 1184 01:10:16,777 --> 01:10:18,953 El tramposo no merece tu cuidado. 1185 01:10:18,953 --> 01:10:20,955 ¿ Le dijiste a esta gente sobre Tracy? 1186 01:10:20,955 --> 01:10:22,305 ¿ Qué diablos te pasa? 1187 01:10:22,305 --> 01:10:23,610 Artículo. Artículo. 1188 01:10:24,785 --> 01:10:26,961 ¡Maldita sea! 1189 01:10:26,961 --> 01:10:29,660 Nadie le habla de esa manera. Muestra algo de respeto. ¿Eh? 1190 01:10:29,660 --> 01:10:31,314 - ¿Kristin? 1191 01:10:32,489 --> 01:10:35,405 Ew. Cristina, haz algo. 1192 01:10:38,321 --> 01:10:41,672 ¿Por qué eres tan amable? 1193 01:10:41,672 --> 01:10:43,282 - a este pendejo? 1194 01:10:44,196 --> 01:10:45,328 ¿Cómo te atreves a llamarme algo? 1195 01:10:45,328 --> 01:10:46,546 ¿ Ni siquiera sé lo que significa? 1196 01:10:47,765 --> 01:10:49,288 ¿Quién diablos es esta gente? 1197 01:10:49,288 --> 01:10:51,856 Son sus mejores trituradoras de uvas. 1198 01:10:51,856 --> 01:10:53,161 Y yo soy el fabricante de etiquetas. 1199 01:10:53,161 --> 01:10:55,381 Sí. Ahora soy vinicultor. 1200 01:10:55,381 --> 01:10:58,297 - ¿Haces espadas? - Vino, stronzo. 1201 01:10:58,297 --> 01:11:00,125 Voy a buscar esa palabra tan pronto como salga de aquí. 1202 01:11:00,125 --> 01:11:02,214 ¿Por qué estás aquí? 1203 01:11:02,214 --> 01:11:05,304 No había sabido nada de ti. Estaba preocupado por tí. 1204 01:11:06,349 --> 01:11:07,393 Te extraño. 1205 01:11:10,396 --> 01:11:11,484 bueno 1206 01:11:12,398 --> 01:11:13,486 Bien vale. 1207 01:11:14,182 --> 01:11:16,446 Después de perder su trabajo, 1208 01:11:16,446 --> 01:11:18,883 nuestra cuenta bancaria conjunta está vacía. 1209 01:11:18,883 --> 01:11:20,450 - Entonces, pensé, ya sabes, 1210 01:11:20,450 --> 01:11:21,886 ya que soy tu marido, 1211 01:11:21,886 --> 01:11:24,497 Probablemente debería ir a vivir contigo a la villa. 1212 01:11:24,497 --> 01:11:26,238 Ay dios mío. Todo tiene perfecto sentido ahora. 1213 01:11:26,238 --> 01:11:28,588 ¡Solo viniste aquí para obtener algo más de mí! 1214 01:11:29,285 --> 01:11:30,851 Vete a casa, Pablo. 1215 01:11:30,851 --> 01:11:33,680 En realidad, solo tenía suficientes puntos para un boleto de ida. 1216 01:11:33,680 --> 01:11:35,334 Patético. - El no vale la pena. 1217 01:11:35,334 --> 01:11:36,509 ¿Qué viste en él? 1218 01:11:36,509 --> 01:11:37,510 - Toma mi tarjeta y... - Kristin, no. 1219 01:11:37,510 --> 01:11:38,816 ¡No! 1220 01:11:38,816 --> 01:11:40,121 - No, eres mejor que esto. - Tienes razón. 1221 01:11:40,121 --> 01:11:41,471 - Debería reservarlo yo mismo. - No, Cristina. 1222 01:11:41,471 --> 01:11:43,386 - ¡Eso no es lo que queríamos decir! - Eso es peor. 1223 01:11:43,386 --> 01:11:44,735 Bien. Bien. 1224 01:11:44,735 --> 01:11:47,781 - ¡Paul, eres un hombre adulto! 1225 01:11:47,781 --> 01:11:50,175 - ¡Averígualo tú mismo! - Ahí tienes. 1226 01:11:50,175 --> 01:11:51,959 Sé dueño de tu poder. Brava. 1227 01:11:51,959 --> 01:11:54,222 - Entonces, ¡llévalo al aeropuerto! 1228 01:12:00,925 --> 01:12:02,361 has estado estresado 1229 01:12:02,361 --> 01:12:04,798 - Recolección de uvas toda la noche. 1230 01:12:04,798 --> 01:12:08,541 Deja de preocuparte por tu marido imbécil. 1231 01:12:08,541 --> 01:12:11,762 Encontrará el camino a casa. O no lo hará. 1232 01:12:11,762 --> 01:12:15,243 No, es solo que, ya sabes, Paul me hizo mucho daño. 1233 01:12:15,243 --> 01:12:16,636 a lo largo de los años con todas las mentiras. 1234 01:12:16,636 --> 01:12:18,943 Y no quiero hacerle eso a Lorenzo. 1235 01:12:18,943 --> 01:12:21,728 Pero no puedes contarle a Lorenzo sobre esta parte de tu vida. 1236 01:12:21,728 --> 01:12:23,948 Lo sé. Lo sé. 1237 01:12:23,948 --> 01:12:26,342 Pero, ¿y si no fuera parte de mi vida? 1238 01:12:28,126 --> 01:12:29,519 ¿Qué estás diciendo? 1239 01:12:30,476 --> 01:12:31,695 Estoy diciendo... 1240 01:12:32,435 --> 01:12:33,740 quiero salir 1241 01:12:35,438 --> 01:12:38,223 Pero los jefes de familia se reunirán hoy. 1242 01:12:38,223 --> 01:12:40,181 No estoy permitido en la mesa, 1243 01:12:40,181 --> 01:12:42,532 pero Fabrizio y tú tenéis que estar allí. 1244 01:12:42,532 --> 01:12:43,924 Vale, perfecto. 1245 01:12:43,924 --> 01:12:45,839 Bueno, ahí es donde anunciaré mi renuncia. 1246 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 Pero no puedes simplemente irte. 1247 01:12:49,190 --> 01:12:50,409 En realidad, sí, puedo. 1248 01:12:50,409 --> 01:12:52,672 Dijiste, una vez hice las paces, ¿recuerdas? 1249 01:12:53,891 --> 01:12:56,023 - Me creíste. 1250 01:12:56,023 --> 01:12:59,375 Sabía que no volverías a tu antigua y triste vida. 1251 01:13:00,854 --> 01:13:05,642 Además, eso fue antes de que crearas toda esta belleza. 1252 01:13:05,642 --> 01:13:08,775 El negocio de la farmacia. Ayudando gente. 1253 01:13:08,775 --> 01:13:12,866 Lo sé. Sólo quiero darle una oportunidad a Lorenzo. 1254 01:13:12,866 --> 01:13:15,826 Entonces, estás dispuesto a renunciar a todo esto. 1255 01:13:15,826 --> 01:13:18,219 para un hombre que apenas conoces? 1256 01:13:18,219 --> 01:13:20,874 ¿Qué? ¡ Hemos estado saliendo durante meses! 1257 01:13:20,874 --> 01:13:23,007 ¿ Te has tirado un pedo delante de él? 1258 01:13:24,269 --> 01:13:26,445 Bueno, como un poquito... 1259 01:13:27,751 --> 01:13:29,187 Él no lo escuchó. Pero tu sabes, 1260 01:13:29,187 --> 01:13:30,754 una vez se tiró un pedo delante de mí. 1261 01:13:31,624 --> 01:13:33,191 Pero en serio, 1262 01:13:33,191 --> 01:13:34,888 Ya he tomado una decisión. 1263 01:13:37,021 --> 01:13:38,414 Bien. 1264 01:13:38,414 --> 01:13:41,808 Solo espero que esto sea lo que quieres. 1265 01:13:41,808 --> 01:13:46,596 Nunca dejes que un hombre dicte quién eres o qué puedes hacer. 1266 01:14:44,523 --> 01:14:45,611 Gracias a todos 1267 01:14:45,611 --> 01:14:46,830 por acompañarnos hoy. 1268 01:14:46,830 --> 01:14:48,353 Llamamos a esta reunión 1269 01:14:48,353 --> 01:14:51,356 para discutir su negocio farmacéutico. 1270 01:14:51,835 --> 01:14:52,966 Sí. 1271 01:14:52,966 --> 01:14:55,926 Hola a todos. Soy Donna Balbano. 1272 01:14:55,926 --> 01:14:57,231 Y traje algo especial 1273 01:14:57,231 --> 01:14:58,319 - para todos hoy. 1274 01:15:02,149 --> 01:15:05,152 ¡Sí! Caminata de muffins. 1275 01:15:05,152 --> 01:15:06,632 Sé que es posible que no quieras comerlos. 1276 01:15:06,632 --> 01:15:07,938 por todo el asunto del veneno, 1277 01:15:07,938 --> 01:15:10,375 pero por favor recuerda, estamos en paz. 1278 01:15:11,158 --> 01:15:13,291 ¿Ver? Mmm. 1279 01:15:13,291 --> 01:15:15,249 Muffins sin veneno. 1280 01:15:15,249 --> 01:15:16,599 Solo pensé que sería muy agradable. 1281 01:15:16,599 --> 01:15:18,644 - para partir el pan juntos. - ¡Cristina! 1282 01:15:18,644 --> 01:15:20,385 - Mis plátanos se estaban echando a perder... - ¡Basta! 1283 01:15:20,385 --> 01:15:22,256 Y necesitaba usarlos. 1284 01:15:24,911 --> 01:15:28,001 Su negocio nos está causando un gran problema. 1285 01:15:28,001 --> 01:15:30,134 Me ocupo de productos farmacéuticos, Mammone. 1286 01:15:30,134 --> 01:15:32,528 No voy a tocar la electrónica, o sus coches. 1287 01:15:32,528 --> 01:15:34,921 Y Y Y Y Y Y. 1288 01:15:34,921 --> 01:15:37,271 Pero todos nuestros negocios 1289 01:15:37,271 --> 01:15:39,535 tiene que pasar por los inspectores. 1290 01:15:39,535 --> 01:15:42,581 Y los inspectores están en su nómina. 1291 01:15:44,061 --> 01:15:46,759 Oye, escucha, escucha. Podría hablar con los inspectores. 1292 01:15:46,759 --> 01:15:49,414 Tengo una gran relación con ellos. 1293 01:15:49,414 --> 01:15:52,765 El daño está hecho. Estamos perdiendo mucho dinero. 1294 01:15:54,724 --> 01:15:59,598 Debes pagar un porcentaje de tu negocio. 1295 01:15:59,598 --> 01:16:01,905 En realidad, ahora no es el mejor momento. 1296 01:16:01,905 --> 01:16:04,385 Esperaba que pudiéramos mantener toda esta hermosa paz 1297 01:16:04,385 --> 01:16:05,691 que hemos estado disfrutando. 1298 01:16:05,691 --> 01:16:08,564 Ya sabes, estoy vivo. Ustedes están todos vivos. 1299 01:16:08,564 --> 01:16:12,132 De hecho, estos muffins son una especie de regalo de despedida. 1300 01:16:12,132 --> 01:16:14,221 Estoy planeando renunciar en breve. 1301 01:16:15,527 --> 01:16:18,008 Oh, te dejaré en muy buenas manos. 1302 01:16:18,791 --> 01:16:20,663 Bianca se hará cargo 1303 01:16:20,663 --> 01:16:22,752 como el nuevo jefe de la familia Balbano. 1304 01:16:23,970 --> 01:16:25,276 ¿Tu secretaria? 1305 01:16:25,276 --> 01:16:26,886 Ella es mucho más que una secretaria. 1306 01:16:26,886 --> 01:16:28,366 - No tienes idea. 1307 01:16:28,366 --> 01:16:29,454 Buen chiste. 1308 01:16:31,369 --> 01:16:35,025 ¿Crees que puedes jodernos por todas partes? 1309 01:16:35,025 --> 01:16:36,548 ¿y vete? 1310 01:16:36,548 --> 01:16:37,636 No. 1311 01:16:37,636 --> 01:16:38,855 No funciona así. 1312 01:16:38,855 --> 01:16:41,771 Vaya Vaya Vaya Vaya Vaya 1313 01:16:41,771 --> 01:16:45,513 Tranquilicémonos todos. No estoy jodiendo a nadie. 1314 01:16:49,213 --> 01:16:51,868 ¿Lorenzo? Dios mío, ¿eres policía? 1315 01:16:51,868 --> 01:16:53,696 No nos jodas, ¿eh? 1316 01:17:00,485 --> 01:17:02,269 ¡Armas abajo, hijos de puta! 1317 01:17:02,269 --> 01:17:03,575 ¿Tía Esmeralda? 1318 01:17:14,238 --> 01:17:15,282 - Oh yo... 1319 01:17:25,423 --> 01:17:27,294 ¡Cristina! ¡Cristina! 1320 01:17:31,603 --> 01:17:33,997 No, no, no. No, no, no, no, no. 1321 01:17:40,656 --> 01:17:42,440 Cristina. ¡Cristina! 1322 01:17:44,181 --> 01:17:45,748 - ¡Vamos! - Bueno. 1323 01:17:47,706 --> 01:17:48,794 Mantente bajo. 1324 01:18:04,288 --> 01:18:06,725 Entonces, ¿me estabas usando todo este tiempo? 1325 01:18:06,725 --> 01:18:08,248 Mis padres fueron baleados 1326 01:18:08,248 --> 01:18:10,468 por la mafia justo en frente de mí! 1327 01:18:10,468 --> 01:18:14,428 En mi partido de fútbol. Después de fallar un gol. 1328 01:18:22,654 --> 01:18:24,090 Uzi. 1329 01:18:34,884 --> 01:18:36,276 Me asignaron a este caso... 1330 01:18:36,276 --> 01:18:37,669 Entonces, ¿soy solo un caso? 1331 01:18:37,669 --> 01:18:40,150 ¿Qué pasa con tu matrimonio y tu ex, eso es mentira? 1332 01:18:40,716 --> 01:18:41,891 Principalmente. 1333 01:18:41,891 --> 01:18:43,066 ¿Y quién cojones es Esmeralda? 1334 01:18:43,066 --> 01:18:45,546 ¿Te refieres a María? Ella es mi jefa. 1335 01:18:45,546 --> 01:18:47,287 ¿Y quien eres tu? 1336 01:18:47,287 --> 01:18:49,246 - Soy Rodolfo. - Rodolfo? 1337 01:18:51,161 --> 01:18:52,640 Sí, pero puedes llamarme Rudy. 1338 01:18:52,640 --> 01:18:54,642 Rudy? No te estoy llamando nada. 1339 01:19:01,780 --> 01:19:03,086 ¡Mamá! 1340 01:19:08,526 --> 01:19:11,616 Ay dios mío. ¿Eres incluso un fabricante de pasta? 1341 01:19:11,616 --> 01:19:13,009 Íbamos a huir juntos. 1342 01:19:13,009 --> 01:19:14,575 Íbamos a abrir un restaurante. 1343 01:19:14,575 --> 01:19:15,968 Yo iba a hacer el vino, tú ibas a hacer la comida. 1344 01:19:15,968 --> 01:19:17,578 Iba a engordar y no te iba a importar. 1345 01:19:17,578 --> 01:19:18,928 ¡Iba a ser el cielo! 1346 01:19:19,493 --> 01:19:20,668 ¿Qué tan gordo? 1347 01:19:22,192 --> 01:19:23,236 ¡Todo claro! 1348 01:19:24,324 --> 01:19:25,630 Alejarse de mí. 1349 01:19:25,630 --> 01:19:27,719 Por favor. No, no, Cristina, por favor. Cristina. 1350 01:19:27,719 --> 01:19:30,026 No, no estoy hablando contigo. Hemos terminado. 1351 01:19:30,026 --> 01:19:32,202 No, Cristina. 1352 01:19:32,202 --> 01:19:33,507 Te estoy arrestando. 1353 01:19:34,770 --> 01:19:35,858 Lo lamento. 1354 01:19:44,083 --> 01:19:45,519 Lo siento mucho por esto. 1355 01:19:49,872 --> 01:19:50,829 Vamos. 1356 01:19:57,705 --> 01:19:59,229 I... 1357 01:20:07,715 --> 01:20:09,848 - Tú... 1358 01:20:09,848 --> 01:20:11,676 tener un dedo en tu cabello. 1359 01:20:14,331 --> 01:20:15,593 ¡Métetelo por el culo! 1360 01:20:21,468 --> 01:20:22,556 Chao. 1361 01:20:23,644 --> 01:20:24,776 Entonces... 1362 01:20:24,776 --> 01:20:26,691 Esta es tu primera prueba, ¿verdad? 1363 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 - Mmm-hmm. - Oh, bien por ti. 1364 01:20:30,303 --> 01:20:32,131 Esperar. Esperar. 1365 01:20:32,131 --> 01:20:33,611 - Disculpe. ¡Oh, Dios mío, Jenny! 1366 01:20:33,611 --> 01:20:35,178 - Cristina. 1367 01:20:35,178 --> 01:20:38,094 - No digas nada. - Muchas gracias. 1368 01:20:38,094 --> 01:20:40,531 - Ay dios mío. - Oh Dios mío. ¡Ey! 1369 01:20:40,531 --> 01:20:42,707 ¡Quítale las manos de encima a mi cliente! 1370 01:20:44,013 --> 01:20:46,189 - Dame ese. Dar... 1371 01:20:46,189 --> 01:20:48,017 ¿Qué estás, todavía en pañales? 1372 01:20:49,148 --> 01:20:50,454 Blanca me llamó. 1373 01:20:50,454 --> 01:20:52,325 No pensaste que iba a dejar que mi mejor amigo 1374 01:20:52,325 --> 01:20:54,501 pudrirte en una cárcel italiana, ¿verdad? 1375 01:20:54,501 --> 01:20:56,895 Vi el documento de Amanda Knox. No. 1376 01:20:56,895 --> 01:20:59,376 Ay dios mío. ¿Cómo salieron de la cárcel? 1377 01:20:59,376 --> 01:21:00,899 No hay pruebas suficientes para acusarlos. 1378 01:21:00,899 --> 01:21:03,032 Bien. ¿Y qué hay de Blanca? ¿Donde esta ella? 1379 01:21:03,032 --> 01:21:04,337 Es mejor para ti si ella no está aquí. 1380 01:21:04,337 --> 01:21:05,512 Ok, lo tengo. 1381 01:21:08,951 --> 01:21:10,474 - ¿Ese Lorenzo? - Sí. 1382 01:21:11,823 --> 01:21:12,868 Hola. 1383 01:21:13,956 --> 01:21:14,913 ¡Polla! 1384 01:21:16,262 --> 01:21:19,309 Que buen eco. 1385 01:21:19,309 --> 01:21:22,790 ¡Qué idiota! 1386 01:21:30,973 --> 01:21:32,670 señora juez, 1387 01:21:32,670 --> 01:21:36,369 hoy mostraré que la Sra. Balbano ha tomado el relevo 1388 01:21:36,369 --> 01:21:38,894 la empresa criminal de su abuelo, 1389 01:21:38,894 --> 01:21:40,243 José Balbano. 1390 01:21:41,070 --> 01:21:42,288 señora juez, 1391 01:21:43,028 --> 01:21:44,812 señora juez, 1392 01:21:44,812 --> 01:21:47,554 Te mostraré que mi cliente simplemente vino a Italia. 1393 01:21:47,554 --> 01:21:48,947 para presentar sus respetos y encontró 1394 01:21:48,947 --> 01:21:51,515 que había heredado una viña. 1395 01:21:51,515 --> 01:21:54,387 Ahora, mi cliente fue visto en una habitación 1396 01:21:54,387 --> 01:21:56,302 lleno de gente cuestionable? 1397 01:21:56,302 --> 01:21:59,479 Seguro. Pero solo para decirles que ella no quería saber nada de eso. 1398 01:22:01,133 --> 01:22:02,700 ioannina, 1399 01:22:02,700 --> 01:22:05,921 ¿Podría decirnos sus tratos con el Indagato? 1400 01:22:10,012 --> 01:22:13,580 Bueno, todos los demás me llaman "camarera". 1401 01:22:13,580 --> 01:22:14,755 camarera, 1402 01:22:16,061 --> 01:22:17,497 pero ella me llama por mi nombre. 1403 01:22:19,760 --> 01:22:22,328 A ella le gusta mi bonsái. 1404 01:22:22,328 --> 01:22:25,462 Nos cuenta que somos sus mejores viticultores. 1405 01:22:25,462 --> 01:22:27,812 Ella nos hace sentir apreciados. 1406 01:22:27,812 --> 01:22:31,033 Entonces, le devolvemos nuestra gratitud siendo sus guardaespaldas. 1407 01:22:31,033 --> 01:22:33,252 Vamos con ella a la reunión. 1408 01:22:33,252 --> 01:22:35,298 porque quieren hacer daño 1409 01:22:35,298 --> 01:22:36,995 - Mujer dulce. 1410 01:22:36,995 --> 01:22:40,172 Son muy, muy, muy malos tipos. 1411 01:22:40,172 --> 01:22:43,262 Mira lo que le hicieron al pobre Dante. 1412 01:22:43,262 --> 01:22:47,049 ¿ Cuánto duró esta operación encubierta tuya? 1413 01:22:47,049 --> 01:22:50,487 Bueno, he estado investigando a Giuseppe Balbano durante años. 1414 01:22:50,487 --> 01:22:51,792 Cuando conocí al Indagato, 1415 01:22:51,792 --> 01:22:54,447 acababa de aterrizar en Italia para el funeral... 1416 01:22:54,447 --> 01:22:55,971 y cuando empezaste a tener 1417 01:22:55,971 --> 01:22:58,190 relaciones sexuales con mi cliente? 1418 01:22:58,190 --> 01:22:59,539 ¡Hago las preguntas aquí! 1419 01:23:00,584 --> 01:23:02,238 y cuando empezaste 1420 01:23:02,238 --> 01:23:04,936 tener relaciones sexuales con el Indagato? 1421 01:23:05,676 --> 01:23:07,156 Acerca de... 1422 01:23:07,808 --> 01:23:08,853 un dia despues. 1423 01:23:10,202 --> 01:23:12,378 - Pero ella lo estaba pidiendo. 1424 01:23:12,378 --> 01:23:15,120 Bueno. Quiero decir, no... quiero decir, no preguntar. 1425 01:23:15,120 --> 01:23:18,080 Pero ella dijo que este viaje era su "comer, rezar, joder". 1426 01:23:18,080 --> 01:23:20,778 El libro es Come, Reza, Ama. 1427 01:23:20,778 --> 01:23:23,041 Te aprovechaste de un enólogo inocente 1428 01:23:23,041 --> 01:23:25,304 y mancillaron una obra maestra literaria. 1429 01:23:26,001 --> 01:23:27,393 Eres asqueroso. 1430 01:23:27,393 --> 01:23:29,830 vine a este pais 1431 01:23:31,136 --> 01:23:33,051 en un momento de mi vida 1432 01:23:33,051 --> 01:23:36,011 donde dudé completamente de mí mismo. 1433 01:23:36,968 --> 01:23:38,230 Entonces cuando llegué aquí, 1434 01:23:38,230 --> 01:23:41,233 Descubrí que había heredado un viñedo. 1435 01:23:41,233 --> 01:23:43,018 se estaba marchitando 1436 01:23:43,714 --> 01:23:44,932 y muriendo... 1437 01:23:47,283 --> 01:23:48,371 como yo 1438 01:23:49,198 --> 01:23:51,243 Entonces, lo alimenté. 1439 01:23:51,243 --> 01:23:52,549 Y me di cuenta 1440 01:23:52,549 --> 01:23:56,074 que heredé mucho más que una viña. 1441 01:23:56,074 --> 01:24:00,426 Heredé una oportunidad de cumplir mi propósito. 1442 01:24:01,558 --> 01:24:02,602 Entonces... 1443 01:24:03,734 --> 01:24:05,127 heredé. 1444 01:24:09,566 --> 01:24:10,567 Gracias. 1445 01:24:14,745 --> 01:24:16,573 Ya no necesito escuchar nada. 1446 01:24:16,573 --> 01:24:18,749 He tomado mi decisión. 1447 01:24:20,881 --> 01:24:22,840 No hay motivos para continuar. 1448 01:24:30,935 --> 01:24:32,980 Me llevará a casa. 1449 01:24:34,765 --> 01:24:37,289 ¡Bravo! 1450 01:24:41,163 --> 01:24:42,468 ¿Cristina? 1451 01:24:42,468 --> 01:24:44,470 Kristin, espera, espera, espera, espera... 1452 01:24:46,472 --> 01:24:48,996 Salud. 1453 01:24:48,996 --> 01:24:52,739 Bueno, solo quería que supieras que no todo fueron mentiras. 1454 01:24:52,739 --> 01:24:54,828 Realmente me enamoré de ti. 1455 01:24:56,743 --> 01:24:58,093 Y todavía te amo. 1456 01:25:03,663 --> 01:25:05,970 Pensé que estaba escuchando a mi corazón. 1457 01:25:06,666 --> 01:25:07,928 pero resulta 1458 01:25:07,928 --> 01:25:10,496 Solo estaba usando a otro hombre para validarme. 1459 01:25:12,107 --> 01:25:14,892 Y por primera vez en mi vida... 1460 01:25:14,892 --> 01:25:17,112 Sinceramente, me importa una mierda. 1461 01:25:36,914 --> 01:25:39,786 Ay dios mío. dante dante 1462 01:25:39,786 --> 01:25:41,266 Oh, Dios mío, esos malditos Romanos. 1463 01:25:42,354 --> 01:25:43,747 Oh, está perdiendo mucha sangre. 1464 01:25:43,747 --> 01:25:45,357 Aquí, tengo esta cosa. 1465 01:25:45,357 --> 01:25:47,533 Ay dios mío. Ay dios mío. Tenemos que conseguirle algo de ayuda. 1466 01:25:49,013 --> 01:25:50,057 - Oh, Dios, ¿quién es este? 1467 01:25:50,057 --> 01:25:51,320 Soy Blanca. Ella está en la bodega. 1468 01:25:51,320 --> 01:25:53,539 Dios mío, a ella también le han disparado. 1469 01:25:53,539 --> 01:25:58,065 Uh, uh, está bien, quédate con Dante y yo iré con Bianca. 1470 01:25:58,065 --> 01:25:59,197 Espera espera espera. 1471 01:25:59,197 --> 01:26:01,765 - Por si acaso. 1472 01:26:05,247 --> 01:26:06,552 ¿Blanca? 1473 01:26:06,552 --> 01:26:07,858 ¿Qué? Nicky. 1474 01:26:07,858 --> 01:26:09,642 - Blanca está muerta. 1475 01:26:09,642 --> 01:26:11,122 Mamá. 1476 01:26:11,122 --> 01:26:13,385 sabia que volverias 1477 01:26:13,385 --> 01:26:16,867 si tu preciosa Bianca te envió un mensaje de texto. 1478 01:26:18,173 --> 01:26:19,261 Suelta el arma. 1479 01:26:21,176 --> 01:26:23,221 Y patéalo para mí. 1480 01:26:25,528 --> 01:26:26,529 Buena niña. 1481 01:26:28,139 --> 01:26:29,401 ¿ Qué están haciendo ustedes aquí? 1482 01:26:29,401 --> 01:26:30,924 Puedes agradecerle a tu esposo por esto. 1483 01:26:30,924 --> 01:26:32,839 Él atrajo a su hijo aquí para... 1484 01:26:32,839 --> 01:26:36,103 algo sobre culparte 1485 01:26:36,103 --> 01:26:38,062 en llevárselo de vuelta. 1486 01:26:38,062 --> 01:26:39,455 Mira, estaba preocupado por ti, mamá. 1487 01:26:39,455 --> 01:26:41,544 - Oh cariño. Miel. 1488 01:26:42,632 --> 01:26:43,850 ¿Qué deseas? 1489 01:26:45,156 --> 01:26:47,245 ¿Hablas en serio? 1490 01:26:47,245 --> 01:26:49,421 ¡Quiero ser el jefe de la familia Balbano! 1491 01:26:49,421 --> 01:26:52,424 - Les dije a todos que me voy. 1492 01:26:52,424 --> 01:26:54,731 ¡ Y dejándoselo todo a la maldita Bianca! 1493 01:26:56,733 --> 01:26:58,343 ¡Oye! 1494 01:26:58,343 --> 01:27:00,432 ¿En serio, Pablo? Solo vas a salir de aquí 1495 01:27:00,432 --> 01:27:01,607 y dejar a nuestro hijo sentado allí? 1496 01:27:01,607 --> 01:27:03,174 - ¡Whoa Whoa! 1497 01:27:03,174 --> 01:27:05,002 ¡No! 1498 01:27:05,002 --> 01:27:06,699 ¡No te atrevas a tocar a mi hijo! 1499 01:27:11,400 --> 01:27:12,488 Mamá, cuidado. 1500 01:27:19,146 --> 01:27:21,279 Me han disparado. Quema. 1501 01:27:21,279 --> 01:27:23,238 Tienes un pésimo gusto para los hombres. 1502 01:27:23,934 --> 01:27:25,109 No mierda 1503 01:27:25,109 --> 01:27:26,589 Paul, desata a nuestro hijo 1504 01:27:26,589 --> 01:27:27,981 - ¡y lárgate de aquí! - Desátame. 1505 01:27:27,981 --> 01:27:29,983 Cariño, este nudo es imposible. 1506 01:27:29,983 --> 01:27:31,333 Esperar. 1507 01:27:35,511 --> 01:27:37,208 - Pablo. Aquí, ten esto. - ¿Sí? Bueno. 1508 01:27:37,208 --> 01:27:38,470 Mantenlo apuntándolo, ¿de acuerdo? 1509 01:27:38,470 --> 01:27:39,863 Sí, es pesado. 1510 01:27:42,126 --> 01:27:43,867 Allá. Ay dios mío. ¿Estás bien? 1511 01:27:43,867 --> 01:27:45,085 Sí. ¿Eres? 1512 01:27:45,085 --> 01:27:46,391 Oh, Dios, estoy tan feliz de verte. 1513 01:27:46,391 --> 01:27:47,523 - Te he extrañado mucho. - ¿Cómo estás? 1514 01:27:47,523 --> 01:27:50,308 Oye, oye, aflojé el nudo, ¿verdad? 1515 01:27:50,308 --> 01:27:51,788 Eres un bebé. 1516 01:27:51,788 --> 01:27:52,963 Yo no soy un bebé, tú eres un bebé. 1517 01:27:52,963 --> 01:27:54,225 Eres un bebé grande, gordo y regordete. 1518 01:27:54,225 --> 01:27:55,531 Eres un bebé grande, estúpido y rubio. 1519 01:27:55,531 --> 01:27:56,967 Eres un bebé con caca grande en el pañal. 1520 01:27:56,967 --> 01:27:59,012 - ¡Mamá! - ¡No te muevas! 1521 01:27:59,012 --> 01:28:01,188 ¡Dios mío, Bianca, estás viva! 1522 01:28:01,188 --> 01:28:03,016 Claro que soy yo. 1523 01:28:03,016 --> 01:28:04,104 No, no, no... 1524 01:28:04,104 --> 01:28:05,715 Fabrizio es un tirador terrible. 1525 01:28:06,759 --> 01:28:08,152 Espera espera espera. 1526 01:28:09,414 --> 01:28:10,546 Te vi morir. 1527 01:28:10,546 --> 01:28:13,288 Me viste recibir una bala como una mujer. 1528 01:28:13,288 --> 01:28:15,812 Pero hay una maldita arteria principal justo ahí. 1529 01:28:15,812 --> 01:28:17,379 Pierna equivocada, idiota. 1530 01:28:18,902 --> 01:28:21,252 Acero de alta tensión. - Es jodidamente genial, hombre. 1531 01:28:23,428 --> 01:28:25,169 Tuve que reajustarlo. 1532 01:28:25,169 --> 01:28:27,171 Por eso me tomó tanto tiempo. Lo siento. 1533 01:28:27,171 --> 01:28:28,564 Cariño, me alegro de que estés bien. 1534 01:28:28,564 --> 01:28:29,608 Gracias amor. 1535 01:28:31,436 --> 01:28:32,742 Estoy golpeado de nuevo. 1536 01:28:32,742 --> 01:28:33,960 Papá, vamos. 1537 01:28:43,187 --> 01:28:44,536 Bianca, cuida a mi hijo, ¿de acuerdo? 1538 01:28:44,536 --> 01:28:46,146 Haz un descanso para la puerta. 1539 01:28:46,146 --> 01:28:48,410 cubriré ¡Ahora! 1540 01:28:48,410 --> 01:28:49,628 Vamos, Nicky. 1541 01:28:49,628 --> 01:28:50,716 - Vamos. Vamos. 1542 01:28:50,716 --> 01:28:51,761 Y y. 1543 01:28:52,892 --> 01:28:54,416 - Ayúdame, Nicky. - Vamos. 1544 01:29:24,402 --> 01:29:25,447 Déjalo caer. 1545 01:29:29,320 --> 01:29:33,063 ¿Crees que puedes venir aquí y hacerte cargo? 1546 01:29:33,063 --> 01:29:35,587 ¡Esto es mío! ¡Todo ello! 1547 01:29:35,587 --> 01:29:36,893 ¡Me lo gané! 1548 01:29:36,893 --> 01:29:40,113 Uh, no ganaste nada. 1549 01:29:40,113 --> 01:29:41,680 Yo soy el que tuvo que venir aquí 1550 01:29:41,680 --> 01:29:43,247 y limpia tu desorden. 1551 01:29:43,247 --> 01:29:44,335 Oh por favor. 1552 01:29:44,335 --> 01:29:46,816 Oh sí. yo soy el que hizo esto 1553 01:29:46,816 --> 01:29:49,775 horrible vino jodidamente delicioso. 1554 01:29:49,775 --> 01:29:51,603 Sí, yo. Este. 1555 01:29:51,603 --> 01:29:53,736 He hecho más por esta familia. 1556 01:29:53,736 --> 01:29:55,215 en los últimos tres meses 1557 01:29:55,215 --> 01:29:57,348 de lo que tienes toda tu vida. 1558 01:29:57,348 --> 01:30:00,699 ¿Y sin embargo te sientes con derecho a ser el jefe? 1559 01:30:10,579 --> 01:30:12,494 Ay dios mío. Oh... 1560 01:30:12,494 --> 01:30:14,147 Ups. ¿Estás, eh... 1561 01:30:14,147 --> 01:30:15,671 Supongo que está un poco oxidado, ¿eh? 1562 01:30:15,671 --> 01:30:16,976 Debería arreglar esto. 1563 01:30:16,976 --> 01:30:18,587 ¡Ayúdame! 1564 01:30:18,587 --> 01:30:20,806 Por favor. Por favor primo. 1565 01:30:38,563 --> 01:30:39,564 Cosas. 1566 01:30:40,391 --> 01:30:41,523 ¿Qué? 1567 01:30:42,219 --> 01:30:43,438 Di que soy el jefe. 1568 01:30:47,311 --> 01:30:48,834 ¡Nunca! 1569 01:30:48,834 --> 01:30:51,750 Entonces, como jefe, tendré que dejarte ir. 1570 01:30:53,578 --> 01:30:55,014 Siempre he querido decir eso. 1571 01:30:58,409 --> 01:31:00,542 No puedes hacerlo, ¿verdad? 1572 01:31:03,370 --> 01:31:05,808 Ey. ¡Ey! ¡Detective! ¡No! 1573 01:31:06,548 --> 01:31:07,679 ¡No! 1574 01:31:51,593 --> 01:31:55,727 Bueno. Presentamos la nueva rosa Balbano. 1575 01:31:55,727 --> 01:31:57,990 Se llama Little Pinky. 1576 01:31:57,990 --> 01:31:59,688 Salud. Salud. 1577 01:31:59,688 --> 01:32:00,993 ¡Guau! 1578 01:32:05,607 --> 01:32:07,565 Eso es crujiente. 1579 01:32:07,565 --> 01:32:08,740 Ya sabes, este vino Balbano es 1580 01:32:08,740 --> 01:32:10,829 me va a meter en serios problemas. 1581 01:32:11,569 --> 01:32:13,005 Se acerca el apagón Jenny. 1582 01:32:13,005 --> 01:32:14,746 Está bien, está bien, cariño, deberías irte. 1583 01:32:14,746 --> 01:32:16,095 Escuché que te dispararon. 1584 01:32:16,748 --> 01:32:18,054 Sí, también me dispararon. 1585 01:32:19,098 --> 01:32:22,362 - Tengo, como, cinco puntos. - Oh. 1586 01:32:23,625 --> 01:32:24,582 ¿Y tú? 1587 01:32:25,801 --> 01:32:27,019 Veintisiete puntadas. 1588 01:32:27,019 --> 01:32:29,152 Y me dejaron la bala en el bazo. 1589 01:32:29,152 --> 01:32:32,198 - ¿Quieres tocarlo? - No. Guárdalo. 1590 01:32:32,198 --> 01:32:33,330 Oh. 1591 01:32:34,940 --> 01:32:37,116 - Quiero tocarlo. - Mmm. 1592 01:32:38,683 --> 01:32:40,032 Ahora ven. Muéstrame los alrededores. 1593 01:32:40,032 --> 01:32:43,514 Sabes, nunca me di cuenta de lo rudo que eres. 1594 01:32:43,514 --> 01:32:46,169 - Sabes, yo tampoco. 1595 01:32:48,998 --> 01:32:51,783 Domenick, hay algo que necesito decirte. 1596 01:32:53,742 --> 01:32:56,396 Tu padre y yo nos estamos divorciando. 1597 01:32:56,396 --> 01:32:59,704 ¿Estás bien? Sé que es mucho para asimilar. 1598 01:32:59,704 --> 01:33:02,011 Solo me tomaron como rehén... 1599 01:33:02,011 --> 01:33:04,317 - a punta de pistola. 1600 01:33:04,317 --> 01:33:06,276 El divorcio está bien. Sí. 1601 01:33:06,276 --> 01:33:08,365 Ven aquí. Odio despedirme de ti. 1602 01:33:08,365 --> 01:33:09,540 Te voy a echar de menos. 1603 01:33:09,540 --> 01:33:11,368 Sí, pero te veré la próxima semana, mamá. 1604 01:33:11,847 --> 01:33:13,283 Oh, sí. 1605 01:33:13,283 --> 01:33:15,459 - Te amo. - En realidad, eh... 1606 01:33:17,592 --> 01:33:20,159 He estado pensando en ello, y... 1607 01:33:21,639 --> 01:33:23,815 - Me quedaré aquí. - ¿En serio? 1608 01:33:23,815 --> 01:33:25,904 Sí. Balbano Wine realmente está despegando. 1609 01:33:25,904 --> 01:33:27,819 Y por primera vez en mi vida, 1610 01:33:27,819 --> 01:33:29,516 Estoy haciendo exactamente lo que quiero hacer. 1611 01:33:29,516 --> 01:33:31,083 Sí, pero ¿estás seguro de que es seguro aquí? 1612 01:33:31,083 --> 01:33:34,347 ¿ No hay mucha gente que quiere lastimarte? 1613 01:33:34,347 --> 01:33:36,132 No, eso ya no es un problema . 1614 01:33:37,960 --> 01:33:39,178 Oye, Mamón. 1615 01:33:45,576 --> 01:33:48,318 "No me jodas o eres el siguiente". 1616 01:33:57,849 --> 01:33:58,937 Fabricio. 1617 01:34:04,464 --> 01:34:06,292 Pero no eres como, 1618 01:34:06,292 --> 01:34:07,380 sabes... 1619 01:34:08,251 --> 01:34:09,731 en la mafia, ¿verdad? 1620 01:34:10,862 --> 01:34:13,125 hago vino Eso es todo. 1621 01:34:14,518 --> 01:34:16,041 - ¿Un vinicultor? - Sí. 1622 01:34:16,041 --> 01:34:17,347 quiero quedarme aquí 1623 01:34:17,347 --> 01:34:18,870 - y ser vinicultor contigo. - No. 1624 01:34:20,742 --> 01:34:22,657 - Llámame. 1625 01:34:31,230 --> 01:34:33,319 Sr. y Sra. Martelli para usted. 1626 01:34:33,319 --> 01:34:34,973 Gracias, Donna Balbano. 1627 01:34:45,549 --> 01:34:46,724 Oh, mierda. 1628 01:34:46,724 --> 01:34:49,031 Oh, Nicky. Espera espera espera. 1629 01:34:51,381 --> 01:34:53,209 Te hice una mezcla de frutos secos para el vuelo. 1630 01:34:53,209 --> 01:34:54,732 Y no olvides ponerte tu suéter, ¿de acuerdo? 1631 01:34:54,732 --> 01:34:55,820 Hace frío en el avión. 1632 01:34:56,995 --> 01:34:58,780 - Te amo. - Tú también.