1 00:00:19,627 --> 00:00:22,152 [MELLOW JAZZ MUSIC PLAYING] 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,373 [GUNSHOTS] 3 00:00:33,119 --> 00:00:34,729 [DOGS HOWLING] 4 00:01:13,420 --> 00:01:15,814 This means war. 5 00:01:17,337 --> 00:01:18,382 [SPITS] 6 00:01:18,382 --> 00:01:20,862 [UPBEAT ITALIAN SONG PLAYING] 7 00:01:51,632 --> 00:01:52,894 [LINE RINGING] 8 00:01:56,855 --> 00:01:59,031 - [MOBILE PHONE RINGING] - [WOMAN CRYING] 9 00:02:09,911 --> 00:02:10,912 [BEEPS] 10 00:02:11,435 --> 00:02:12,436 [WOMAN SNIFFLING] 11 00:02:14,264 --> 00:02:15,221 [BLOWS NOSE] 12 00:02:22,620 --> 00:02:24,535 [CONTINUES CRYING] 13 00:02:29,279 --> 00:02:30,802 Oh, my baby. 14 00:02:31,846 --> 00:02:33,239 Fucking college. 15 00:02:33,239 --> 00:02:35,372 - [VAN HORN BEEPS] - WOMAN: Okay, so, I checked 16 00:02:35,372 --> 00:02:37,330 the weather in Portland and it's 85 degrees, 17 00:02:37,330 --> 00:02:38,505 so you will need your sunscreen. 18 00:02:38,505 --> 00:02:39,941 Yeah, I know, Mom. It's in my backpack. 19 00:02:39,941 --> 00:02:41,726 You got all your other toiletries? 20 00:02:41,726 --> 00:02:44,207 Yes, in my bag that you packed. 21 00:02:44,207 --> 00:02:45,556 - [WOMAN SIGHS] - While I watched, remember? 22 00:02:45,556 --> 00:02:47,732 You were crying the whole time. 23 00:02:47,732 --> 00:02:49,212 Yeah, what a mess. 24 00:02:49,212 --> 00:02:50,952 It's not like he's going off to war. It's just Oregon. 25 00:02:50,952 --> 00:02:52,302 I know, I know, 26 00:02:52,302 --> 00:02:54,042 but it's such an amazing time in your life, 27 00:02:54,042 --> 00:02:55,914 you can literally become anyone you wanna be. 28 00:02:55,914 --> 00:02:57,568 - Mom? - You could change the world. 29 00:02:57,568 --> 00:02:58,786 - Mom? - You could colonize Mars. 30 00:02:58,786 --> 00:03:00,092 - I mean... - Mom, 31 00:03:00,092 --> 00:03:01,136 you're spiraling. 32 00:03:05,271 --> 00:03:07,317 - Sorry, sorry, boys. We'll just be one minute. - BOTH MEN: No problem. 33 00:03:07,317 --> 00:03:09,449 And remember... 34 00:03:09,449 --> 00:03:10,885 - Lakers for life. - Lakers for life, I know. 35 00:03:10,885 --> 00:03:12,278 Come back a Blazers fan, I'm not gonna let you 36 00:03:12,278 --> 00:03:13,366 - back in the house. - Yeah, I know, Dad. 37 00:03:13,366 --> 00:03:14,541 - Stop. - I'm serious. 38 00:03:14,541 --> 00:03:16,195 Stop eating the trail mix. 39 00:03:16,195 --> 00:03:18,110 It's for Nicky. It's a long trip. 40 00:03:18,110 --> 00:03:20,286 Um, I guess this is it. 41 00:03:20,286 --> 00:03:21,635 I'm sorry, I'm a little emotional. 42 00:03:24,899 --> 00:03:26,423 Mom, Dad. 43 00:03:26,423 --> 00:03:28,294 - Okay. - I love you. I love you. 44 00:03:28,294 --> 00:03:30,209 - I love you. I love you. - [DOMENICK CHUCKLES] 45 00:03:30,209 --> 00:03:32,559 - DOMENICK: Okay, see you later. - KRISTIN: Call me when you get there. 46 00:03:32,559 --> 00:03:35,214 DOMENICK: Yo, let's... fuckin' go. 47 00:03:35,214 --> 00:03:36,259 - [CHUCKLES] - FRIEND 1: Freedom! 48 00:03:37,782 --> 00:03:38,783 FRIEND 2: Let's do this. 49 00:03:40,263 --> 00:03:41,655 There goes our baby. 50 00:03:41,655 --> 00:03:42,743 - [HORN TOOTS] - Ah! 51 00:03:42,743 --> 00:03:43,962 I love you! 52 00:03:43,962 --> 00:03:45,224 [VAN DRIVES AWAY] 53 00:03:45,224 --> 00:03:47,966 Every woman dreams of full brows 54 00:03:47,966 --> 00:03:50,534 and long luscious eyelashes. 55 00:03:50,534 --> 00:03:53,319 And thanks to Profizal's hair-generating technology, 56 00:03:53,319 --> 00:03:55,234 I believe we have a real opportunity 57 00:03:55,234 --> 00:03:57,149 to market this to chemo patients. 58 00:03:57,149 --> 00:03:58,281 [MANAGER GROANS] 59 00:03:59,760 --> 00:04:01,675 It's too sad. 60 00:04:01,675 --> 00:04:03,677 I mean, anybody here wanna be sad? 61 00:04:03,677 --> 00:04:05,331 - OFFICE WORKER: No. - MANAGER: Nobody wants to be sad. 62 00:04:05,331 --> 00:04:07,072 Where's the ad that says 63 00:04:07,072 --> 00:04:10,684 Profizal puts hair on men's heads? 64 00:04:10,684 --> 00:04:12,207 That's who we should be marketing to. 65 00:04:13,426 --> 00:04:14,949 Insecure men 66 00:04:14,949 --> 00:04:16,516 with lots of cash. 67 00:04:16,516 --> 00:04:18,866 No, actually, Dad, ICO labs said Profizal 68 00:04:18,866 --> 00:04:20,477 - doesn't work on scalps. - It doesn't? 69 00:04:20,477 --> 00:04:22,000 - No. - MANAGER: Oh, shit. 70 00:04:22,000 --> 00:04:24,045 We gotta get you on another project, dammit. 71 00:04:24,872 --> 00:04:27,005 Oh, what about Restylane? 72 00:04:28,093 --> 00:04:29,355 The anti-ageing filler? 73 00:04:29,355 --> 00:04:32,097 Yes, the new Galderma product 74 00:04:32,097 --> 00:04:33,272 for older women. 75 00:04:33,272 --> 00:04:34,795 Because, you know, you're a... 76 00:04:34,795 --> 00:04:37,755 [HESITANTLY] ...you're... you're an expert, really. 77 00:04:37,755 --> 00:04:40,410 I mean, you're of a certain age bracket. 78 00:04:40,410 --> 00:04:42,150 - I'm 40. - Whoa! I did not ask her age. 79 00:04:42,150 --> 00:04:43,238 Everybody saw that, right? 80 00:04:43,238 --> 00:04:44,327 Would never do that. 81 00:04:44,327 --> 00:04:45,719 Look, I really think 82 00:04:45,719 --> 00:04:47,242 this would be a perfect fit for you. 83 00:04:47,895 --> 00:04:48,896 Okay. 84 00:04:50,115 --> 00:04:51,203 Randy, what do you got? 85 00:04:56,208 --> 00:04:57,557 Erectile dysfunction, Hank, 86 00:04:58,950 --> 00:05:00,343 is a thing of the past 87 00:05:00,821 --> 00:05:01,866 with Thoracinil. 88 00:05:01,866 --> 00:05:03,737 [MEN LAUGHING] 89 00:05:03,737 --> 00:05:06,349 RANDY: Hey. So, Thoracinil is banned in the EU, 90 00:05:06,349 --> 00:05:07,959 so we can't use Mykonos 91 00:05:07,959 --> 00:05:10,178 but he's on a jet-ski. I love those. 92 00:05:10,178 --> 00:05:11,615 - I love jet-skis. - [MOBILE PHONE RINGING] 93 00:05:11,615 --> 00:05:13,965 - [INDISTINCT CONVERSATION] - [CELL PHONE RINGING] 94 00:05:13,965 --> 00:05:17,360 - Hello? - WOMAN: [ON PHONE] Is this Kristin Balbano? 95 00:05:17,360 --> 00:05:18,709 Uh, well, it's Kristin Dorner 96 00:05:18,709 --> 00:05:20,101 Balbano is my maiden name. 97 00:05:20,101 --> 00:05:23,235 You never give up the name Balbano. 98 00:05:23,235 --> 00:05:24,497 Sorry? Who is this? 99 00:05:24,497 --> 00:05:25,542 I am Bianca 100 00:05:27,108 --> 00:05:28,849 and I have terrible news. 101 00:05:28,849 --> 00:05:30,851 Giuseppe Balbano is dead. 102 00:05:30,851 --> 00:05:33,680 - [ROCK MUSIC BLARING ON SPEAKERS] - Oh, my father's father. 103 00:05:33,680 --> 00:05:36,161 God, I didn't even know he was alive. 104 00:05:36,161 --> 00:05:37,336 Can you hold on a sec? 105 00:05:37,336 --> 00:05:38,468 Paul! 106 00:05:40,078 --> 00:05:41,079 My husband's in a band. 107 00:05:41,775 --> 00:05:43,603 I'm sorry to hear that. 108 00:05:43,603 --> 00:05:45,475 Your grandfather is dead. 109 00:05:45,475 --> 00:05:47,433 You need to settle his affairs. 110 00:05:47,433 --> 00:05:49,870 His affairs? But, I mean, 111 00:05:49,870 --> 00:05:51,306 I don't even know him. 112 00:05:51,306 --> 00:05:53,047 You're named specifically in his will. 113 00:05:54,179 --> 00:05:55,876 We'll fly you to Italy. 114 00:05:55,876 --> 00:05:57,443 You'll leave tomorrow night. 115 00:05:57,443 --> 00:05:59,880 Wait. What, did you say Italy? 116 00:05:59,880 --> 00:06:02,361 Like, as in Italy Italy? 117 00:06:02,361 --> 00:06:03,580 Yes, Italy. 118 00:06:03,580 --> 00:06:04,929 Oh, that sounds... 119 00:06:06,496 --> 00:06:08,846 No, I... No, I can't just get on a plane 120 00:06:08,846 --> 00:06:10,674 and head on over to my dream place. 121 00:06:10,674 --> 00:06:12,763 Everything is crazy at work right now 122 00:06:12,763 --> 00:06:14,765 and my husband needs me, you know? 123 00:06:14,765 --> 00:06:16,593 - And I just can't see that I can get away... - [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 124 00:06:16,593 --> 00:06:18,246 PAUL: Quiet, listen to my lyric here. 125 00:06:18,246 --> 00:06:22,207 [SINGING] ♪ I'm no longer Ear-ear-earth...♪ 126 00:06:22,207 --> 00:06:23,382 I gotta go. 127 00:06:23,382 --> 00:06:24,862 ♪ ...Bound 128 00:06:24,862 --> 00:06:26,167 - [BOTH EXCLAIMING IN PLEASURE] - [MUSIC SWITCHES OFF] 129 00:06:28,039 --> 00:06:30,215 - PAUL: What time is it? - [BOTH SIGHING] 130 00:06:33,436 --> 00:06:34,437 Kristin... 131 00:06:35,960 --> 00:06:38,049 - Before you start... - Hey 132 00:06:38,049 --> 00:06:40,660 - Hey. - Listen, I just want you to know I'm a feminist. 133 00:06:41,226 --> 00:06:42,488 Uh... 134 00:06:42,488 --> 00:06:43,707 We met before. 135 00:06:43,707 --> 00:06:44,795 - Really? - WOMAN: Yeah. 136 00:06:44,795 --> 00:06:46,144 At Domenick's school, 137 00:06:46,144 --> 00:06:47,493 I'm the guidance counsellor. 138 00:06:47,493 --> 00:06:48,799 [GASPS] 139 00:06:48,799 --> 00:06:51,236 - Oh, my God. - WOMAN: I... It's just that, 140 00:06:51,236 --> 00:06:52,542 I wouldn't have done this if you had 141 00:06:52,542 --> 00:06:53,978 more faith in your husband. 142 00:06:53,978 --> 00:06:55,458 He's a great songwriter. 143 00:06:55,458 --> 00:06:57,111 I know. [CHUCKLES] 144 00:06:57,111 --> 00:06:58,896 Tracy, it's time for you to go. 145 00:07:01,942 --> 00:07:02,943 What? 146 00:07:06,033 --> 00:07:07,774 [KRISTIN CRYING] 147 00:07:07,774 --> 00:07:09,559 - Listen. - Yes, listening. 148 00:07:09,559 --> 00:07:11,561 - I support your right to be angry. - KRISTIN: Thank you so much. 149 00:07:11,561 --> 00:07:14,041 - That's really kind. - Yeah, maybe call me, 150 00:07:14,041 --> 00:07:15,478 we can talk this through. 151 00:07:15,478 --> 00:07:16,827 - Really? You would do that? - What d'you say? 152 00:07:16,827 --> 00:07:17,915 - TRACY: Yeah. - KRISTIN: Sure, I mean... 153 00:07:17,915 --> 00:07:19,046 - TRACY: Bye. - Bye. 154 00:07:19,046 --> 00:07:20,308 [CRYING] 155 00:07:21,832 --> 00:07:24,051 Kris, I am so sorry. 156 00:07:25,923 --> 00:07:27,402 This is really hard for me to admit but, 157 00:07:28,621 --> 00:07:30,449 I have this illness. 158 00:07:32,407 --> 00:07:33,887 All I wanna do is have sex. 159 00:07:33,887 --> 00:07:35,541 [KRISTIN SIGHS HEAVILY] 160 00:07:35,541 --> 00:07:37,108 I mean, I wanna have sex, too. 161 00:07:37,108 --> 00:07:38,762 We haven't had sex in, like, 162 00:07:38,762 --> 00:07:40,328 - three years. - Yeah, I know, 163 00:07:40,328 --> 00:07:42,026 but I mean, with a new person. 164 00:07:42,026 --> 00:07:43,636 Oh! 165 00:07:43,636 --> 00:07:46,073 Yeah, it's not personal, it's... 166 00:07:46,073 --> 00:07:47,292 - [KNOCKS ON WINDOW] - Hey, 167 00:07:47,945 --> 00:07:48,946 I left my phone. 168 00:07:49,729 --> 00:07:50,730 My phone. 169 00:07:52,602 --> 00:07:54,212 [KRISTIN SIGHS] 170 00:07:54,212 --> 00:07:55,822 - This one? - Yeah, thank you. 171 00:07:58,303 --> 00:08:00,174 It's just hard, you know, with Domenick leaving, 172 00:08:00,174 --> 00:08:01,349 it's just a big adjustment. 173 00:08:01,349 --> 00:08:03,438 Don't defend that douche stain. 174 00:08:03,438 --> 00:08:05,658 He's a grown-ass man working at a Starbucks. 175 00:08:05,658 --> 00:08:07,312 INSTRUCTOR: Stranger grabs your purse. 176 00:08:07,312 --> 00:08:09,749 WOMEN: Crotch. Eye. Crotch. Eye. 177 00:08:09,749 --> 00:08:11,577 Stranger grabs your boob. 178 00:08:11,577 --> 00:08:15,276 - [MOBILE PHONE RINGING] - WOMEN: Crotch. Eye. Crotch. Eye. 179 00:08:16,451 --> 00:08:18,236 - What? Oh, my God! - Is that him? 180 00:08:18,236 --> 00:08:20,194 - Is that him? Give me the phone. - No, it's Italy calling again. 181 00:08:20,194 --> 00:08:22,196 They want me to fly to Rome 182 00:08:22,196 --> 00:08:24,285 tomorrow night to settle his affairs. 183 00:08:24,285 --> 00:08:27,114 I mean, that's crazy, right? I can't go. 184 00:08:27,114 --> 00:08:28,507 Kristin, 185 00:08:28,507 --> 00:08:30,727 what do you masturbate to? 186 00:08:30,727 --> 00:08:33,207 Italian cooking shows. I mean, more specifically, 187 00:08:33,207 --> 00:08:34,774 Stanley Tucci: Searching for Italy. 188 00:08:34,774 --> 00:08:36,080 There was this one episode 189 00:08:36,080 --> 00:08:37,734 where he went to this burrata factory, 190 00:08:37,734 --> 00:08:39,039 and it was all creamy 191 00:08:39,039 --> 00:08:40,998 and he got his hands in all the milky stuff. 192 00:08:40,998 --> 00:08:43,087 - It was so... - Stop. You've masturbated 193 00:08:43,087 --> 00:08:44,784 this fantasy into existence. 194 00:08:44,784 --> 00:08:46,264 You have to go. 195 00:08:46,264 --> 00:08:48,658 Stranger puts a gun in your face. 196 00:08:50,007 --> 00:08:52,618 Jenny, my boss just assigned me a new campaign. 197 00:08:52,618 --> 00:08:54,141 Well, make it a business trip. 198 00:08:54,141 --> 00:08:56,622 ICO has suppliers all over the globe. 199 00:08:56,622 --> 00:08:59,146 How do you think I got to go to Brazil, Iceland and Ireland 200 00:08:59,146 --> 00:09:00,626 - last year, huh? - I don't know. 201 00:09:00,626 --> 00:09:02,846 To settle their lawsuits. 202 00:09:02,846 --> 00:09:04,456 Well, shouldn't I stay here 203 00:09:04,456 --> 00:09:05,805 and work on my marriage? 204 00:09:05,805 --> 00:09:07,372 You should work on getting your pussy pounded. 205 00:09:07,372 --> 00:09:09,374 - [LAUGHS] Oh, my God. - Stranger says you're prettier 206 00:09:09,374 --> 00:09:11,071 when you smile. 207 00:09:11,071 --> 00:09:13,944 WOMEN: Crotch. Eye. Crotch. Eye. 208 00:09:13,944 --> 00:09:16,163 Stop thinking about everybody else. 209 00:09:16,163 --> 00:09:17,469 Start thinking about you. 210 00:09:19,471 --> 00:09:21,342 Fine, then think about your grandfather's 211 00:09:21,342 --> 00:09:22,430 last dying wish. 212 00:09:22,430 --> 00:09:23,693 Oh, my God maybe I should go. 213 00:09:23,693 --> 00:09:25,520 - Did you see what I did there? - No. 214 00:09:25,520 --> 00:09:27,305 I just got you to go to Italy by putting 215 00:09:27,305 --> 00:09:28,698 - someone else's feelings ahead of your own. - All right, all right, 216 00:09:28,698 --> 00:09:30,569 I deserve this. I deserve this. 217 00:09:30,569 --> 00:09:32,571 I'm gonna go and I'm gonna have my own 218 00:09:32,571 --> 00:09:35,008 Under the Tuscan Sun. Or Eat, Pray, Love. 219 00:09:35,661 --> 00:09:36,619 Fuck. 220 00:09:37,402 --> 00:09:38,838 What? 221 00:09:38,838 --> 00:09:40,013 Eat, Pray, Fuck. 222 00:09:40,971 --> 00:09:42,059 [LAUGHS] 223 00:09:43,669 --> 00:09:44,627 Say it. 224 00:09:46,716 --> 00:09:48,631 What, Eat, Pray... Fuck? 225 00:09:49,414 --> 00:09:50,981 Eat, Pray, Fuck. 226 00:09:52,983 --> 00:09:53,984 Jesus. 227 00:09:55,507 --> 00:09:57,074 Eat, Pray... 228 00:09:58,075 --> 00:09:59,729 - Fuck. - Say it again. 229 00:10:00,730 --> 00:10:03,384 [EXHALES] Eat, Pray... 230 00:10:03,384 --> 00:10:04,821 - Fuck! - Louder. 231 00:10:04,821 --> 00:10:07,911 - From the vagina! - WOMAN: Eat, Pray, Fuck. 232 00:10:07,911 --> 00:10:10,130 WOMEN: Eat, Pray, Fuck. Eat, Pray, Fuck. 233 00:10:10,130 --> 00:10:14,091 Eat, Pray, Fuck. 234 00:10:14,091 --> 00:10:16,267 [EURO POP MUSIC PLAYING] 235 00:10:40,247 --> 00:10:41,248 [GRUNTS] 236 00:10:45,775 --> 00:10:47,167 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT IN ITALIAN OVER SPEAKER] 237 00:10:48,299 --> 00:10:49,996 Hey, Nicky. It's Mom. 238 00:10:49,996 --> 00:10:51,171 I just wanna let you know 239 00:10:51,171 --> 00:10:52,912 I landed safe, in Italy. 240 00:10:52,912 --> 00:10:55,959 [LAUGHS] I even bought myself a journal at the airport. 241 00:10:55,959 --> 00:10:57,351 I've always wanted a journal. 242 00:10:57,351 --> 00:10:58,701 [EXCLAIMS] 243 00:10:58,701 --> 00:11:00,659 Um, anyway... Shit. 244 00:11:00,659 --> 00:11:02,530 Sorry, not you. I love you. Anyway... 245 00:11:02,530 --> 00:11:03,662 Oh... Whoa! 246 00:11:03,662 --> 00:11:05,229 [MELLOW ROCK MUSIC PLAYING] 247 00:11:14,064 --> 00:11:15,065 [SPEAKING IN ITALIAN] 248 00:11:15,979 --> 00:11:17,981 [SPEAKING ITALIAN] 249 00:11:17,981 --> 00:11:19,504 [IN ENGLISH] I said you can stand up, 250 00:11:19,504 --> 00:11:21,201 - if you like. - Oh, my God. Right. Yes, thank you. 251 00:11:21,201 --> 00:11:22,812 Oh, my God, you smell so good. 252 00:11:22,812 --> 00:11:24,814 [LAUGHS] Um, I'm, um... 253 00:11:25,728 --> 00:11:27,773 Oh, my God, what is 254 00:11:27,773 --> 00:11:29,906 my name? [LAUGHS] Sorry. Kristin. Hi. 255 00:11:29,906 --> 00:11:32,299 - Kristin, I'm Lorenzo. - Yes. Hello, Lorenzo. 256 00:11:32,299 --> 00:11:34,475 - Lorenzo! [SPEAKING ITALIAN] - [LORENZO] Scusa! 257 00:11:34,475 --> 00:11:35,607 - [IN ENGLISH] Sorry. Uh... - It's okay. 258 00:11:35,607 --> 00:11:37,217 - This is my Aunt Esmeralda. - Oh. 259 00:11:37,217 --> 00:11:39,045 She just got back from holiday in Greece. 260 00:11:39,045 --> 00:11:40,133 - Oh, nice. - Yeah. 261 00:11:40,133 --> 00:11:41,874 And she wants to get home. 262 00:11:41,874 --> 00:11:44,572 Hi. Ciao. I'm Kristin. I'm just visiting. 263 00:11:44,572 --> 00:11:46,574 [CHUCKLES] Yeah. I mean, I was born here, 264 00:11:46,574 --> 00:11:48,185 but I haven't been back 265 00:11:48,185 --> 00:11:50,709 since I was a... a baby. 266 00:11:50,709 --> 00:11:52,276 [ESMERALDA IN ITALIAN] 267 00:11:53,364 --> 00:11:55,061 [IN ENGLISH] What did she say? 268 00:11:55,061 --> 00:11:57,411 She wants me to ask for your number. 269 00:11:57,411 --> 00:11:59,022 But don't worry, I don't want to assume. 270 00:11:59,022 --> 00:12:00,719 - Well... - LORENZO: So... 271 00:12:01,676 --> 00:12:03,069 Ciao. 272 00:12:03,069 --> 00:12:04,810 Uh, no, no. Wait. I mean, [CHUCKLING] 273 00:12:04,810 --> 00:12:07,508 if Aunt Esmeralda wants my number, who am I to say "no?" 274 00:12:09,032 --> 00:12:11,295 Oh, sorry. I am not usually so veloce 275 00:12:11,295 --> 00:12:12,600 with asking for phone numbers. 276 00:12:12,600 --> 00:12:14,646 - What is veloce? - Oh, yeah. Quick. 277 00:12:14,646 --> 00:12:15,734 If... if you knew that, 278 00:12:15,734 --> 00:12:16,953 it would have been funnier. 279 00:12:16,953 --> 00:12:19,738 No, it's very funny, I get it. 280 00:12:19,738 --> 00:12:22,001 I got it, Veloce. Veloce is good. I... 281 00:12:22,001 --> 00:12:24,656 I like your veloce-ness. 282 00:12:24,656 --> 00:12:25,744 [BOTH CHUCKLE] 283 00:12:27,659 --> 00:12:28,791 My God! 284 00:12:28,791 --> 00:12:30,836 - What was that? - LORENZO: I am so sorry. 285 00:12:30,836 --> 00:12:32,882 - KRISTIN: It's okay. - LORENZO: So, are you here on 286 00:12:32,882 --> 00:12:34,492 business or pleasure? 287 00:12:34,492 --> 00:12:35,798 Um, well... 288 00:12:37,234 --> 00:12:40,933 pleasure. You know, grandfather just died and... 289 00:12:40,933 --> 00:12:42,369 Oh, no, I... I didn't know him, that's not... 290 00:12:42,369 --> 00:12:44,154 that part's sad, but, um... 291 00:12:44,154 --> 00:12:45,198 So maybe... 292 00:12:46,330 --> 00:12:47,592 half pleasure. 293 00:12:49,550 --> 00:12:50,813 I have to run. 294 00:12:50,813 --> 00:12:52,771 Yes, sure. Um... 295 00:12:52,771 --> 00:12:54,512 Well, I'll... I'll call you. 296 00:12:55,165 --> 00:12:56,166 What... 297 00:12:56,906 --> 00:12:58,385 just happened? 298 00:12:58,385 --> 00:13:00,997 - Oh, my God. - Kristin Balbano. 299 00:13:00,997 --> 00:13:02,259 Yes. 300 00:13:02,259 --> 00:13:03,826 Bianca sent us to take you to the funeral. 301 00:13:03,826 --> 00:13:05,305 - Oh, hi. I... - I'm Aldo. 302 00:13:05,305 --> 00:13:07,133 Okay. Nice to meet you, Aldo. Yes. 303 00:13:07,133 --> 00:13:09,483 - I'm Dante. - Hello, Dante. Nice to meet you. 304 00:13:09,483 --> 00:13:11,616 - Your driver. - Thank you. Thank you so much. 305 00:13:11,616 --> 00:13:13,836 I... It's very... So kind. 306 00:13:13,836 --> 00:13:16,055 [ITALIAN JAZZ SONG PLAYING] 307 00:13:20,059 --> 00:13:22,627 Hey, you guys. I am gonna change now, okay? 308 00:13:22,627 --> 00:13:24,934 So don't turn around or... 309 00:13:24,934 --> 00:13:26,457 - DANTE: The Colosseum. - Can you at least, 310 00:13:26,457 --> 00:13:28,111 please, just, like, go slow? 311 00:13:28,111 --> 00:13:30,809 - ALDO: The Vatican. - KRISTIN: The Vaticano? 312 00:13:30,809 --> 00:13:32,767 Did I miss it? I missed it, right? 313 00:13:32,767 --> 00:13:35,640 - Oh, shit. Ugh, God. Where is my lipstick? - ALDO: Fontana Acqua Paola. 314 00:13:35,640 --> 00:13:37,468 - KRISTIN: I dropped my lipstick. - ALDO: Il Fontanone. 315 00:13:37,468 --> 00:13:38,904 Oh, what? Where is it? 316 00:13:38,904 --> 00:13:41,298 - Can we go back? - We have to go to the funeral. 317 00:13:41,298 --> 00:13:43,213 [MUSIC CONTINUES] 318 00:14:02,972 --> 00:14:04,277 [CHURCH BELL TOLLING] 319 00:14:06,149 --> 00:14:07,193 Oh, thank you. 320 00:14:07,890 --> 00:14:09,456 Whew, thank you so much. 321 00:14:09,979 --> 00:14:11,023 Oh, my God. 322 00:14:12,155 --> 00:14:13,286 There he is. 323 00:14:14,113 --> 00:14:15,375 Hi. 324 00:14:15,375 --> 00:14:17,377 We have the same eyes. We have the same eyes. 325 00:14:18,030 --> 00:14:19,597 That's... 326 00:14:19,597 --> 00:14:21,686 - [CHUCKLES AWKWARDLY] - MAN: Buongiorno. 327 00:14:21,686 --> 00:14:23,209 [CHOIR SINGING IN ITALIAN] 328 00:14:30,173 --> 00:14:32,175 [CHOIR CONTINUES SINGING IN ITALIAN] 329 00:14:37,963 --> 00:14:39,922 Hi. Ciao. Sorry. Um... 330 00:14:39,922 --> 00:14:41,271 Are you Bianca? 331 00:14:43,316 --> 00:14:44,317 Sit. 332 00:14:49,409 --> 00:14:50,976 This is Fabrizio, 333 00:14:50,976 --> 00:14:53,283 your grandfather's great nephew. 334 00:14:53,283 --> 00:14:55,589 Oh, hi, hi. Nice to meet you. 335 00:14:55,589 --> 00:14:57,069 So, that must make us, like, 336 00:14:57,069 --> 00:14:58,766 second cousins, right? 337 00:14:58,766 --> 00:14:59,985 I'm sorry for your loss. 338 00:15:03,554 --> 00:15:04,555 Is he mad at me? 339 00:15:10,126 --> 00:15:11,127 [SPEAKING ITALIAN] 340 00:15:18,612 --> 00:15:19,962 ALL: Amen. 341 00:15:19,962 --> 00:15:21,702 [FUNERAL MARCH PLAYING] 342 00:15:29,667 --> 00:15:30,929 Uh... 343 00:15:30,929 --> 00:15:32,365 what did my grandfather do? 344 00:15:33,410 --> 00:15:35,151 He was a winemaker. 345 00:15:35,151 --> 00:15:36,761 He made wine? 346 00:15:36,761 --> 00:15:37,980 I wanna make wine. 347 00:15:37,980 --> 00:15:39,459 Oh, my God, it must be in the genes. 348 00:15:39,459 --> 00:15:40,983 I mean, you can't argue genes, right? 349 00:15:49,295 --> 00:15:51,123 [FUNERAL MARCH CONTINUES] 350 00:15:53,299 --> 00:15:54,561 [ENGINE REVVING] 351 00:16:02,874 --> 00:16:04,093 - [GUNSHOT] - [KRISTIN SCREAMS] 352 00:16:04,093 --> 00:16:05,398 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 353 00:16:10,012 --> 00:16:11,535 [SHOUTS IN ITALIAN] 354 00:16:12,275 --> 00:16:13,580 [GUNFIRE] 355 00:16:13,580 --> 00:16:14,799 [TENSE MUSIC PLAYING] 356 00:16:14,799 --> 00:16:16,018 [IN ENGLISH] Hey, hey, hey. Are you okay? 357 00:16:16,583 --> 00:16:18,020 [IN ITALIAN] 358 00:16:22,154 --> 00:16:23,416 [IN ENGLISH] Veloce means quick. 359 00:16:23,416 --> 00:16:25,288 Quick, quick, quick! He needs help! 360 00:16:25,288 --> 00:16:26,463 [SCREAMING] 361 00:16:27,420 --> 00:16:28,726 - [BELL TOLLS] - [SHOOTER GROANS] 362 00:16:31,381 --> 00:16:32,817 - [GUNFIRE CONTINUES] - [PEOPLE CLAMORING] 363 00:16:34,993 --> 00:16:36,647 [MOTORCYCLE ENGINE ROARS] 364 00:16:42,609 --> 00:16:43,784 [EXCLAIMS, SCREAMS] 365 00:16:51,618 --> 00:16:52,619 - DANTE: Hmm. - [KRISTIN GASPS] 366 00:16:56,058 --> 00:16:57,624 [WHIMPERING LOUDLY] 367 00:16:57,624 --> 00:16:58,669 [SCREAMING]. 368 00:17:01,976 --> 00:17:02,977 [ALDO YELLING IN ITALIAN] 369 00:17:05,719 --> 00:17:07,591 [TENSE MUSIC CONTINUES] 370 00:17:15,425 --> 00:17:17,296 [SCREAMING] 371 00:17:25,043 --> 00:17:26,131 [EXPLOSION] 372 00:17:26,131 --> 00:17:27,654 [UPBEAT ITALIAN SWING MUSIC PLAYING] 373 00:17:32,137 --> 00:17:33,399 [INDISTINCT SHOUTING] 374 00:17:43,279 --> 00:17:46,108 FABRIZIO: [IN ENGLISH] Say hello to my little friend, Nico. 375 00:18:00,383 --> 00:18:03,995 What the fuck is going on? 376 00:18:03,995 --> 00:18:05,866 [UPBEAT ITALIAN SWING MUSIC CONTINUES] 377 00:18:11,916 --> 00:18:13,135 [ALDO SPEAKING ITALIAN] 378 00:18:22,622 --> 00:18:24,320 [IN ITALIAN] 379 00:18:30,413 --> 00:18:31,675 [ENGINE STARTS] 380 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 [INDISTINCT CONVERSATION] 381 00:18:48,082 --> 00:18:49,127 [IN ENGLISH] So... 382 00:18:49,127 --> 00:18:51,521 Aldo and Dante are my drivers, 383 00:18:51,521 --> 00:18:54,176 but who are you, really? 384 00:18:54,176 --> 00:18:56,526 - Soldati. - For the Army or... 385 00:18:56,526 --> 00:18:58,180 [IN ITALIAN] 386 00:19:05,317 --> 00:19:06,492 [BOTH CONTINUE ARGUING IN ITALIAN] 387 00:19:09,582 --> 00:19:10,931 KRISTIN: [IN ENGLISH] Scusi. Hi, hi. 388 00:19:10,931 --> 00:19:12,890 Uh, I'm still in the dark here. 389 00:19:14,935 --> 00:19:17,199 No, no, it's a figure of speech. 390 00:19:17,199 --> 00:19:19,636 Can someone please just tell me what's going on? 391 00:19:19,636 --> 00:19:22,421 Your grandfather, Don Giuseppe Balbano, 392 00:19:23,379 --> 00:19:25,424 may he rest in peace, 393 00:19:26,512 --> 00:19:27,818 was murdered 394 00:19:27,818 --> 00:19:31,169 - by the Romanos. - [HACKING UP SPIT] 395 00:19:31,169 --> 00:19:33,258 We invited them for a meeting, 396 00:19:33,258 --> 00:19:36,043 but things went wrong. 397 00:19:36,043 --> 00:19:38,829 Our Don and their Don got killed. 398 00:19:38,829 --> 00:19:42,398 [FABRIZIO IN ITALIAN] 399 00:19:42,398 --> 00:19:45,052 [IN ENGLISH] They disrespected the funeral! 400 00:19:45,052 --> 00:19:47,011 They shot at the coffin! 401 00:19:47,011 --> 00:19:49,143 [IN ITALIAN] 402 00:19:49,143 --> 00:19:51,537 [METAL CLATTERING] 403 00:20:11,601 --> 00:20:12,602 MAN: Don Carlo. 404 00:20:14,430 --> 00:20:15,648 [IN ITALIAN] 405 00:20:33,013 --> 00:20:34,014 [CARLO SNIFFLES] 406 00:21:06,351 --> 00:21:07,309 [BOTH SPIT] 407 00:21:08,875 --> 00:21:10,790 [KRISTIN HYPERVENTILATING] 408 00:21:12,792 --> 00:21:14,446 [BIANCA SPEAKING ITALIAN] 409 00:21:14,446 --> 00:21:17,057 - [IN ENGLISH] To calm you down. - Okay, thank you, thank you. 410 00:21:17,057 --> 00:21:18,102 Grazie. 411 00:21:21,366 --> 00:21:23,150 The wine's bad. The wine's gone bad. That's... 412 00:21:23,150 --> 00:21:25,849 The wine is bad. It's a front. 413 00:21:25,849 --> 00:21:27,633 Oh, God. Is that why he got murdered? 414 00:21:27,633 --> 00:21:29,940 No, that's crazy. I mean, is it? 415 00:21:29,940 --> 00:21:31,681 [SIGHS] Your grandfather 416 00:21:32,551 --> 00:21:34,248 was not just a winemaker. 417 00:21:34,597 --> 00:21:35,598 No? 418 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 [SNAPS FINGERS] 419 00:21:40,472 --> 00:21:41,995 [WHEELS SQUEAKING] 420 00:21:41,995 --> 00:21:43,432 GIUSEPPE: [ON VIDEO] Ciao, Kristin Balbano. 421 00:21:44,781 --> 00:21:47,697 I'm your grandfather, Giuseppe Balbano. 422 00:21:48,567 --> 00:21:49,960 If you are watching this... 423 00:21:51,135 --> 00:21:52,876 I'm dead. 424 00:21:52,876 --> 00:21:56,009 I'm sorry I never got to see you grow up, 425 00:21:56,009 --> 00:21:58,142 but I am even more sorry 426 00:21:58,142 --> 00:21:59,361 that you grew up 427 00:22:00,187 --> 00:22:01,667 without a father. 428 00:22:01,667 --> 00:22:03,974 My father died in a construction accident. 429 00:22:03,974 --> 00:22:07,194 Your father did not die 430 00:22:07,194 --> 00:22:09,066 in a construction accident. 431 00:22:09,066 --> 00:22:11,547 Your father was killed 432 00:22:11,547 --> 00:22:13,418 by a member of the... 433 00:22:14,506 --> 00:22:15,594 Romano family. 434 00:22:16,508 --> 00:22:18,771 - [SPITS] - [ALL SPITTING] 435 00:22:18,771 --> 00:22:20,338 After this incident, 436 00:22:20,338 --> 00:22:22,471 your mother took you back to America 437 00:22:22,471 --> 00:22:26,039 in search of a safer place. 438 00:22:26,039 --> 00:22:27,171 [CLATTERING ON VIDEO] 439 00:22:30,130 --> 00:22:31,131 Hey. 440 00:22:34,483 --> 00:22:37,442 I told her that the safest place 441 00:22:37,442 --> 00:22:38,661 would be with us, 442 00:22:38,661 --> 00:22:40,271 but I respected 443 00:22:40,271 --> 00:22:41,359 her wishes. 444 00:22:41,359 --> 00:22:43,796 You do not cross a mother. 445 00:22:44,928 --> 00:22:45,929 [SNAPS FINGERS] 446 00:22:51,500 --> 00:22:52,588 - It's you. - Oh. 447 00:22:55,895 --> 00:22:58,289 I remember when you were born, 448 00:22:58,289 --> 00:22:59,943 picciridda mia. 449 00:22:59,943 --> 00:23:02,206 [SIGHS FONDLY] I held you in my arms... 450 00:23:05,122 --> 00:23:07,385 and I thought, "One day 451 00:23:07,385 --> 00:23:10,910 "she will be a brave, confident woman 452 00:23:10,910 --> 00:23:12,782 "who will make me proud." 453 00:23:13,826 --> 00:23:15,480 Saying goodbye to you, 454 00:23:15,480 --> 00:23:17,395 my only grandchild, 455 00:23:17,395 --> 00:23:18,831 was the hardest thing 456 00:23:19,658 --> 00:23:20,659 I ever had to do. 457 00:23:21,312 --> 00:23:22,444 [FIRE ROARS] 458 00:23:23,488 --> 00:23:24,446 [SPEAKING ITALIAN] 459 00:23:25,534 --> 00:23:26,491 [SIGHS, IN ENGLISH] And so, 460 00:23:27,187 --> 00:23:29,102 my dying wish 461 00:23:29,102 --> 00:23:30,800 is that you, 462 00:23:30,800 --> 00:23:32,410 my direct bloodline, 463 00:23:33,150 --> 00:23:34,717 take over 464 00:23:34,717 --> 00:23:36,501 and be the new boss 465 00:23:38,068 --> 00:23:39,373 of the Balbano family. 466 00:23:39,373 --> 00:23:40,766 [IN ITALIAN] 467 00:23:40,766 --> 00:23:42,768 [IN ENGLISH] My trusted general, Bianca... 468 00:23:42,768 --> 00:23:44,117 [FABRIZIO EXCLAIMS] 469 00:23:44,117 --> 00:23:46,337 ...will be by your side to help you. 470 00:23:48,861 --> 00:23:50,733 Kristin, 471 00:23:50,733 --> 00:23:53,344 I know you will respect my wishes 472 00:23:55,128 --> 00:23:58,784 as I respected your mother's. 473 00:23:58,784 --> 00:24:00,394 [FIRE CRACKLING LOUDLY] 474 00:24:00,394 --> 00:24:01,439 [SHOUTING IN ITALIAN] 475 00:24:03,963 --> 00:24:06,052 [IN ENGLISH] Oh, this isn't... 476 00:24:06,052 --> 00:24:07,445 [GIUSEPPE CONTINUES IN ITALIAN ON VIDEO] 477 00:24:09,752 --> 00:24:11,841 [IN ENGLISH] I think, uh, no. 478 00:24:11,841 --> 00:24:13,712 I think there's been a bit of a mistake 479 00:24:13,712 --> 00:24:16,454 because there is no way that I... 480 00:24:16,933 --> 00:24:17,977 Me? 481 00:24:17,977 --> 00:24:19,370 [IN ITALIAN] 482 00:24:28,466 --> 00:24:29,641 [IN ENGLISH] Thanks, everyone. 483 00:24:29,641 --> 00:24:31,556 This has been very informative, 484 00:24:31,556 --> 00:24:34,254 but I have a Colosseum tour at 5 p.m., 485 00:24:34,254 --> 00:24:36,909 - so I gotta go get a cab. - No, you can't leave. 486 00:24:36,909 --> 00:24:38,650 If the boss says you are the boss, 487 00:24:38,650 --> 00:24:40,870 - you are the boss now, comprende? - Yeah, yeah but 488 00:24:40,870 --> 00:24:42,654 you know what? I am not a boss, 489 00:24:42,654 --> 00:24:45,265 like, not in any way, shape or form, 490 00:24:45,265 --> 00:24:48,007 so, you know, especially not in a Mafia kind of way. 491 00:24:48,007 --> 00:24:50,401 [IN ITALIAN] 492 00:24:50,401 --> 00:24:51,750 - [SHUSHES] - [IN ENGLISH] I should be the boss! 493 00:24:51,750 --> 00:24:53,622 Yes, yes. Good idea. He should be the boss. 494 00:24:53,622 --> 00:24:55,928 I mean, who am I to steal anyone's boss thunder? 495 00:24:55,928 --> 00:24:57,930 Besides, I've got a lot of shit going on at home, 496 00:24:57,930 --> 00:24:59,105 my son just went to college 497 00:24:59,105 --> 00:25:01,673 and my husband just cheated on me, so... 498 00:25:01,673 --> 00:25:03,545 You want we should take care of him? Hmm? 499 00:25:04,633 --> 00:25:06,156 - DANTE: Mmm? - No! 500 00:25:07,636 --> 00:25:08,811 No. 501 00:25:08,811 --> 00:25:10,987 No, God, no, no. I just need a vacation, 502 00:25:10,987 --> 00:25:13,163 I just really want my Eat, Pray, Fuck! 503 00:25:13,163 --> 00:25:14,556 Eat, Pray, Fuck? 504 00:25:14,556 --> 00:25:16,253 Yeah, it's a play on words, 505 00:25:16,253 --> 00:25:17,907 you know, the book, Eat, Pray, Love? 506 00:25:17,907 --> 00:25:20,300 Yeah, it's a very uplifting 507 00:25:20,300 --> 00:25:21,998 and moving memoir by... 508 00:25:23,303 --> 00:25:24,566 Elizabeth Gilbert. 509 00:25:25,741 --> 00:25:28,482 Yes! Yes, see, he knows. 510 00:25:28,482 --> 00:25:31,485 Yeah, I wanna make wine, and I wanna eat pasta, 511 00:25:31,485 --> 00:25:33,662 and be romanced, and... 512 00:25:33,662 --> 00:25:35,838 But you came for a funeral. 513 00:25:37,404 --> 00:25:38,928 Yeah. I mean, you know, 514 00:25:38,928 --> 00:25:40,494 - after the funeral. - [MOBILE PHONE RINGING] 515 00:25:42,061 --> 00:25:43,628 Hello? 516 00:25:43,628 --> 00:25:45,717 Lorenzo. It's Lorenzo, I should take this. How are you? 517 00:25:45,717 --> 00:25:48,328 - Give me this. - Hey, what? No. What? No, no, no, no! 518 00:25:48,328 --> 00:25:49,895 Oh, my God. I just paid that off! 519 00:25:49,895 --> 00:25:51,331 I won't get another upgrade for a year 520 00:25:51,331 --> 00:25:53,377 and how is Lorenzo supposed to get in touch with me? 521 00:25:53,377 --> 00:25:54,683 How will I ever have sex? 522 00:25:55,597 --> 00:25:57,990 [SIGHS, GROANS] 523 00:25:57,990 --> 00:26:00,732 You cannot be speaking to random strangers. 524 00:26:00,732 --> 00:26:02,342 It's too dangerous. 525 00:26:02,342 --> 00:26:03,909 He's not a stranger, 526 00:26:03,909 --> 00:26:06,172 he's gorgeous. 527 00:26:08,348 --> 00:26:09,349 [KRISTIN SIGHS] 528 00:26:12,265 --> 00:26:13,266 Okay. 529 00:26:13,876 --> 00:26:14,877 You know what? 530 00:26:15,573 --> 00:26:17,401 I'm done. 531 00:26:17,401 --> 00:26:19,490 - Bye. [LAUGHS DRYLY] - [DOOR CLOSES] 532 00:26:23,625 --> 00:26:24,669 BIANCA: Kristin! 533 00:26:26,323 --> 00:26:28,064 Kristin! 534 00:26:28,064 --> 00:26:30,370 You can't run away from your destiny. 535 00:26:30,370 --> 00:26:31,807 Oh, yeah? Watch me. 536 00:26:35,767 --> 00:26:36,768 Which way is it? 537 00:26:37,595 --> 00:26:38,596 It's that way! 538 00:26:39,205 --> 00:26:40,642 But I must warn you, 539 00:26:40,642 --> 00:26:42,513 once you walk out those gates, 540 00:26:42,513 --> 00:26:44,994 you will no longer be under our protection. 541 00:26:45,821 --> 00:26:48,084 Also, you have no phone. 542 00:26:49,520 --> 00:26:50,564 [KRISTIN SIGHING] 543 00:26:57,310 --> 00:26:58,485 [CRYING] 544 00:27:03,490 --> 00:27:05,057 You said you wanted to learn 545 00:27:05,057 --> 00:27:07,016 how to make wine, yes? 546 00:27:09,975 --> 00:27:13,022 We have machines to crush grapes now, 547 00:27:13,022 --> 00:27:14,501 but this is the classic way. 548 00:27:14,501 --> 00:27:16,373 This does feel kinda nice, huh? 549 00:27:16,373 --> 00:27:18,462 You must stomp on the grapes 550 00:27:18,462 --> 00:27:20,899 - to release their juices. - Yes. 551 00:27:21,770 --> 00:27:24,076 And you must also take over 552 00:27:24,076 --> 00:27:25,991 as the Balbano family boss. 553 00:27:25,991 --> 00:27:27,471 [SHUDDERS] This is insane. 554 00:27:27,471 --> 00:27:28,777 Where would I even begin? 555 00:27:29,386 --> 00:27:30,996 Shh. Come here. 556 00:27:30,996 --> 00:27:33,129 Are we actually the Mafia? 557 00:27:34,565 --> 00:27:37,742 Your grandfather preferred to call it 558 00:27:37,742 --> 00:27:40,614 the "invisible family." 559 00:27:40,614 --> 00:27:41,703 - Oh, that's spooky. - [SNAPS FINGERS] 560 00:27:43,922 --> 00:27:45,881 Invisible but strong, 561 00:27:45,881 --> 00:27:48,100 and we can't appear weakened. 562 00:27:48,100 --> 00:27:49,798 So, you must go to a meeting 563 00:27:49,798 --> 00:27:51,321 with our enemies, 564 00:27:51,321 --> 00:27:52,714 the Romanos. 565 00:27:52,714 --> 00:27:55,455 What, the... the people who shot at us earlier? 566 00:27:55,455 --> 00:27:57,675 [EXCLAIMS] Oh! I mean, can't Fabrizio go? 567 00:27:57,675 --> 00:27:59,372 It seems like he would love this stuff. 568 00:28:00,199 --> 00:28:02,071 It can't be Fabrizio. 569 00:28:02,811 --> 00:28:04,769 He started the shootout. 570 00:28:04,769 --> 00:28:06,597 He's a hot-head 571 00:28:06,597 --> 00:28:08,381 - with a horrible temper. - Hmm. 572 00:28:09,078 --> 00:28:10,079 Just like Sonny. 573 00:28:11,123 --> 00:28:12,255 Who's Sonny? 574 00:28:12,255 --> 00:28:13,778 From The Godfather. 575 00:28:13,778 --> 00:28:16,172 Oh, right. Yeah. I never saw The Godfather. 576 00:28:16,172 --> 00:28:18,522 [SPEAKING ITALIAN] 577 00:28:18,522 --> 00:28:20,089 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 578 00:28:22,352 --> 00:28:23,962 Oh, my God. 579 00:28:23,962 --> 00:28:26,138 Okay, look, it's really hard to find three and a half hours. 580 00:28:26,138 --> 00:28:27,618 All you need to do 581 00:28:27,618 --> 00:28:29,751 is offer their new Don 582 00:28:29,751 --> 00:28:31,578 a part of the east. 583 00:28:31,578 --> 00:28:34,799 - [SIGHS] - Something your grandfather was too stubborn to part with. 584 00:28:35,800 --> 00:28:37,846 Please, we need someone 585 00:28:37,846 --> 00:28:39,717 who's level-headed, 586 00:28:40,239 --> 00:28:41,806 empathetic 587 00:28:41,806 --> 00:28:43,982 - and unassuming. - Did you just call me pathetic? 588 00:28:47,681 --> 00:28:50,032 We need you. 589 00:28:50,032 --> 00:28:52,425 No, I will never be ready. No. No. 590 00:28:52,425 --> 00:28:55,428 Also, we will give you a new phone... 591 00:28:55,428 --> 00:28:56,647 Oh. Oh, oh. 592 00:28:56,647 --> 00:28:59,693 ...so you can go Eat, Pray, Fuck Lorenzo 593 00:28:59,693 --> 00:29:02,000 once we finish the background check. 594 00:29:02,000 --> 00:29:03,219 - Background check? - ALDO: Yeah. 595 00:29:03,219 --> 00:29:05,569 Lorenzo Villaguzi, aged 33. 596 00:29:05,569 --> 00:29:06,918 Oh, my God, he's quite young. 597 00:29:06,918 --> 00:29:08,746 - Men do it all the time. - That's true. 598 00:29:08,746 --> 00:29:10,661 - ALDO: He's born in Milano. - Which we don't like. 599 00:29:10,661 --> 00:29:12,097 Yeah, but it's okay, Dante. 600 00:29:12,097 --> 00:29:14,578 - Yeah, Dante. - And he's recently divorced. 601 00:29:14,578 --> 00:29:16,580 [GASPS, LAUGHS EXCITEDLY] 602 00:29:16,580 --> 00:29:18,147 Jackpot! Oh, my God! 603 00:29:18,147 --> 00:29:19,888 [LAUGHING] 604 00:29:19,888 --> 00:29:22,978 - Oh, my God, that's really good news. - This is your new phone. 605 00:29:23,630 --> 00:29:24,762 Yee! 606 00:29:24,762 --> 00:29:26,198 - It's untraceable. - Okay. 607 00:29:27,591 --> 00:29:30,420 You meet with Don Romano tonight 608 00:29:30,420 --> 00:29:33,205 and then you can do what you want with Lorenzo. 609 00:29:34,903 --> 00:29:35,991 Deal? 610 00:29:35,991 --> 00:29:37,470 Oh... [LAUGHS] 611 00:29:38,515 --> 00:29:39,908 Uh... 612 00:29:39,908 --> 00:29:41,213 - Yes, deal. Deal. - [BIANCA EXCLAIMS] 613 00:29:42,127 --> 00:29:43,259 - [TYPING] - [MOBILE PHONE CHIMES] 614 00:29:44,695 --> 00:29:48,351 BIANCA: Presenting the new Donna Balbano. 615 00:29:48,351 --> 00:29:50,744 [FUNKY MUSIC PLAYING] 616 00:29:50,744 --> 00:29:51,963 [SPEAKING ITALIAN] 617 00:29:54,661 --> 00:29:55,706 You look like 618 00:29:55,706 --> 00:29:58,709 a librarian from a library, 619 00:29:58,709 --> 00:30:00,493 not a porno. [CHUCKLES] 620 00:30:02,713 --> 00:30:04,367 Darling, come with me. 621 00:30:06,195 --> 00:30:07,849 [FUNKY MUSIC CONTINUES] 622 00:30:28,173 --> 00:30:29,522 Again, 623 00:30:29,522 --> 00:30:34,266 presenting la bellissima Donna Balbano. 624 00:30:36,355 --> 00:30:38,575 - [ALDO WHISTLES] - [SPEAKING ITALIAN] 625 00:30:40,011 --> 00:30:41,491 Oh, my God, Valentino. 626 00:30:41,491 --> 00:30:42,884 Hello. 627 00:30:42,884 --> 00:30:45,103 - Yes. - Turn around, turn, turn. 628 00:30:45,669 --> 00:30:46,844 ALDO: Hey. 629 00:30:46,844 --> 00:30:49,107 - [KRISTIN LAUGHS] - And that's what you wear 630 00:30:49,107 --> 00:30:50,500 to meet a mob boss. 631 00:30:59,030 --> 00:31:01,380 - You guys are gonna stay with me the whole time, right? - Yes. 632 00:31:01,380 --> 00:31:02,642 - Of course. - Okay, don't leave me. 633 00:31:02,642 --> 00:31:03,948 Don't worry, Kristin. 634 00:31:03,948 --> 00:31:04,949 [SIGHS] Okay. 635 00:31:06,516 --> 00:31:07,996 [SPEAKING ITALIAN] 636 00:31:07,996 --> 00:31:09,475 [IN ENGLISH] I'm Giannina. I'll be your server tonight. 637 00:31:09,475 --> 00:31:11,521 - Oh, I love your glasses, Giannina. - Thank you. 638 00:31:13,044 --> 00:31:14,698 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 639 00:31:21,357 --> 00:31:22,662 This is for your bag. 640 00:31:22,662 --> 00:31:24,882 Oh, it's so cute. Little monkey. [CHUCKLES] 641 00:31:25,883 --> 00:31:26,928 All right. 642 00:31:27,580 --> 00:31:28,581 Thank you. 643 00:31:45,685 --> 00:31:46,773 You're not Fabrizio. 644 00:31:49,037 --> 00:31:52,170 And you are not what I was expecting. 645 00:31:52,170 --> 00:31:53,650 I was told I would be meeting 646 00:31:53,650 --> 00:31:55,652 with the new Balbano family boss. 647 00:31:55,652 --> 00:31:57,262 [CHUCKLES LIGHTLY] Yeah, that's me. 648 00:31:57,262 --> 00:31:58,437 Kristin. The new boss. 649 00:31:59,438 --> 00:32:00,483 [IN ITALIAN] 650 00:32:12,625 --> 00:32:13,670 Ah. 651 00:32:15,585 --> 00:32:17,456 [IN ENGLISH] I apologize for my rudeness. 652 00:32:17,456 --> 00:32:18,501 Oh, no, not at all. 653 00:32:19,023 --> 00:32:20,068 But, you know... 654 00:32:22,505 --> 00:32:25,464 it was... it was a bit of a shock 655 00:32:25,464 --> 00:32:26,857 to see a beautiful woman. 656 00:32:26,857 --> 00:32:27,901 [LAUGHS] 657 00:32:29,991 --> 00:32:31,253 Stop. 658 00:32:31,253 --> 00:32:33,733 Oh, I'm sorry. I am Carlo Romano, 659 00:32:33,733 --> 00:32:35,083 the new boss. 660 00:32:35,083 --> 00:32:37,607 Oh, well, there you go. We're both new bosses, 661 00:32:37,607 --> 00:32:39,261 we have so much in common. 662 00:32:39,261 --> 00:32:40,392 Look at that. [CHUCKLES] 663 00:32:41,176 --> 00:32:44,222 So, what were you thinking? 664 00:32:44,222 --> 00:32:45,832 I was hoping to try gnocchi. 665 00:32:45,832 --> 00:32:47,747 I love gnocchi 666 00:32:47,747 --> 00:32:49,445 and I promised myself if I ever came to Italy, 667 00:32:49,445 --> 00:32:51,316 I would eat as much gnocchi as I could. 668 00:32:51,316 --> 00:32:53,144 CARLO: No, no, no, no, no, no, no. 669 00:32:53,144 --> 00:32:55,146 - I meant the territories. - Hmm? 670 00:32:56,191 --> 00:32:59,020 Oh, right, yes. Sorry, I... 671 00:32:59,020 --> 00:33:00,325 Okay, Google, 672 00:33:00,325 --> 00:33:01,935 open notes. Um, 673 00:33:01,935 --> 00:33:04,808 so you can take the north and... 674 00:33:04,808 --> 00:33:08,855 part of the east extending to... Form-i-a? 675 00:33:10,205 --> 00:33:11,206 Formia. 676 00:33:12,337 --> 00:33:13,817 Formia. 677 00:33:13,817 --> 00:33:14,948 Yes. 678 00:33:15,906 --> 00:33:16,950 That's it. 679 00:33:16,950 --> 00:33:18,169 [IN ITALIAN] 680 00:33:21,825 --> 00:33:23,914 [SPEAKING ITALIAN] 681 00:33:25,785 --> 00:33:26,917 [IN ENGLISH] Thank you, Giannina. 682 00:33:28,005 --> 00:33:29,093 She's sweet. 683 00:33:29,093 --> 00:33:31,313 I ordered every gnocchi on the menu. 684 00:33:31,313 --> 00:33:33,271 Oh, my God, someone's a good listener. 685 00:33:33,271 --> 00:33:34,707 Prego. 686 00:33:35,404 --> 00:33:37,928 Oh... Well... 687 00:33:37,928 --> 00:33:40,409 [SPEAKING ITALIAN] 688 00:33:40,409 --> 00:33:42,106 [IN ENGLISH] Try. 689 00:33:42,106 --> 00:33:43,977 You... You want me to try it first? 690 00:33:43,977 --> 00:33:45,196 Yeah. 691 00:33:45,196 --> 00:33:47,155 Well, no pressure. Okay. 692 00:33:47,155 --> 00:33:48,504 [CLEARS THROAT] 693 00:33:53,596 --> 00:33:54,988 That is delicious. 694 00:33:54,988 --> 00:33:57,730 This is the best wine I have ever had in my life. 695 00:33:57,730 --> 00:33:58,992 Salute. 696 00:34:00,168 --> 00:34:01,343 Salute. 697 00:34:03,388 --> 00:34:05,695 [ROMANTIC ITALIAN MUSIC PLAYING] 698 00:34:05,695 --> 00:34:07,523 [BOTH GIGGLING] 699 00:34:07,523 --> 00:34:11,135 Listen, listen, listen. It's Oreo. 700 00:34:11,135 --> 00:34:14,443 They're two chocolate biscuits held together... 701 00:34:15,966 --> 00:34:17,446 with cream? 702 00:34:17,446 --> 00:34:21,189 The cream... [LAUGHS] The cream is my favorite part. 703 00:34:21,754 --> 00:34:23,104 [CARLO CHUCKLES] 704 00:34:23,930 --> 00:34:26,107 Uh, listen... 705 00:34:27,282 --> 00:34:29,806 um, about your offer. 706 00:34:31,199 --> 00:34:35,028 Are you sure we have to stop at Formia? Hmm? 707 00:34:35,028 --> 00:34:37,292 Hmm, well, that's what it says in my notes. 708 00:34:39,120 --> 00:34:40,164 Of course. 709 00:34:40,164 --> 00:34:42,601 [BOTH LAUGHING] 710 00:34:44,734 --> 00:34:46,431 In your notes. 711 00:34:47,128 --> 00:34:48,129 [CARLO SIGHS] 712 00:34:48,955 --> 00:34:50,696 Do you like limoncello? 713 00:34:50,696 --> 00:34:53,134 Oh, I'm more of a cherry jello person. 714 00:34:53,134 --> 00:34:56,180 Oh. No, no, no. Limoncello. 715 00:34:56,180 --> 00:35:00,967 It is, um, it is a dessert liquor. 716 00:35:00,967 --> 00:35:03,970 Oh. Oh, no, I don't know it. 717 00:35:03,970 --> 00:35:07,713 We'll have it in my hotel room. Upstairs. 718 00:35:07,713 --> 00:35:09,802 - Hmm? - [CHUCKLES] 719 00:35:14,372 --> 00:35:15,591 [MAN IN ITALIAN] 720 00:35:20,596 --> 00:35:22,293 [IN ENGLISH] All clear, boss. 721 00:35:22,293 --> 00:35:26,210 Okay. Well, um, you guys can wait outside 722 00:35:26,210 --> 00:35:28,821 while we finish our business. 723 00:35:30,083 --> 00:35:31,955 We don't think this is a good idea. 724 00:35:31,955 --> 00:35:34,871 Would you say that to a male mob boss? No. 725 00:35:34,871 --> 00:35:39,484 Please! It's been three long years. Come on. 726 00:35:44,750 --> 00:35:46,012 Thank you. Yes! 727 00:35:47,884 --> 00:35:49,799 Ciao.[GIGGLES] 728 00:35:53,106 --> 00:35:54,282 [DOOR CLOSES] 729 00:35:54,282 --> 00:35:55,370 [KRISTIN WHOOPING] 730 00:35:56,197 --> 00:35:57,720 [KRISTIN MOANS] 731 00:35:57,720 --> 00:36:00,462 Oh, come on. Oh, my God. 732 00:36:00,462 --> 00:36:02,203 [BREATHING HEAVILY] 733 00:36:05,945 --> 00:36:07,295 [EXCLAIMS IN HIGH-PITCHED VOICE] 734 00:36:07,295 --> 00:36:09,819 Oh, you know what? I don't think I can hold on. 735 00:36:09,819 --> 00:36:11,299 I've just gotta pee real quick. 736 00:36:11,299 --> 00:36:12,604 - [SIGHS] - I know. I'm sorry. 737 00:36:12,604 --> 00:36:14,258 I'll make it real quick. Come on. Ah! 738 00:36:14,258 --> 00:36:15,738 All right. [SPEAKS ITALIAN] 739 00:36:15,738 --> 00:36:17,479 [BOTH LAUGHING] 740 00:36:19,220 --> 00:36:20,221 Okay. 741 00:36:21,222 --> 00:36:23,049 [KRISTIN HUMMING] 742 00:36:26,357 --> 00:36:28,881 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 743 00:36:47,683 --> 00:36:49,554 [GRUNTS WITH EFFORT] 744 00:36:51,991 --> 00:36:53,558 [RAPID BREATHING] 745 00:36:54,124 --> 00:36:55,908 [STRAINING] 746 00:36:56,909 --> 00:36:57,910 [FARTS] 747 00:36:58,911 --> 00:37:00,173 [SIGHS] 748 00:37:04,700 --> 00:37:05,701 [SCOFFS] 749 00:37:13,970 --> 00:37:15,754 [TOILET FLUSHES] 750 00:37:25,460 --> 00:37:26,461 Right. 751 00:37:27,331 --> 00:37:28,506 So much better. 752 00:37:29,072 --> 00:37:30,291 There she is. 753 00:37:30,291 --> 00:37:32,902 - [KRISTIN GIGGLES] - [SPEAKING ITALIAN] 754 00:37:38,429 --> 00:37:41,693 - [KRISTIN HUMS SOFTLY] - [GLASSES CLINK] 755 00:37:41,693 --> 00:37:43,652 - [MOBILE PHONE VIBRATES] - Oh. 756 00:37:43,652 --> 00:37:46,481 Wait, wait, wait, wait. 757 00:37:46,481 --> 00:37:48,744 Oh, so sorry, I must take this. 758 00:37:48,744 --> 00:37:51,442 Oh, no, it's fine. It's fine. 759 00:37:51,442 --> 00:37:52,965 - Wait. - I will. 760 00:38:12,463 --> 00:38:13,638 [SIGHS] 761 00:38:17,425 --> 00:38:18,513 Let's try this again. 762 00:38:18,513 --> 00:38:20,471 Oh, okay. [GIGGLES] 763 00:38:23,387 --> 00:38:24,562 [GLASSES CLINK] 764 00:38:26,477 --> 00:38:28,784 Salute. 765 00:38:30,394 --> 00:38:32,396 [BOTH BREATHING DEEPLY] 766 00:38:34,442 --> 00:38:36,966 Oh, Oh, yeah. 767 00:38:36,966 --> 00:38:38,663 [CLEARS THROAT] 768 00:38:38,663 --> 00:38:41,187 [BREATHING HEAVILY] 769 00:38:41,187 --> 00:38:46,062 Oh, my God. If you told me three days ago 770 00:38:46,062 --> 00:38:49,282 that I would be in a hotel room in Italy with a 771 00:38:49,282 --> 00:38:51,633 handsome mob boss, 772 00:38:51,633 --> 00:38:53,722 then I would say you are crazy. 773 00:38:53,722 --> 00:38:54,940 But here I am! 774 00:38:54,940 --> 00:38:56,942 Yes. Yes, but not for long. 775 00:38:56,942 --> 00:38:59,292 Oh, don't remind me. I fly home at the end of the week 776 00:38:59,292 --> 00:39:00,511 and there's still so much I wanna see. 777 00:39:00,511 --> 00:39:02,861 I wanna go to the Amalfi coast. Pompei. 778 00:39:02,861 --> 00:39:04,733 [EXCITEDLY] The Vaticano! 779 00:39:04,733 --> 00:39:06,169 [LAUGHS] 780 00:39:06,169 --> 00:39:08,345 Too bad you won't see any of those things. 781 00:39:08,345 --> 00:39:11,914 Oh, no? Why? Because we'll be too busy making love? 782 00:39:15,700 --> 00:39:19,443 Don Romano does not make love to dead women. 783 00:39:20,401 --> 00:39:22,185 What? 784 00:39:22,185 --> 00:39:25,014 The poison I put in your drink 785 00:39:25,014 --> 00:39:27,495 should be travelling to your heart by now. 786 00:39:27,495 --> 00:39:29,410 - Oh, my God. - Soon, 787 00:39:30,411 --> 00:39:31,803 your lungs will collapse. 788 00:39:31,803 --> 00:39:33,239 [GASPING] Oh, my God. 789 00:39:33,239 --> 00:39:34,806 [GASPING FOR BREATH] 790 00:39:37,809 --> 00:39:39,507 Oh, my God. No... 791 00:39:40,943 --> 00:39:42,379 Hey, Aldo! 792 00:39:42,379 --> 00:39:44,425 [SCREAMS] 793 00:39:44,425 --> 00:39:46,427 - [CARLO SHUSHES] - [KRISTIN SOBBING] 794 00:39:48,341 --> 00:39:50,300 You are a Balbano. 795 00:39:50,300 --> 00:39:52,737 My uncle killed your father. 796 00:39:52,737 --> 00:39:56,262 One day you will come for me and the rest of my family. 797 00:39:56,262 --> 00:39:59,135 Eventually, we all seek revenge... 798 00:40:01,833 --> 00:40:03,356 like Vito Corleone. 799 00:40:03,356 --> 00:40:04,706 I never saw The Godfather. 800 00:40:05,489 --> 00:40:09,972 No! It was The Godfather Part Two! 801 00:40:09,972 --> 00:40:11,277 Okay, okay. 802 00:40:11,277 --> 00:40:12,496 Stupid American woman! 803 00:40:13,671 --> 00:40:16,065 Your family is in chaos. 804 00:40:16,065 --> 00:40:18,763 Soon the Romanos will be the only... 805 00:40:21,549 --> 00:40:22,724 [COUGHS] 806 00:40:22,724 --> 00:40:25,509 ...southern family here... 807 00:40:25,509 --> 00:40:27,293 in... in... 808 00:40:30,427 --> 00:40:31,950 [WEAKLY] ...in Lazio. 809 00:40:33,299 --> 00:40:34,344 Are you okay? 810 00:40:35,345 --> 00:40:36,477 Am I okay? 811 00:40:37,216 --> 00:40:38,217 I'm okay. 812 00:40:39,610 --> 00:40:41,133 Oh, my God. 813 00:40:41,133 --> 00:40:43,222 - [CARLO GASPING] - Right. 814 00:40:43,222 --> 00:40:46,095 I switched our glasses while you were on the phone. 815 00:40:46,095 --> 00:40:48,576 [GASPS] I'm so sorry. 816 00:40:48,576 --> 00:40:50,839 It's just that you poured me a way bigger portion 817 00:40:50,839 --> 00:40:53,232 and I didn't know if I was gonna like limoncello. 818 00:40:53,232 --> 00:40:54,843 And I didn't wanna be rude because, 819 00:40:54,843 --> 00:40:57,062 typically I don't like lemon-flavored things. 820 00:40:57,062 --> 00:40:59,717 I think it's because I took a lot of lemon-flavored Augmentin when I was a child. 821 00:40:59,717 --> 00:41:01,676 It's an antibiotic and it's really disgusting. 822 00:41:01,676 --> 00:41:03,504 [SOBBING] 823 00:41:04,679 --> 00:41:06,550 [CRYING OUT] 824 00:41:07,464 --> 00:41:09,205 - [KRISTIN SCREAMS LOUDLY] - Oh. 825 00:41:10,641 --> 00:41:11,947 Three years. 826 00:41:13,557 --> 00:41:15,603 - Ooh. - Ah. 827 00:41:15,603 --> 00:41:17,822 [KRISTIN CONTINUES GROANING] 828 00:41:17,822 --> 00:41:21,173 [HIGH PITCHED] Oh, my God! What do I do? 829 00:41:21,957 --> 00:41:23,349 What do I do? 830 00:41:24,568 --> 00:41:26,396 [SIGHS] Jenny. Oh, my God, yeah, of course. 831 00:41:26,396 --> 00:41:29,094 Jenny, Jenny, Jenny. Please, Jenny, please. 832 00:41:29,094 --> 00:41:31,923 Please answer the phone. Please, please God. 833 00:41:31,923 --> 00:41:33,838 Oh, please answer. Okay. 834 00:41:33,838 --> 00:41:35,971 - JENNY: Sven. Yeah. - SVEN: [OVER PHONE] Oh. 835 00:41:35,971 --> 00:41:39,322 [IN SWEDISH] 836 00:41:39,322 --> 00:41:41,411 [IN ENGLISH] Okay, think about it. 837 00:41:41,411 --> 00:41:43,848 - Okay, Jenny. - Yeah. Okay. 838 00:41:43,848 --> 00:41:47,504 Hey, hey. Find any hot Italian men yet? 839 00:41:47,504 --> 00:41:50,246 [STUTTERS] Uh, yes. Lorenzo. 840 00:41:50,246 --> 00:41:54,076 - You fuck him yet? - Uh, he tried to kill me. And... 841 00:41:54,076 --> 00:41:55,556 [WHISPERING] With his penis? 842 00:41:55,556 --> 00:41:58,080 What? No, no, with poison. I... 843 00:41:58,080 --> 00:41:59,995 A poisoned penis? 844 00:42:00,952 --> 00:42:02,737 Slow down. Lorenzo did what? 845 00:42:02,737 --> 00:42:05,130 No, no. Not Lorenzo. Carlo. 846 00:42:05,130 --> 00:42:06,349 Wait, who the fuck is Carlo? 847 00:42:06,349 --> 00:42:08,786 Oh, my God. He is this super-hot mob boss 848 00:42:08,786 --> 00:42:11,006 who I had dinner with. But then he tried to poison me. 849 00:42:11,006 --> 00:42:12,181 So, I switched our drinks. 850 00:42:12,181 --> 00:42:13,617 And now he's dead. 851 00:42:13,617 --> 00:42:15,184 Could I go to jail for this? 852 00:42:15,184 --> 00:42:17,142 No. A little poison switch-a-roo? 853 00:42:17,142 --> 00:42:18,883 It's classic self-defense. 854 00:42:18,883 --> 00:42:21,538 Oh, my God, I killed a Mafia boss. 855 00:42:21,538 --> 00:42:23,192 I am a dead woman. 856 00:42:23,192 --> 00:42:25,237 [BREATHING ERRATICALLY] 857 00:42:25,803 --> 00:42:28,240 [VOMITS] 858 00:42:28,240 --> 00:42:30,025 - [SCREAMS OUT IN DISGUST] - [MEN GRUNTING] 859 00:42:32,505 --> 00:42:33,768 [BANGING ON DOOR] 860 00:42:33,768 --> 00:42:35,030 ALDO: Everything okay in there? 861 00:42:35,030 --> 00:42:36,509 [GASPS] 862 00:42:36,509 --> 00:42:37,859 - [GUNSHOTS IN HALLWAY] - Oh, my God. 863 00:42:40,426 --> 00:42:41,993 [GUNSHOTS CONTINUE] 864 00:42:41,993 --> 00:42:44,256 Oh, my God. 865 00:42:44,256 --> 00:42:46,911 - [BODY THUDS OUTSIDE] - [KNOCKING ON DOOR] 866 00:42:46,911 --> 00:42:48,347 Ah! 867 00:42:51,699 --> 00:42:52,743 [DOOR OPENS] 868 00:42:59,097 --> 00:43:01,012 ALDO: You are terrible at playing dead. 869 00:43:01,012 --> 00:43:02,753 [SCREAMS] 870 00:43:02,753 --> 00:43:05,974 Oh, thank God. Oh, thank God, it's you. 871 00:43:05,974 --> 00:43:10,065 - Oh, thank you. Oh, thank you so much. - Kristin, please stop. 872 00:43:10,065 --> 00:43:12,415 Oh, my God. Thank you. 873 00:43:13,416 --> 00:43:15,244 Is that a cannoli in your pocket? 874 00:43:15,810 --> 00:43:16,941 [SAWING] 875 00:43:18,508 --> 00:43:21,772 - BIANCA: So you fucked him? - KRISTIN: No, he died first. 876 00:43:22,730 --> 00:43:25,036 You missed something. 877 00:43:25,036 --> 00:43:28,170 When he came, he screamed like a woman. 878 00:43:29,475 --> 00:43:31,695 You... Right. 879 00:43:31,695 --> 00:43:35,525 Um, well, I guess that might have been fun? 880 00:43:37,309 --> 00:43:39,268 - You took a shower? - Yes. 881 00:43:39,268 --> 00:43:42,837 I took a shower because it usually calms me down, but... 882 00:43:42,837 --> 00:43:44,403 I've never seen a dead body before. 883 00:43:44,403 --> 00:43:46,057 And now I've seen three. Three! 884 00:43:46,057 --> 00:43:47,624 I mean, I live a very boring life. 885 00:43:47,624 --> 00:43:49,713 I am such a boring person. I'm a boring woman. 886 00:43:49,713 --> 00:43:51,628 Seriously, I don't do anything with my life. I don't go out. 887 00:43:51,628 --> 00:43:53,195 I just do everything for everybody else. 888 00:43:53,195 --> 00:43:55,937 Those monsters will stop at nothing 889 00:43:55,937 --> 00:43:57,503 until we're all dead 890 00:43:57,503 --> 00:43:59,331 and they're the only family in Lazio. 891 00:43:59,331 --> 00:44:01,638 I have an idea. I think I should go home. 892 00:44:01,638 --> 00:44:02,770 I don't think I belong here. 893 00:44:03,771 --> 00:44:05,468 - Did you not hear me? - What? 894 00:44:05,468 --> 00:44:07,339 If you leave now, they will follow you 895 00:44:07,339 --> 00:44:09,385 and they will not stop until you're dead. 896 00:44:09,385 --> 00:44:10,647 [GASPS] 897 00:44:10,647 --> 00:44:11,909 This is good. 898 00:44:11,909 --> 00:44:14,129 How? How is this good? 899 00:44:14,129 --> 00:44:18,046 This will send a message to the Romanos that our family is strong. 900 00:44:18,046 --> 00:44:21,353 You're the boss. And the boss takes care of business. 901 00:44:21,353 --> 00:44:22,615 You did good. 902 00:44:22,615 --> 00:44:25,183 What? I murdered someone! 903 00:44:25,183 --> 00:44:26,445 - Brava. - Brava. 904 00:44:26,445 --> 00:44:27,969 No, no, no, no. 905 00:44:27,969 --> 00:44:30,232 Do not "brava" me. I am bad. I did a bad thing. 906 00:44:30,232 --> 00:44:32,756 Oh, my God, I just want my Eat, Pray, Love. 907 00:44:36,891 --> 00:44:38,153 What is he... 908 00:44:38,153 --> 00:44:40,372 - [CRIES OUT IN DISGUST] - [FABRIZIO GRUNTING] 909 00:44:41,417 --> 00:44:42,810 [HEAVY OBJECT THUDS] 910 00:44:45,813 --> 00:44:48,250 Ciao, Carletto. 911 00:44:48,250 --> 00:44:50,121 - [FLESH SQUELCHING] - [FABRIZIO GRUNTING] 912 00:45:06,311 --> 00:45:08,618 - [ALL SPITTING] - [SPEAKING ITALIAN] 913 00:45:10,576 --> 00:45:12,709 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 914 00:45:15,016 --> 00:45:16,452 [IN ITALIAN] 915 00:45:17,279 --> 00:45:18,584 [GULPS NERVOUSLY] 916 00:45:36,428 --> 00:45:37,429 Bruno! 917 00:45:56,405 --> 00:45:57,972 [LAUGHS DIABOLICALLY] 918 00:46:06,241 --> 00:46:07,285 BRUNO: Mmm. 919 00:46:09,505 --> 00:46:12,769 [BRUNO CHUCKLES MENACINGLY] 920 00:46:12,769 --> 00:46:15,685 [IN ENGLISH] We have to kill those Romanos before they kill us! 921 00:46:15,685 --> 00:46:16,817 And I mean on purpose! 922 00:46:16,817 --> 00:46:18,688 No more accidentally saving the day! 923 00:46:18,688 --> 00:46:20,081 You could be a little nicer to me, you know. 924 00:46:20,081 --> 00:46:21,343 I just killed someone. 925 00:46:21,343 --> 00:46:23,519 I'm a very good person. I'm a good mother. 926 00:46:23,519 --> 00:46:24,607 I would do anything for my son. 927 00:46:24,607 --> 00:46:25,913 I do everything for everyone. 928 00:46:25,913 --> 00:46:27,392 Even animals, I can't even kill a bug. 929 00:46:27,392 --> 00:46:29,133 I put it under a little cup, and I take it outside, 930 00:46:29,133 --> 00:46:31,875 and whisper, "Go. Be free. Go live your life." 931 00:46:31,875 --> 00:46:34,312 And I imagine them building a new home and a new life. 932 00:46:34,312 --> 00:46:37,315 How are we supposed to appear strong when she is... 933 00:46:38,055 --> 00:46:39,578 this? 934 00:46:39,578 --> 00:46:42,451 These Romanos will never negotiate peace on good terms. 935 00:46:42,451 --> 00:46:44,888 Why are we negotiating at all? Why don't we just give them what they want? 936 00:46:44,888 --> 00:46:46,498 [MIMICS KRISTIN] 937 00:46:46,498 --> 00:46:48,892 They want control over all of our territories. 938 00:46:48,892 --> 00:46:50,372 So, why don't we just give it to them? 939 00:46:50,372 --> 00:46:52,548 How do you expect us to make money? 940 00:46:52,548 --> 00:46:54,028 I don't know! 941 00:46:54,028 --> 00:46:55,377 [BOTH GRUNT IN FRUSTRATION] 942 00:46:56,813 --> 00:46:58,380 What is it we do, anyway? 943 00:46:58,380 --> 00:47:00,034 - FABRIZIO: Drugs. - BIANCA: Counterfeit bags. 944 00:47:00,034 --> 00:47:01,513 FABRIZIO: Guns. Gambling. 945 00:47:01,513 --> 00:47:05,517 Uh, so far I have heard nothing that is either legal 946 00:47:05,517 --> 00:47:07,128 or moral. 947 00:47:08,477 --> 00:47:10,218 Because... [SIGHS] you know, 948 00:47:11,088 --> 00:47:13,264 we are the fucking Mafia! 949 00:47:13,264 --> 00:47:14,875 You... [GROANS] 950 00:47:18,879 --> 00:47:22,752 Let him go. He just needs to blow off some steam. 951 00:47:22,752 --> 00:47:26,234 Oh, yeah? So do I. I am completely overwhelmed! 952 00:47:26,234 --> 00:47:28,932 This is supposed to be my vacation. 953 00:47:28,932 --> 00:47:30,934 - What are you doing? - I'm confirming my date 954 00:47:30,934 --> 00:47:32,022 with Lorenzo because that was the deal. 955 00:47:32,022 --> 00:47:33,676 But we are in the middle of a war. 956 00:47:33,676 --> 00:47:35,939 No. You are in the middle of a war. 957 00:47:35,939 --> 00:47:37,941 I am sick of doing everything for everybody else! 958 00:47:37,941 --> 00:47:39,682 I'm gonna do something for me. 959 00:47:39,682 --> 00:47:41,640 You cannot be in public right now. 960 00:47:41,640 --> 00:47:42,946 Oh, I'm not going to be in public. 961 00:47:42,946 --> 00:47:44,730 I'm going to have dinner at his place. 962 00:47:44,730 --> 00:47:46,776 He is simple and adorable. 963 00:47:46,776 --> 00:47:48,996 And... I just wanna be alone with him. 964 00:47:53,087 --> 00:47:54,958 [IN ENGLISH] These are my cousins. 965 00:47:54,958 --> 00:47:57,830 I come from a very conservative family 966 00:47:57,830 --> 00:47:59,876 and they wanna protect... 967 00:48:01,617 --> 00:48:02,966 my virtue. 968 00:48:02,966 --> 00:48:05,055 [IN ITALIAN] 969 00:48:08,406 --> 00:48:11,366 [IN ENGLISH] I guess it will be a family affair. Please. 970 00:48:11,366 --> 00:48:13,542 Okay. Thank you. 971 00:48:13,542 --> 00:48:15,413 - It's good to see you. - It's so good to see you. 972 00:48:15,413 --> 00:48:17,676 [CHUCKLES] 973 00:48:17,676 --> 00:48:21,463 Hi. Thank you for having us in your home which is beautiful. 974 00:48:21,463 --> 00:48:25,162 - Welcome to my aunt's place. - [GASPS] Oh, my God, it's totally magical. 975 00:48:25,162 --> 00:48:26,729 Yeah. 976 00:48:26,729 --> 00:48:29,645 Who is this? He looks like such a naughty little hobbit. 977 00:48:29,645 --> 00:48:31,995 - Yeah. It's my uncle, Ernesto. - Oh. 978 00:48:31,995 --> 00:48:34,780 - He recently died. - Oh, I'm so sorry. 979 00:48:34,780 --> 00:48:37,218 Yes, we are. That's why I moved in. 980 00:48:37,218 --> 00:48:39,524 - Oh, I see. - But I am 981 00:48:39,524 --> 00:48:42,875 naming my own pasta line this year. 982 00:48:42,875 --> 00:48:44,921 - This is your pasta line? - It is. 983 00:48:44,921 --> 00:48:46,749 Oh, my God, that is so exciting. 984 00:48:46,749 --> 00:48:48,620 You guys, look at this. This is his. 985 00:48:48,620 --> 00:48:50,492 [SOFT ITALIAN MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 986 00:48:54,713 --> 00:48:57,542 Oh, Lord in Heaven, I have never eaten 987 00:48:57,542 --> 00:48:59,066 homemade pasta before. 988 00:48:59,066 --> 00:49:01,155 Mmm, so good. 989 00:49:01,155 --> 00:49:03,853 [SPEAKING ITALIAN] 990 00:49:05,681 --> 00:49:08,031 You know, it's... it's nice 991 00:49:08,031 --> 00:49:10,555 to be with a woman who appreciates my cooking. 992 00:49:11,643 --> 00:49:12,818 Yeah. My ex never did. 993 00:49:12,818 --> 00:49:14,864 Ah, she sounds like a monster. 994 00:49:14,864 --> 00:49:18,259 Oh, no. I didn't mean to bring her up again. Forget it. 995 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 No, it's okay. I get it. 996 00:49:20,261 --> 00:49:22,654 I mean, my husband, my ex-husband 997 00:49:22,654 --> 00:49:24,265 was a total man-child. 998 00:49:24,265 --> 00:49:26,702 I mean, he made everything about himself. 999 00:49:26,702 --> 00:49:28,965 And his band and his cheesy lyrics. 1000 00:49:28,965 --> 00:49:30,488 That sounds horrible. 1001 00:49:30,488 --> 00:49:32,838 [ESMERALDA SPEAKING ITALIAN] 1002 00:49:40,324 --> 00:49:42,674 I'd convinced myself that 1003 00:49:42,674 --> 00:49:47,375 his passion was more important than mine. Like an idiot. [CHUCKLES] 1004 00:49:47,375 --> 00:49:48,680 But even with our son, 1005 00:49:48,680 --> 00:49:50,465 divorcing Paul, I swear to God, 1006 00:49:50,465 --> 00:49:52,162 it was the best decision I ever made. 1007 00:49:52,162 --> 00:49:53,468 Oh, you have a child? 1008 00:49:53,468 --> 00:49:56,210 Yes! Yes, I'll show you. Here he is. 1009 00:49:56,210 --> 00:49:59,169 There. That's Domenick. He's my baby. 1010 00:49:59,169 --> 00:50:01,519 He's a really good kid. 1011 00:50:01,519 --> 00:50:04,914 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 1012 00:50:11,573 --> 00:50:13,096 Last bite. 1013 00:50:13,096 --> 00:50:14,271 For me? 1014 00:50:14,271 --> 00:50:16,099 The most precious. Yes. 1015 00:50:16,099 --> 00:50:17,144 Okay. 1016 00:50:25,456 --> 00:50:28,111 KRISTIN: Oh, your pasta. [CHUCKLES] 1017 00:50:28,111 --> 00:50:30,374 It's the greatest thing I've ever had in my mouth. 1018 00:50:30,374 --> 00:50:31,941 - Uh-huh. - Yeah. 1019 00:50:33,160 --> 00:50:36,554 [IN ITALIAN] 1020 00:50:38,600 --> 00:50:39,644 Are your cousins okay with this? 1021 00:50:39,644 --> 00:50:40,906 Yeah, they're fine. Just kiss me. 1022 00:50:40,906 --> 00:50:42,604 - [MOBILE PHONE BEEPING] - Shit. No, no, no. 1023 00:50:42,604 --> 00:50:44,084 [GASPS] Oh, God, I forgot. 1024 00:50:44,084 --> 00:50:45,824 I've got this work Zoom meeting. 1025 00:50:46,434 --> 00:50:48,349 Oh, my God. Cousins! 1026 00:50:48,349 --> 00:50:51,134 I have to go. Rain check? I'm sorry. I just... 1027 00:50:51,134 --> 00:50:52,396 It's a really important meeting that I... 1028 00:50:53,571 --> 00:50:55,356 I totally forgot about it. Um... 1029 00:50:55,356 --> 00:50:57,793 Thank you for having us. I will call you. 1030 00:51:02,276 --> 00:51:03,538 [ALDO SPEAKING ITALIAN] 1031 00:51:04,800 --> 00:51:07,672 KRISTIN: I can't believe this. Stupid work. 1032 00:51:07,672 --> 00:51:09,152 I'm enjoying myself for the first time in years, 1033 00:51:09,152 --> 00:51:10,980 and I have to do this dumb work Zoom. 1034 00:51:10,980 --> 00:51:13,200 Come on. Quit your job. You are a boss now. 1035 00:51:13,200 --> 00:51:15,724 Oh. I can't just quit my job. People are counting on me. 1036 00:51:15,724 --> 00:51:17,073 - DANTE: Hmm. - ALDO: Ma. 1037 00:51:17,073 --> 00:51:19,858 - [IN ITALIAN] - [WOMAN SHOUTING OVER PHONE] 1038 00:51:23,819 --> 00:51:25,255 Ma. 1039 00:51:25,255 --> 00:51:27,170 - [IN ENGLISH] Are you okay? - [MUTTERS INDISTINCTLY] 1040 00:51:27,170 --> 00:51:29,172 My mother had another dizzy spell 1041 00:51:29,172 --> 00:51:32,393 and she has no more medication now. Okay. Okay? 1042 00:51:32,393 --> 00:51:35,570 She can't afford it. The SSN doesn't cover these new American drugs. 1043 00:51:35,570 --> 00:51:38,050 [IN ITALIAN] 1044 00:51:38,050 --> 00:51:39,356 [IN ENGLISH] I know a pharmacist. 1045 00:51:39,356 --> 00:51:40,966 We go tomorrow, okay? 1046 00:51:40,966 --> 00:51:42,838 No, no, you should go tonight. Go take care of it tonight. 1047 00:51:42,838 --> 00:51:44,187 Yeah, but we must protect you. 1048 00:51:44,187 --> 00:51:45,580 - He is right. - No, family first. 1049 00:51:45,580 --> 00:51:46,624 I'm okay. I'll be fine. 1050 00:51:48,017 --> 00:51:49,192 Oh, Kristin. 1051 00:51:49,975 --> 00:51:51,063 Would you mind to put this 1052 00:51:51,063 --> 00:51:52,152 - into the fridge, please? - Yes, sure. 1053 00:51:55,546 --> 00:51:56,982 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1054 00:52:00,290 --> 00:52:02,249 Come on. So late. 1055 00:52:02,249 --> 00:52:04,425 [GROANS] Okay. 1056 00:52:04,425 --> 00:52:06,296 [SIGHS] Here we go. 1057 00:52:06,818 --> 00:52:08,080 [EXHALES] 1058 00:52:09,995 --> 00:52:11,214 Oh. 1059 00:52:11,214 --> 00:52:14,565 I can't wear this. Oh, what am I... Oh, God. 1060 00:52:14,565 --> 00:52:16,741 [KRISTIN STRUGGLING WITH CLOTHES] 1061 00:52:18,656 --> 00:52:20,180 Ugh, right. Uh... 1062 00:52:21,442 --> 00:52:23,748 Come on, hurry, quick, quick! 1063 00:52:23,748 --> 00:52:25,185 [KRISTIN SIGHS WITH FRUSTRATION] 1064 00:52:25,185 --> 00:52:26,447 [BREATHING HEAVILY] 1065 00:52:28,013 --> 00:52:29,014 Okay. 1066 00:52:29,798 --> 00:52:31,060 [EXHALES] 1067 00:52:31,756 --> 00:52:33,236 [INDISTINCT CHATTER] 1068 00:52:33,236 --> 00:52:35,586 Hey, nice of you to finally join us. 1069 00:52:35,586 --> 00:52:37,458 [CHUCKLES] Sorry, the... 1070 00:52:37,458 --> 00:52:39,721 the time difference is a little crazy, so... 1071 00:52:39,721 --> 00:52:41,723 HANK: So, where are we with Restylane? 1072 00:52:41,723 --> 00:52:43,986 Right, yes, okay. Um, so first: 1073 00:52:43,986 --> 00:52:46,467 Restylane makes women feel great about themselves, right? 1074 00:52:46,467 --> 00:52:48,077 So, I was thinking we open on a woman 1075 00:52:48,077 --> 00:52:50,688 alone, drinking some fine wine, 1076 00:52:50,688 --> 00:52:52,864 longingly perusing a travel brochure. 1077 00:52:52,864 --> 00:52:54,605 Mmm. I'm not really hearing anything that pops. 1078 00:52:54,605 --> 00:52:56,738 I mean, you know, you gotta grab them in the first few seconds. 1079 00:52:56,738 --> 00:52:59,306 [LAUGHS] But I just started. 1080 00:52:59,306 --> 00:53:02,265 Hey, you know who's really great at this? 1081 00:53:02,265 --> 00:53:04,702 Just riff, give us some of that Randy magic. 1082 00:53:04,702 --> 00:53:05,964 Go ahead and mute her. 1083 00:53:07,923 --> 00:53:09,664 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1084 00:53:09,664 --> 00:53:10,752 All right. 1085 00:53:10,752 --> 00:53:12,014 Help me! 1086 00:53:12,014 --> 00:53:13,320 And I'm just spitballing, all right. 1087 00:53:13,320 --> 00:53:15,539 But I'm thinking, woman on a jet-ski? 1088 00:53:15,539 --> 00:53:16,671 Aw, that's fresh. 1089 00:53:16,671 --> 00:53:18,455 Yeah, but how do we get there? 1090 00:53:18,455 --> 00:53:21,502 [SCREAMING] No! S.O.S.! 1091 00:53:21,502 --> 00:53:24,505 We open up on this attractive but, you know, older woman. 1092 00:53:24,505 --> 00:53:25,984 Not too old, right? 1093 00:53:25,984 --> 00:53:27,377 Help me! 1094 00:53:27,377 --> 00:53:30,250 [CRYING] Oh, my God! No, no, no, no, no, please. 1095 00:53:30,250 --> 00:53:34,036 I'm thinking tight, hot, early forties type role, you know what I'm saying? 1096 00:53:34,036 --> 00:53:35,777 - [BREATHES HEAVILY] - Oh, my God. 1097 00:53:35,777 --> 00:53:38,606 You are much more attractive than your grandfather. 1098 00:53:38,606 --> 00:53:40,085 Oh, my God. 1099 00:53:40,085 --> 00:53:41,522 - [BREATHING HEAVILY] - [GROANING WITH DISGUST] 1100 00:53:41,522 --> 00:53:42,653 No! [MOANS] No, no! 1101 00:53:44,089 --> 00:53:45,961 So, you know, she minding her business, 1102 00:53:45,961 --> 00:53:47,397 walking through the desert like people do. 1103 00:53:47,397 --> 00:53:50,052 WAYNE: That's a great metaphor for a tired woman 1104 00:53:50,052 --> 00:53:52,010 with a face that's so marked by time. 1105 00:53:52,010 --> 00:53:53,316 - Mmm. - [DOWNWARD WHISTLE] 1106 00:53:53,316 --> 00:53:55,231 - Sit down! - [GUN COCKS] 1107 00:53:55,231 --> 00:53:57,712 [BREATHING IRREGULARLY] No, no, no. Please don't. 1108 00:53:57,712 --> 00:54:00,497 Please don't hurt me. Please. No, no. 1109 00:54:00,497 --> 00:54:04,893 Oh, God, no. No entrata. Absolutely no entrata. No. 1110 00:54:04,893 --> 00:54:07,417 You like salsiccia e friarelli? 1111 00:54:07,417 --> 00:54:11,334 No. No sausages. I'm strictly vegetariano. No, thank you. 1112 00:54:11,334 --> 00:54:13,249 Very spicy. 1113 00:54:13,249 --> 00:54:16,078 Spicy? Oh, my God. Oh, my God. No! 1114 00:54:16,078 --> 00:54:19,211 - Please, no. Please don't. No. - [BRUNO EXHALES PASSIONATELY] 1115 00:54:19,211 --> 00:54:21,344 [SOBBING] No, no, no. Please don't. 1116 00:54:22,650 --> 00:54:23,825 No, no, no. 1117 00:54:24,739 --> 00:54:26,218 Fucking belt. 1118 00:54:26,218 --> 00:54:29,613 She looks lonely. She looks... 1119 00:54:29,613 --> 00:54:31,441 - She looks her age, bro. - She does. 1120 00:54:31,441 --> 00:54:33,225 No woman should look her age. 1121 00:54:35,010 --> 00:54:36,359 [EXCLAIMS, GROANS] 1122 00:54:37,099 --> 00:54:39,014 Crotch! Eye! 1123 00:54:39,014 --> 00:54:40,668 - Crotch! Eye! - [BRUNO GROANING] 1124 00:54:40,668 --> 00:54:41,973 And like a blessing from the heavens, 1125 00:54:41,973 --> 00:54:43,714 the sky opens up and it starts to rain. 1126 00:54:43,714 --> 00:54:45,020 Then she looks down and she realizes, 1127 00:54:45,020 --> 00:54:46,456 "Oh, my God, I'm on a jet-ski." 1128 00:54:46,456 --> 00:54:49,198 Restylane Lyft gives her a second youth. 1129 00:54:49,198 --> 00:54:51,592 - WAYNE: Yeah. - A return to life. 1130 00:54:51,592 --> 00:54:52,723 I love that pose. 1131 00:54:52,723 --> 00:54:54,290 Crotch! Crotch! 1132 00:54:54,290 --> 00:54:56,118 - Eye! Crotch! - [BRUNO SCREAMING] 1133 00:54:57,119 --> 00:54:59,774 Restylane Kysse plumps her lips. 1134 00:54:59,774 --> 00:55:01,906 Crotch! Eye! 1135 00:55:01,906 --> 00:55:03,995 - [GROANS] - [WHIMPERING] 1136 00:55:05,432 --> 00:55:07,042 [KRISTIN GROANING] 1137 00:55:07,042 --> 00:55:08,913 WAYNE: Makes them kissable. 1138 00:55:08,913 --> 00:55:10,088 Rejuvenated. 1139 00:55:13,483 --> 00:55:15,006 - [EXCLAIMS] - [BRUNO GROANS] 1140 00:55:15,006 --> 00:55:16,791 WAYNE: You got water, you got wetness. 1141 00:55:16,791 --> 00:55:17,966 Whole lot of wetness. 1142 00:55:18,575 --> 00:55:20,272 [BOTH GROANING] 1143 00:55:20,272 --> 00:55:21,709 Fuck you! 1144 00:55:21,709 --> 00:55:24,538 When was the last time you saw a thigh gap like that? 1145 00:55:24,538 --> 00:55:27,367 Fuck you, Randy! 1146 00:55:27,367 --> 00:55:30,108 - Now she's kissable. - Oh, fuck you, Wayne! 1147 00:55:31,066 --> 00:55:33,503 - Wow. - Oh, fuck you, Hank! 1148 00:55:33,503 --> 00:55:34,983 [GROWLING] 1149 00:55:36,114 --> 00:55:38,943 And you, you fucking creepy pervert! 1150 00:55:38,943 --> 00:55:40,423 Fuck you! [FLESH SQUELCHES] 1151 00:55:40,423 --> 00:55:42,643 [SCREAMS, SHUDDERS] 1152 00:55:42,643 --> 00:55:46,255 RANDY: And then she just rides off into the distance. 1153 00:55:46,255 --> 00:55:48,213 - Soft, youthful... - [LAUGHS IN DISBELIEF] 1154 00:55:48,910 --> 00:55:50,607 ...and wet. 1155 00:55:50,607 --> 00:55:51,913 [RANDY SIGHS] 1156 00:55:52,696 --> 00:55:54,219 [WHIMPERS] 1157 00:55:54,219 --> 00:55:55,960 - HANK: Randy, that was superb. - [BREATHING HEAVILY] 1158 00:55:55,960 --> 00:55:57,135 Okay. 1159 00:55:58,223 --> 00:55:59,529 See that, Kristin? 1160 00:55:59,529 --> 00:56:01,052 That's how it's done. 1161 00:56:02,010 --> 00:56:03,185 Unmute. 1162 00:56:04,578 --> 00:56:06,449 Kristin. 1163 00:56:06,449 --> 00:56:07,929 Hey, tell me you heard Randy's pitch. 1164 00:56:09,278 --> 00:56:11,280 Oh, Kristin? 1165 00:56:12,499 --> 00:56:13,630 Are you drunk? 1166 00:56:13,630 --> 00:56:15,545 [STUTTERS] 1167 00:56:15,545 --> 00:56:19,897 Oh, man. I really hoped this day would never come 1168 00:56:19,897 --> 00:56:22,334 but I'm gonna have to let you go. 1169 00:56:22,334 --> 00:56:25,425 By the way, you have some pasta sauce on your face. 1170 00:56:27,470 --> 00:56:28,906 You know what? 1171 00:56:28,906 --> 00:56:30,604 Fuck you! 1172 00:56:30,604 --> 00:56:33,824 Whoa! That's gratitude for you. 1173 00:56:33,824 --> 00:56:35,086 - Highly unnecessary. - Toxic. 1174 00:56:38,525 --> 00:56:40,396 Oh, God. 1175 00:56:40,396 --> 00:56:42,790 [MELLOW MUSIC PLAYING] 1176 00:56:59,981 --> 00:57:01,330 [SIGHS] 1177 00:57:02,200 --> 00:57:03,767 [DOORBELL CHIMES] 1178 00:57:09,381 --> 00:57:11,514 [ROMANTIC ITALIAN MUSIC PLAYING] 1179 00:57:50,771 --> 00:57:52,424 [TAPPING ON DOOR] 1180 00:58:01,085 --> 00:58:04,045 [KNOCKING ON WINDOW] KRISTIN: Hmm? 1181 00:58:04,045 --> 00:58:06,177 BIANCA: You left quite a mess at the villa. 1182 00:58:06,177 --> 00:58:08,571 You need to tell us when things like this happen, 1183 00:58:08,571 --> 00:58:10,312 so we don't have to worry 1184 00:58:10,312 --> 00:58:12,575 whether or not you are currently alive. 1185 00:58:12,575 --> 00:58:14,751 Oh, fine. So, next time someone tries to murder me, 1186 00:58:14,751 --> 00:58:15,926 I'll be sure to let you know. 1187 00:58:15,926 --> 00:58:17,667 Grazie. 1188 00:58:17,667 --> 00:58:20,278 [IN ENGLISH] Now, the Romanos want to meet today. 1189 00:58:20,278 --> 00:58:23,455 Oh, so they can try to kill me again? Huh! 1190 00:58:23,455 --> 00:58:26,720 I thought once you'd had sex, you would calm down a bit. 1191 00:58:26,720 --> 00:58:27,982 Hey, I've been here two days 1192 00:58:27,982 --> 00:58:29,331 and I've been almost murdered twice. 1193 00:58:29,331 --> 00:58:30,637 That's one per day. 1194 00:58:30,637 --> 00:58:33,030 I'm gonna need a lot more sex to calm me down! 1195 00:58:33,030 --> 00:58:34,336 I know a man. 1196 00:58:34,336 --> 00:58:35,642 [SPEAKING ITALIAN] 1197 00:58:35,642 --> 00:58:38,340 [IN ENGLISH] Stop with your cousin, please. 1198 00:58:38,340 --> 00:58:40,690 They're prepared to make some concessions. 1199 00:58:40,690 --> 00:58:42,300 We have the upper hand. 1200 00:58:42,300 --> 00:58:44,520 They've agreed to a public meeting. 1201 00:58:44,520 --> 00:58:46,261 Fabrizio will be there with you. 1202 00:58:46,261 --> 00:58:49,264 I can't be there because it's only family. 1203 00:58:49,264 --> 00:58:51,527 Fine. But I wanna meet at La Bottega del Gelato 1204 00:58:51,527 --> 00:58:52,963 because it has a five-star rating. 1205 00:58:52,963 --> 00:58:55,575 And I never have gelato. And I have been dying to go! 1206 00:58:55,575 --> 00:58:57,533 - But we have... - That's an order! 1207 00:58:58,534 --> 00:59:00,971 KRISTIN: Mmm. Mmm! 1208 00:59:00,971 --> 00:59:04,453 Look, I am tired of this war. 1209 00:59:04,453 --> 00:59:06,411 Oh, my gosh, Tripadvisor does not lie. 1210 00:59:06,411 --> 00:59:08,718 My family is tired of this war. 1211 00:59:09,327 --> 00:59:10,764 It's got to stop. 1212 00:59:10,764 --> 00:59:13,201 MAMMONE: We couldn't agree more. 1213 00:59:13,201 --> 00:59:17,553 You killed our boss, and our best killer. 1214 00:59:18,075 --> 00:59:20,121 All by yourself. 1215 00:59:20,121 --> 00:59:22,514 Does your offer for Formia stand? 1216 00:59:23,733 --> 00:59:25,909 Yes. Absoluto. 1217 00:59:28,216 --> 00:59:31,523 So, we are at peace then, Mammone? 1218 00:59:31,523 --> 00:59:33,090 [IN ITALIAN] 1219 00:59:38,226 --> 00:59:39,619 [IN ENGLISH] We are at peace... 1220 00:59:43,100 --> 00:59:44,406 Donna Balbano. 1221 00:59:46,277 --> 00:59:47,757 [SPEAKING ITALIAN] 1222 00:59:55,373 --> 00:59:56,548 [CARLO'S SONS SPEAKING ITALIAN] 1223 00:59:56,548 --> 00:59:57,724 Oh. 1224 00:59:57,724 --> 00:59:59,073 [ALL SPEAKING ITALIAN] 1225 01:00:04,513 --> 01:00:05,688 [IN ENGLISH] Well, there you go. 1226 01:00:06,689 --> 01:00:08,082 [LOUDLY] Can I get another scoop? 1227 01:00:09,953 --> 01:00:11,781 [MOBILE PHONE BUZZING] 1228 01:00:22,574 --> 01:00:23,575 [KISSES] 1229 01:00:31,105 --> 01:00:32,584 [SPEAKING ITALIAN] 1230 01:00:32,584 --> 01:00:33,673 [KRISTIN CHUCKLES] 1231 01:00:33,673 --> 01:00:35,196 [IN ENGLISH] You really impressed me. 1232 01:00:35,196 --> 01:00:36,893 Oh, yeah, the meeting 1233 01:00:36,893 --> 01:00:38,590 went better than I thought it would. 1234 01:00:38,590 --> 01:00:40,462 Because you terrified them. 1235 01:00:40,462 --> 01:00:44,031 Last night was a true work of art. 1236 01:00:45,467 --> 01:00:48,078 You have rage, Kristin. 1237 01:00:48,992 --> 01:00:50,515 Wild, 1238 01:00:50,515 --> 01:00:52,996 passionate, deep rage. 1239 01:00:54,519 --> 01:00:55,607 I like it. 1240 01:00:57,218 --> 01:01:00,656 [CHUCKLING AWKWARDLY] Okay. 1241 01:01:02,179 --> 01:01:04,486 You know, it wasn't just blood on Bruno. 1242 01:01:05,792 --> 01:01:09,230 It was mushy, thick. 1243 01:01:09,230 --> 01:01:13,408 Bits of his scrotum were stuffed in his eye socket. 1244 01:01:13,843 --> 01:01:14,888 Mmm. 1245 01:01:16,411 --> 01:01:18,674 And that's why they listened to you. 1246 01:01:18,674 --> 01:01:21,459 Because he had bits of his scrotum stuffed in his eye socket? 1247 01:01:22,286 --> 01:01:23,897 Maybe. 1248 01:01:23,897 --> 01:01:26,726 And that's how you earned rispetto. 1249 01:01:27,944 --> 01:01:30,468 You'll fit right into this family! 1250 01:01:31,905 --> 01:01:33,123 Give me your hand. 1251 01:01:34,168 --> 01:01:35,343 What, uh... 1252 01:01:36,387 --> 01:01:38,259 Oh, no. Oh, no, you don't have to. 1253 01:01:38,259 --> 01:01:39,347 - Yeah. - You should... No, no. 1254 01:01:39,347 --> 01:01:40,652 Oh, it's too big. I don't... 1255 01:01:40,652 --> 01:01:42,089 KRISTIN: Mmm. 1256 01:01:43,830 --> 01:01:46,006 Yeah, it fits pretty well. 1257 01:01:46,746 --> 01:01:47,790 And now... 1258 01:01:48,530 --> 01:01:50,662 give me some "grrrr." 1259 01:01:50,662 --> 01:01:52,186 Be the leopard! 1260 01:01:53,143 --> 01:01:55,189 What, uh... [GROWLING] 1261 01:01:56,146 --> 01:01:58,235 - [PURRS] - No, no. [GROWLS] 1262 01:01:59,193 --> 01:02:00,542 - [HACKING GROWL] - No, no, no. 1263 01:02:00,542 --> 01:02:03,284 No fur ball. No espresso machine. 1264 01:02:03,284 --> 01:02:04,764 Just... [GROWLS] 1265 01:02:05,677 --> 01:02:07,375 [GROWLING] 1266 01:02:07,375 --> 01:02:09,029 [BOTH GROWLING] 1267 01:02:11,422 --> 01:02:12,772 This one. This one. This one. 1268 01:02:14,469 --> 01:02:15,470 Bye. 1269 01:02:17,646 --> 01:02:19,517 Okay. Thank you. 1270 01:02:20,257 --> 01:02:21,737 [LAUGHING] Oh, my God. 1271 01:02:23,391 --> 01:02:25,610 What the fuck? 1272 01:02:29,005 --> 01:02:30,354 Are you kidding me? 1273 01:02:30,964 --> 01:02:32,139 [EXHALES] 1274 01:02:41,844 --> 01:02:42,976 [BURPS] 1275 01:02:44,891 --> 01:02:47,894 [GROANS] Oh, God. 1276 01:02:48,720 --> 01:02:51,245 Oh, Bianca. 1277 01:02:51,245 --> 01:02:52,463 You know, a month ago, 1278 01:02:52,463 --> 01:02:54,814 I was feeding the homeless in Long Beach. 1279 01:02:54,814 --> 01:02:58,252 I mean, I help old people cross the road all the time. 1280 01:02:58,252 --> 01:03:01,255 I am a good person. 1281 01:03:01,255 --> 01:03:04,954 Of course you are. You made peace. 1282 01:03:04,954 --> 01:03:08,088 Yeah, but at what cost? I feel like Michael Corleone. 1283 01:03:09,654 --> 01:03:11,004 You saw the movie? 1284 01:03:11,004 --> 01:03:13,745 No. I read the Wikipedia summary. 1285 01:03:15,486 --> 01:03:19,708 Kristin, the world isn't black and white. 1286 01:03:19,708 --> 01:03:22,711 Your grandfather took care of my family. 1287 01:03:22,711 --> 01:03:24,800 He put my mother through school 1288 01:03:24,800 --> 01:03:27,063 - and gave us shelter and food. - Huh. 1289 01:03:28,586 --> 01:03:30,850 And bought me this leg. 1290 01:03:32,199 --> 01:03:35,158 I owe him everything. 1291 01:03:35,158 --> 01:03:38,335 My point is, just because you're a Mafia boss, 1292 01:03:38,335 --> 01:03:40,903 doesn't mean you have to be a bad person. 1293 01:03:40,903 --> 01:03:43,340 Right. Right. 1294 01:03:43,340 --> 01:03:45,734 Wait, what did you say about your leg? 1295 01:03:47,475 --> 01:03:50,826 When I was 13, a truck hit my Vespa. 1296 01:03:50,826 --> 01:03:52,610 Oh, my God! 1297 01:03:52,610 --> 01:03:54,830 All the kids made fun of me. 1298 01:03:54,830 --> 01:03:56,266 Oh. 1299 01:03:56,266 --> 01:04:01,706 But Don Balbano came to our house with a big box. 1300 01:04:01,706 --> 01:04:04,753 And he brought me a prosthetic leg. 1301 01:04:05,885 --> 01:04:07,625 It changed my life. 1302 01:04:08,713 --> 01:04:11,281 Wow. I mean, jeez, I... 1303 01:04:12,761 --> 01:04:14,763 - I didn't even... - [HOLLOW CLANG] 1304 01:04:14,763 --> 01:04:16,721 Couldn't tell. Looks so real. 1305 01:04:18,288 --> 01:04:20,464 Precision Swiss technology. 1306 01:04:20,464 --> 01:04:23,728 - Upgraded every five years. - Huh. 1307 01:04:23,728 --> 01:04:25,861 So, Kristin, I'm living proof 1308 01:04:25,861 --> 01:04:28,995 that you can do a lot of good with the power you have. 1309 01:04:28,995 --> 01:04:31,519 It's not about losing yourself. 1310 01:04:32,433 --> 01:04:35,915 It's about becoming yourself. 1311 01:04:37,699 --> 01:04:41,833 But if this isn't what you want, you can leave. 1312 01:04:43,096 --> 01:04:44,184 I can? 1313 01:04:45,359 --> 01:04:46,969 You made peace. 1314 01:04:46,969 --> 01:04:49,580 You can go home to your old life. 1315 01:04:51,278 --> 01:04:52,670 To the old you. 1316 01:04:52,670 --> 01:04:54,977 Oh, no, I don't wanna go back to that me. 1317 01:04:54,977 --> 01:04:56,936 I don't like that one. No, I don't think so. 1318 01:04:56,936 --> 01:04:59,503 Then what do you wanna do? 1319 01:05:00,983 --> 01:05:03,203 Well, 1320 01:05:03,203 --> 01:05:06,075 we're involved in an import/export business, right? 1321 01:05:06,771 --> 01:05:07,859 Mmm-hmm. 1322 01:05:10,210 --> 01:05:11,211 KRISTIN: Hmm. 1323 01:05:15,171 --> 01:05:16,477 I think I have an idea. 1324 01:05:16,477 --> 01:05:18,914 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1325 01:05:18,914 --> 01:05:20,002 KRISTIN: It's a win-win, right? 1326 01:05:20,002 --> 01:05:21,525 Because we keep prices low 1327 01:05:21,525 --> 01:05:23,832 and we sell medications to people in Italy 1328 01:05:23,832 --> 01:05:26,008 that they can't usually find at a reasonable rate. 1329 01:05:26,008 --> 01:05:27,749 Because it's not just about profit. 1330 01:05:27,749 --> 01:05:29,707 It's about helping people, right? 1331 01:05:29,707 --> 01:05:31,144 [MUSIC CONTINUES] 1332 01:07:10,591 --> 01:07:12,375 I was just thinking. 1333 01:07:12,375 --> 01:07:14,943 We've been together a few months now 1334 01:07:14,943 --> 01:07:17,511 and I have never been to your place. [CHUCKLES] 1335 01:07:17,511 --> 01:07:19,426 You're still quite secretive. 1336 01:07:19,426 --> 01:07:22,081 I am not secretive. 1337 01:07:23,473 --> 01:07:26,128 I'm not. Come here, I'm gonna take a photo 1338 01:07:26,128 --> 01:07:29,218 of us and the Vaticano. 1339 01:07:29,218 --> 01:07:31,351 - [CLEARS THROAT] Right. Ready? - Okay. 1340 01:07:32,613 --> 01:07:34,484 - Yay. - Yay. 1341 01:07:34,484 --> 01:07:37,748 There. Okay. And now I am posting it. 1342 01:07:38,793 --> 01:07:40,882 Immediately. There. 1343 01:07:40,882 --> 01:07:42,318 There we are. Done. 1344 01:07:42,318 --> 01:07:43,972 - Okay. - Mmm-hmm. 1345 01:07:45,843 --> 01:07:48,542 [MOBILE PHONE BUZZING] 1346 01:07:49,760 --> 01:07:51,153 Nicky. Oh, my God, 1347 01:07:51,153 --> 01:07:52,763 I miss you so much. [WHISPERS] It's my son. 1348 01:07:52,763 --> 01:07:53,982 Who's the dude? 1349 01:07:53,982 --> 01:07:56,767 Uh, he is my pasta teacher. 1350 01:07:56,767 --> 01:07:59,640 We're just out buying double zero flour. 1351 01:07:59,640 --> 01:08:02,817 Okay. I gotta go to class. Um, I love you. 1352 01:08:02,817 --> 01:08:04,123 I love you. 1353 01:08:08,301 --> 01:08:11,130 Pasta teacher? Honestly, I just feel like 1354 01:08:11,130 --> 01:08:12,740 you're not telling me something. 1355 01:08:12,740 --> 01:08:14,481 - Oh, really? - Don't you trust me? 1356 01:08:14,481 --> 01:08:17,658 - Stop it. - Don't you trust me? 1357 01:08:17,658 --> 01:08:19,834 Don't even joke. 1358 01:08:19,834 --> 01:08:22,010 - You can tell me anything. - [SIGHS] 1359 01:08:26,754 --> 01:08:28,103 I love you. 1360 01:08:29,757 --> 01:08:30,758 [SEAGULLS CALLING] 1361 01:08:38,244 --> 01:08:40,202 Oh, my God. Paul? 1362 01:08:40,202 --> 01:08:42,117 - Your Paul? - That Paul? 1363 01:08:42,117 --> 01:08:43,423 Get off me! Who the hell are these guys? 1364 01:08:43,423 --> 01:08:44,946 What the hell are you doing here? 1365 01:08:44,946 --> 01:08:47,383 I flew here to find you. I saw your Insta. 1366 01:08:47,383 --> 01:08:49,907 Dammit. I post one stupid photo. 1367 01:08:49,907 --> 01:08:51,170 [PAUL WHIMPERING] 1368 01:08:51,170 --> 01:08:52,780 [CHUCKLES] He's much weaker than I imagined. 1369 01:08:52,780 --> 01:08:54,738 And I imagined someone very weak. 1370 01:08:54,738 --> 01:08:56,697 - Who's Paul? - I'm her husband! 1371 01:08:56,697 --> 01:08:58,351 No... [SIGHS] 1372 01:08:58,351 --> 01:09:00,614 - You are married? - No, we are separated. 1373 01:09:00,614 --> 01:09:02,224 Look, I can see you're a pretty handsome guy 1374 01:09:02,224 --> 01:09:03,573 and you've been having some great sex... 1375 01:09:03,573 --> 01:09:04,966 Dante, please take him back to the villa. 1376 01:09:04,966 --> 01:09:08,448 - Come on, Paul. Let's go. - What, what? Let me go. 1377 01:09:08,448 --> 01:09:10,580 So he gets to go to your place, but I can't? 1378 01:09:10,580 --> 01:09:12,539 No, it's not like that. No. 1379 01:09:12,539 --> 01:09:13,975 You told me you were divorced. 1380 01:09:13,975 --> 01:09:15,237 Well, we may as well be. 1381 01:09:15,237 --> 01:09:16,499 He's a horrible husband who cheated on me. 1382 01:09:17,283 --> 01:09:19,154 - No. No. - No, I mean... 1383 01:09:19,154 --> 01:09:20,982 It's taken me so long to trust again. 1384 01:09:20,982 --> 01:09:22,766 - And I really care about you. - No, no. 1385 01:09:22,766 --> 01:09:25,291 I... I care about you. I care about you so much. 1386 01:09:25,291 --> 01:09:27,206 Then let's be honest with each other. 1387 01:09:28,772 --> 01:09:32,559 Is there anything else you are keeping from me? 1388 01:09:33,255 --> 01:09:34,430 [ALDO CLEARS HIS THROAT] 1389 01:09:35,301 --> 01:09:37,128 - Hmm? - Um... 1390 01:09:37,128 --> 01:09:39,914 Oh, my God. Um... 1391 01:09:39,914 --> 01:09:43,091 I'm so sorry, I really do have to go deal with this. 1392 01:09:43,091 --> 01:09:45,354 - Okay? I'm sorry. - Sure, go. 1393 01:09:46,355 --> 01:09:48,139 - It's okay. - I'll see you. 1394 01:09:56,974 --> 01:09:58,846 - KRISTIN: God dammit, Paul. - DANTE: Just stay back! 1395 01:09:58,846 --> 01:10:00,456 PAUL: [MUFFLED] I need to pee, please. 1396 01:10:00,456 --> 01:10:02,632 - What did you guys do? - I shut his mouth. 1397 01:10:02,632 --> 01:10:03,938 He's very annoying. 1398 01:10:03,938 --> 01:10:05,418 PAUL: I need to pee. I can't hold it. 1399 01:10:05,418 --> 01:10:06,984 Okay. Okay. 1400 01:10:07,985 --> 01:10:10,597 Nice and easy. 1401 01:10:10,597 --> 01:10:12,512 Actually, Dante, can you grab some baby oil and Q-tips? 1402 01:10:12,512 --> 01:10:14,209 - I think it'll be... - Ow! 1403 01:10:14,209 --> 01:10:16,820 Dammit! I was just getting over a cold sore. 1404 01:10:16,820 --> 01:10:18,996 The cheater does not deserve your care. 1405 01:10:18,996 --> 01:10:20,998 You told these people about Tracy? 1406 01:10:20,998 --> 01:10:22,348 What the hell is wrong with you? 1407 01:10:22,348 --> 01:10:23,653 Hey. Hey. 1408 01:10:24,828 --> 01:10:27,004 [GROANS] Dammit! 1409 01:10:27,004 --> 01:10:29,703 No one talks to her that way. Show some respect. Huh? 1410 01:10:29,703 --> 01:10:31,357 - To Kristin? - [SPITS] 1411 01:10:32,532 --> 01:10:35,448 Ew. Kristin, do something. 1412 01:10:38,364 --> 01:10:41,715 Why are you so nice 1413 01:10:41,715 --> 01:10:43,325 - to this stronzo? - [GRUNTS] 1414 01:10:44,239 --> 01:10:45,371 How dare you call me something 1415 01:10:45,371 --> 01:10:46,589 I don't even know what it means? 1416 01:10:47,808 --> 01:10:49,331 Who the hell are these people? 1417 01:10:49,331 --> 01:10:51,899 They are her best grape squashers. 1418 01:10:51,899 --> 01:10:53,204 And I'm the label maker. 1419 01:10:53,204 --> 01:10:55,424 Yes. I am a vintner now. 1420 01:10:55,424 --> 01:10:58,340 - You make swords? - Wine, stronzo. 1421 01:10:58,340 --> 01:11:00,168 I'm gonna look that word up as soon as I get outta here. 1422 01:11:00,168 --> 01:11:02,257 Why are you even here? 1423 01:11:02,257 --> 01:11:05,347 I hadn't heard from you. I was worried about you. 1424 01:11:06,392 --> 01:11:07,436 I miss you. 1425 01:11:08,307 --> 01:11:10,439 [KNUCKLES CRACKING] 1426 01:11:10,439 --> 01:11:11,527 Okay. 1427 01:11:12,441 --> 01:11:13,529 Okay, fine. 1428 01:11:14,225 --> 01:11:16,489 After you lost your job, 1429 01:11:16,489 --> 01:11:18,926 our joint bank account is empty. 1430 01:11:18,926 --> 01:11:20,493 - [SCOFFS] - So, I figured, you know, 1431 01:11:20,493 --> 01:11:21,929 since I'm your husband, 1432 01:11:21,929 --> 01:11:24,540 I should probably come live with you in the villa. 1433 01:11:24,540 --> 01:11:26,281 Oh, my God. It all makes perfect sense now. 1434 01:11:26,281 --> 01:11:28,631 You only came here to get something else from me! 1435 01:11:29,328 --> 01:11:30,894 Go home, Paul. 1436 01:11:30,894 --> 01:11:33,723 Actually, you only had enough points for a one-way ticket. 1437 01:11:33,723 --> 01:11:35,377 - [SCOFFS] Pathetic. - He's not worth it. 1438 01:11:35,377 --> 01:11:36,552 What did you see in him? 1439 01:11:36,552 --> 01:11:37,553 - Just take my card and... - Kristin, no. 1440 01:11:37,553 --> 01:11:38,859 Don't! 1441 01:11:38,859 --> 01:11:40,164 - No, you're better than this. - You're right. 1442 01:11:40,164 --> 01:11:41,514 - I should just book it myself. - No, Kristin. 1443 01:11:41,514 --> 01:11:43,429 - That's not what we meant! - That's worse. 1444 01:11:43,429 --> 01:11:44,778 Fine. Fine. 1445 01:11:44,778 --> 01:11:47,824 - Paul, you're a grown-ass man! - [DANTE LAUGHS] 1446 01:11:47,824 --> 01:11:50,218 - Figure it out yourself! - There you go. 1447 01:11:50,218 --> 01:11:52,002 Own your power. Brava. 1448 01:11:52,002 --> 01:11:54,265 - [ALDO SPEAKING ITALIAN] - So, take him to the airport! 1449 01:11:57,051 --> 01:11:59,053 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 1450 01:12:00,968 --> 01:12:02,404 You've been stress 1451 01:12:02,404 --> 01:12:04,841 - grape gathering all night. - [SIGHS] 1452 01:12:04,841 --> 01:12:08,584 Stop worrying about your imbecile husband. 1453 01:12:08,584 --> 01:12:11,805 He'll find his way home. Or he won't. 1454 01:12:11,805 --> 01:12:15,286 No, it's just that, you know, Paul hurt me so much 1455 01:12:15,286 --> 01:12:16,679 over the years with all the lying. 1456 01:12:16,679 --> 01:12:18,986 And I don't wanna do that to Lorenzo. 1457 01:12:18,986 --> 01:12:21,771 But you can't tell Lorenzo about this part of your life. 1458 01:12:21,771 --> 01:12:23,991 I know. I know. 1459 01:12:23,991 --> 01:12:26,385 But what if it wasn't part of my life? 1460 01:12:28,169 --> 01:12:29,562 What are you saying? 1461 01:12:30,519 --> 01:12:31,738 I'm saying... 1462 01:12:32,478 --> 01:12:33,783 I want out. 1463 01:12:35,481 --> 01:12:38,266 But the family heads are meeting today. 1464 01:12:38,266 --> 01:12:40,224 I'm not allowed at the table, 1465 01:12:40,224 --> 01:12:42,575 but you and Fabrizio have to be there. 1466 01:12:42,575 --> 01:12:43,967 Okay, perfect. 1467 01:12:43,967 --> 01:12:45,882 Well, that's where I'll announce my resignation. 1468 01:12:45,882 --> 01:12:47,841 But you can't just leave. 1469 01:12:49,233 --> 01:12:50,452 Actually, yes, I can. 1470 01:12:50,452 --> 01:12:52,715 You said, once I made peace, remember? 1471 01:12:52,715 --> 01:12:53,934 [LAUGHS] 1472 01:12:53,934 --> 01:12:56,066 - You believed me. - [SCOFFS] 1473 01:12:56,066 --> 01:12:59,418 I knew you wouldn't go back to your old sad life. 1474 01:13:00,897 --> 01:13:05,685 Besides, that was before you created all this beauty. 1475 01:13:05,685 --> 01:13:08,818 The pharmacy business. Helping people. 1476 01:13:08,818 --> 01:13:12,909 I know. I just wanna give Lorenzo a chance. 1477 01:13:12,909 --> 01:13:15,869 So, you're willing to give up all of this 1478 01:13:15,869 --> 01:13:18,262 for a man you barely know? 1479 01:13:18,262 --> 01:13:20,917 What? We've been dating for months! 1480 01:13:20,917 --> 01:13:23,050 Have you farted in front of him? 1481 01:13:24,312 --> 01:13:26,488 Well, like a tiny little... [IMITATES FART] 1482 01:13:26,488 --> 01:13:27,794 [LAUGHS] 1483 01:13:27,794 --> 01:13:29,230 He didn't hear it. But, you know, 1484 01:13:29,230 --> 01:13:30,797 he did fart in front of me once. 1485 01:13:31,667 --> 01:13:33,234 But, really, 1486 01:13:33,234 --> 01:13:34,931 I've made up my mind. 1487 01:13:37,064 --> 01:13:38,457 Fine. 1488 01:13:38,457 --> 01:13:41,851 I just hope this is what you want. 1489 01:13:41,851 --> 01:13:46,639 Never let a man dictate who you are or what you can do. 1490 01:13:59,086 --> 01:14:01,915 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1491 01:14:39,300 --> 01:14:40,997 [SPEAKING ITALIAN] 1492 01:14:44,566 --> 01:14:45,654 MAMMONE: [IN ENGLISH] Thank you all 1493 01:14:45,654 --> 01:14:46,873 for joining us today. 1494 01:14:46,873 --> 01:14:48,396 We called this meeting 1495 01:14:48,396 --> 01:14:51,399 to discuss your pharmaceutical business. 1496 01:14:51,878 --> 01:14:53,009 Yes. 1497 01:14:53,009 --> 01:14:55,969 Hello, everyone. I'm Donna Balbano. 1498 01:14:55,969 --> 01:14:57,274 And I brought a little something special 1499 01:14:57,274 --> 01:14:58,362 - for everybody today. - [SNAPS FINGERS] 1500 01:14:59,668 --> 01:15:00,669 [CASE UNLOCKING] 1501 01:15:02,192 --> 01:15:05,195 Ta-da! I made muffins. [LAUGHS] 1502 01:15:05,195 --> 01:15:06,675 I know you may not wanna eat them 1503 01:15:06,675 --> 01:15:07,981 because of the whole poison thing, 1504 01:15:07,981 --> 01:15:10,418 but please remember, we are at peace. 1505 01:15:11,201 --> 01:15:13,334 See? Mmm. 1506 01:15:13,334 --> 01:15:15,292 Poison-free muffins. [GIGGLES] 1507 01:15:15,292 --> 01:15:16,642 I just thought it would be really nice 1508 01:15:16,642 --> 01:15:18,687 - to break bread together. - Kristin! 1509 01:15:18,687 --> 01:15:20,428 - My bananas were going bad... - Enough! 1510 01:15:20,428 --> 01:15:22,299 And I needed to use them. 1511 01:15:24,954 --> 01:15:28,044 Your business is causing quite the problem for us. 1512 01:15:28,044 --> 01:15:30,177 I deal with pharmaceuticals, Mammone. 1513 01:15:30,177 --> 01:15:32,571 I'm not touching electronics, or your cars. 1514 01:15:32,571 --> 01:15:34,964 Yes, yes, yes, yes, yes. 1515 01:15:34,964 --> 01:15:37,314 But all of our business 1516 01:15:37,314 --> 01:15:39,578 has to pass by the inspectors. 1517 01:15:39,578 --> 01:15:42,624 And the inspectors are on your payroll. 1518 01:15:42,624 --> 01:15:44,104 [YELLING IN ITALIAN] 1519 01:15:44,104 --> 01:15:46,802 Hey, listen, listen. I could talk to the inspectors. 1520 01:15:46,802 --> 01:15:49,457 I have a great rapport with them. 1521 01:15:49,457 --> 01:15:52,808 The damage is done. We are losing a lot of money. 1522 01:15:54,767 --> 01:15:59,641 You must pay a percentage of your business. 1523 01:15:59,641 --> 01:16:01,948 Actually, now is really not the best time. 1524 01:16:01,948 --> 01:16:04,428 I was hoping we can keep all this beautiful peace 1525 01:16:04,428 --> 01:16:05,734 that we've been enjoying. 1526 01:16:05,734 --> 01:16:08,607 You know, I'm alive. You guys are all alive. 1527 01:16:08,607 --> 01:16:12,175 In fact, these muffins are kind of a parting gift. 1528 01:16:12,175 --> 01:16:14,264 I'm planning on stepping down shortly. 1529 01:16:14,264 --> 01:16:15,570 [MEN MURMURING IN ITALIAN] 1530 01:16:15,570 --> 01:16:18,051 Oh, I'll be leaving you in very good hands. 1531 01:16:18,834 --> 01:16:20,706 Bianca will be taking over 1532 01:16:20,706 --> 01:16:22,795 as the new boss of the Balbano family. 1533 01:16:22,795 --> 01:16:24,013 [SPEAKING ITALIAN] 1534 01:16:24,013 --> 01:16:25,319 Your secretary? 1535 01:16:25,319 --> 01:16:26,929 She is so much more than a secretary. 1536 01:16:26,929 --> 01:16:28,409 - [ALL LAUGHING] - You have no idea. 1537 01:16:28,409 --> 01:16:29,497 Nice joke. 1538 01:16:31,412 --> 01:16:35,068 You think you can fuck us all over 1539 01:16:35,068 --> 01:16:36,591 and leave? 1540 01:16:36,591 --> 01:16:37,679 No. 1541 01:16:37,679 --> 01:16:38,898 It doesn't work like that. 1542 01:16:38,898 --> 01:16:41,814 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 1543 01:16:41,814 --> 01:16:45,556 Let's all calm down. I'm not fucking anybody over. 1544 01:16:45,556 --> 01:16:47,733 [IN ITALIAN] 1545 01:16:49,256 --> 01:16:51,911 [IN ENGLISH] Lorenzo? Oh, my God, you're a cop? 1546 01:16:51,911 --> 01:16:53,739 Not fucking us over, eh? 1547 01:16:53,739 --> 01:16:56,785 [IN ITALIAN] 1548 01:16:56,785 --> 01:16:58,265 [FEMALE OFFICER SPEAKING ITALIAN] 1549 01:17:00,528 --> 01:17:02,312 [IN ENGLISH] Weapons down, motherfuckers! 1550 01:17:02,312 --> 01:17:03,618 Aunt Esmeralda? 1551 01:17:05,794 --> 01:17:07,491 [LORENZO SPEAKING ITALIAN] 1552 01:17:14,281 --> 01:17:15,325 - [GROANS] - Oh, my... 1553 01:17:16,544 --> 01:17:17,545 [SCREAMING] 1554 01:17:19,373 --> 01:17:20,766 [SCATTERED GUNSHOTS] 1555 01:17:20,766 --> 01:17:22,681 [TENSE MUSIC PLAYING] 1556 01:17:25,466 --> 01:17:27,337 - [BOTH SCREAMING] - DANTE: Kristin! Kristin! 1557 01:17:29,296 --> 01:17:31,646 [KRISTIN SCREAMING] 1558 01:17:31,646 --> 01:17:34,040 No, no, no. No, no, no, no, no. 1559 01:17:40,699 --> 01:17:42,483 Kristin. Kristin! 1560 01:17:44,224 --> 01:17:45,791 - Let's go! - Okay. 1561 01:17:47,749 --> 01:17:48,837 Stay low. 1562 01:17:48,837 --> 01:17:50,317 [SCREAMS] 1563 01:17:51,797 --> 01:17:53,929 [GANG MEMBERS CLAMORING] 1564 01:17:55,975 --> 01:17:56,976 [GUNSHOTS] 1565 01:18:04,331 --> 01:18:06,768 So, you were just using me this whole entire time? 1566 01:18:06,768 --> 01:18:08,291 My parents were gunned down 1567 01:18:08,291 --> 01:18:10,511 by the Mafia right in front of me! 1568 01:18:10,511 --> 01:18:14,471 At my soccer game. After I missed a goal. 1569 01:18:17,823 --> 01:18:19,172 [SPEAKING ITALIAN] 1570 01:18:20,651 --> 01:18:21,914 [ALDO AND DANTE YELLING] 1571 01:18:22,697 --> 01:18:24,133 Uzi. 1572 01:18:24,133 --> 01:18:25,352 [ALDO AND DANTE REPEATING] 1573 01:18:33,882 --> 01:18:34,927 [GASPS] 1574 01:18:34,927 --> 01:18:36,319 I was assigned to this case... 1575 01:18:36,319 --> 01:18:37,712 So I'm just a case? 1576 01:18:37,712 --> 01:18:40,193 What about your marriage, and your ex, that's lies? 1577 01:18:40,759 --> 01:18:41,934 Mostly. 1578 01:18:41,934 --> 01:18:43,109 And who the fuck is Esmeralda? 1579 01:18:43,109 --> 01:18:45,589 You mean Maria? She's my boss. 1580 01:18:45,589 --> 01:18:47,330 [GASPS] And who are you? 1581 01:18:47,330 --> 01:18:49,289 - I am Rodolfo. - Rodolfo? 1582 01:18:51,204 --> 01:18:52,683 Yes, but you can call me Rudy. 1583 01:18:52,683 --> 01:18:54,685 Rudy? I'm not calling you anything. 1584 01:18:54,685 --> 01:18:56,513 [ESMERALDA YELLING IN ITALIAN] 1585 01:18:59,995 --> 01:19:01,823 [CRIES OUT IN PAIN] 1586 01:19:01,823 --> 01:19:03,129 Mama! 1587 01:19:04,304 --> 01:19:05,392 [CRYING] 1588 01:19:06,306 --> 01:19:08,569 [SPEAKING ITALIAN] 1589 01:19:08,569 --> 01:19:11,659 Oh, my God. Are you even a pasta maker? 1590 01:19:11,659 --> 01:19:13,052 We were gonna run away together. 1591 01:19:13,052 --> 01:19:14,618 We were gonna open a restaurant. 1592 01:19:14,618 --> 01:19:16,011 I was gonna make the wine, you were gonna make the food. 1593 01:19:16,011 --> 01:19:17,621 I was gonna get fat and you weren't gonna care. 1594 01:19:17,621 --> 01:19:18,971 It was gonna be heaven! 1595 01:19:19,536 --> 01:19:20,711 How fat? 1596 01:19:20,711 --> 01:19:22,235 [GASPS] 1597 01:19:22,235 --> 01:19:23,279 [IN ENGLISH] All clear! 1598 01:19:24,367 --> 01:19:25,673 Get away from me. 1599 01:19:25,673 --> 01:19:27,762 Please. No, no, Kristin, please. [GROANS] Kristin. 1600 01:19:27,762 --> 01:19:30,069 No, I am not talking to you. We are done. 1601 01:19:30,069 --> 01:19:32,245 Uh, no, Kristin. 1602 01:19:32,245 --> 01:19:33,550 I'm arresting you. 1603 01:19:34,813 --> 01:19:35,901 I'm sorry. 1604 01:19:44,126 --> 01:19:45,562 I'm so sorry for this. 1605 01:19:46,563 --> 01:19:48,000 [GANG MEMBERS CLAMORING] 1606 01:19:49,915 --> 01:19:50,872 Come on. 1607 01:19:53,962 --> 01:19:55,094 [DANTE AND ALDO SPITTING] 1608 01:19:57,748 --> 01:19:59,272 I... 1609 01:19:59,272 --> 01:20:01,752 [MELLOW ROCK MUSIC PLAYING] 1610 01:20:07,758 --> 01:20:09,891 - [EXHALES DEEPLY] - You... 1611 01:20:09,891 --> 01:20:11,719 have a finger in your hair. 1612 01:20:12,502 --> 01:20:13,634 [GASPS] 1613 01:20:14,374 --> 01:20:15,636 Stick it up your ass! 1614 01:20:17,203 --> 01:20:18,857 [SPEAKING ITALIAN] 1615 01:20:18,857 --> 01:20:20,380 [POLICE SIRENS WAILING] 1616 01:20:21,511 --> 01:20:22,599 WAITER: Ciao. 1617 01:20:23,687 --> 01:20:24,819 KRISTIN: So... 1618 01:20:24,819 --> 01:20:26,734 This is your first trial, right? 1619 01:20:26,734 --> 01:20:28,823 - Mmm-hmm. - Oh, good for you. 1620 01:20:28,823 --> 01:20:30,346 [LAUGHS ANXIOUSLY] 1621 01:20:30,346 --> 01:20:32,174 JENNY: Wait. Wait. 1622 01:20:32,174 --> 01:20:33,654 - Excuse me. - KRISTIN: Oh, my God, Jenny! 1623 01:20:33,654 --> 01:20:35,221 - Kristin. - [EXCLAIMS] 1624 01:20:35,221 --> 01:20:38,137 - Don't say anything. - Thank you so much. 1625 01:20:38,137 --> 01:20:40,574 - Oh, my God. - Oh, my goodness. Hey! 1626 01:20:40,574 --> 01:20:42,750 Take your hands off of my client! 1627 01:20:44,056 --> 01:20:46,232 - Give me that. Give... - [WOMAN WHIMPERS] 1628 01:20:46,232 --> 01:20:48,060 What are you, still in diapers? 1629 01:20:49,191 --> 01:20:50,497 Bianca called me. 1630 01:20:50,497 --> 01:20:52,368 You didn't think I was gonna let my best friend 1631 01:20:52,368 --> 01:20:54,544 rot in an Italian jail, did you? 1632 01:20:54,544 --> 01:20:56,938 I saw the Amanda Knox doc. No. 1633 01:20:56,938 --> 01:20:59,419 Oh, my God. How did they get out of jail? 1634 01:20:59,419 --> 01:21:00,942 Not enough evidence to charge them. 1635 01:21:00,942 --> 01:21:03,075 Right. And what about Bianca? Where is she? 1636 01:21:03,075 --> 01:21:04,380 It's better for you if she's not here. 1637 01:21:04,380 --> 01:21:05,555 Okay, got it. 1638 01:21:06,208 --> 01:21:07,253 [GASPS] 1639 01:21:08,994 --> 01:21:10,517 - That Lorenzo? - Yeah. 1640 01:21:11,866 --> 01:21:12,911 [MOUTHING] Hi. 1641 01:21:13,999 --> 01:21:14,956 [ECHOES] Dick! 1642 01:21:16,305 --> 01:21:19,352 [SIGHS] Such a good echo. 1643 01:21:19,352 --> 01:21:22,833 - [SINGING] What a dick! - [KRISTIN GIGGLES] 1644 01:21:22,833 --> 01:21:24,531 [SCATTERED APPLAUSE] 1645 01:21:28,665 --> 01:21:29,710 [JUDGE SPEAKING ITALIAN] 1646 01:21:31,016 --> 01:21:32,713 PROSECUTOR: Signora Giudice, 1647 01:21:32,713 --> 01:21:36,412 [IN ENGLISH] today I will show that Ms. Balbano has taken over 1648 01:21:36,412 --> 01:21:38,937 the criminal enterprise of her grandfather, 1649 01:21:38,937 --> 01:21:40,286 Giuseppe Balbano. 1650 01:21:41,113 --> 01:21:42,331 Madame Judge, 1651 01:21:43,071 --> 01:21:44,855 Signora Giudice, 1652 01:21:44,855 --> 01:21:47,597 I will show you that my client simply came to Italy 1653 01:21:47,597 --> 01:21:48,990 to pay her respects and found 1654 01:21:48,990 --> 01:21:51,558 that she had inherited a vineyard. 1655 01:21:51,558 --> 01:21:54,430 Now, was my client seen in a room 1656 01:21:54,430 --> 01:21:56,345 filled with questionable people? 1657 01:21:56,345 --> 01:21:59,522 Sure. But only to tell them that she wanted no part of it. 1658 01:21:59,522 --> 01:22:00,654 [SCOFFS] 1659 01:22:01,176 --> 01:22:02,743 Giannina, 1660 01:22:02,743 --> 01:22:05,964 could you tell us your dealings with the Indagato. 1661 01:22:10,055 --> 01:22:13,623 Well, everyone else calls me "waitress," 1662 01:22:13,623 --> 01:22:14,798 cameriera, 1663 01:22:16,104 --> 01:22:17,540 but she calls me by my name. 1664 01:22:19,803 --> 01:22:22,371 She likes my bonsai tree. 1665 01:22:22,371 --> 01:22:25,505 She tells us we are her best vintners. 1666 01:22:25,505 --> 01:22:27,855 She makes us feel appreciated. 1667 01:22:27,855 --> 01:22:31,076 So, we repay our gratitude by being her bodyguards. 1668 01:22:31,076 --> 01:22:33,295 DANTE: We go with her at the meeting 1669 01:22:33,295 --> 01:22:35,341 because they want to hurt 1670 01:22:35,341 --> 01:22:37,038 - sweet woman. - [SIGHS] 1671 01:22:37,038 --> 01:22:40,215 They are very, very, very bad guys. 1672 01:22:40,215 --> 01:22:43,305 Look what they did to the poor Dante. 1673 01:22:43,305 --> 01:22:47,092 How long was this undercover operation of yours? 1674 01:22:47,092 --> 01:22:50,530 Well, I've been investigating Giuseppe Balbano for years. 1675 01:22:50,530 --> 01:22:51,835 When I met the Indagato, 1676 01:22:51,835 --> 01:22:54,490 she'd just landed in Italy for the funeral... 1677 01:22:54,490 --> 01:22:56,014 And when did you start having 1678 01:22:56,014 --> 01:22:58,233 sexual relations with my client? 1679 01:22:58,233 --> 01:22:59,582 I ask the questions here! 1680 01:23:00,627 --> 01:23:02,281 And when did you start 1681 01:23:02,281 --> 01:23:04,979 having sexual relations with the Indagato? 1682 01:23:05,719 --> 01:23:07,199 About... 1683 01:23:07,851 --> 01:23:08,896 one day after. 1684 01:23:10,245 --> 01:23:12,421 - But she was asking for it. - [JENNY GASPS] 1685 01:23:12,421 --> 01:23:15,163 Okay. I mean, not... I mean, not asking. 1686 01:23:15,163 --> 01:23:18,123 But she said this trip was her "Eat, Pray, Fuck." 1687 01:23:18,123 --> 01:23:20,821 The book is Eat, Pray, Love. 1688 01:23:20,821 --> 01:23:23,084 You took advantage of an innocent winemaker 1689 01:23:23,084 --> 01:23:25,347 and sullied a literary masterpiece. 1690 01:23:26,044 --> 01:23:27,436 You gross. 1691 01:23:27,436 --> 01:23:29,873 I came to this country 1692 01:23:31,179 --> 01:23:33,094 at a time in my life 1693 01:23:33,094 --> 01:23:36,054 where I completely doubted myself. 1694 01:23:37,011 --> 01:23:38,273 Then when I arrived here, 1695 01:23:38,273 --> 01:23:41,276 I discovered that I had inherited a vineyard. 1696 01:23:41,276 --> 01:23:43,061 It was shriveling 1697 01:23:43,757 --> 01:23:44,975 and dying... 1698 01:23:47,326 --> 01:23:48,414 much like me. 1699 01:23:49,241 --> 01:23:51,286 So, I nurtured it. 1700 01:23:51,286 --> 01:23:52,592 And I came to realize 1701 01:23:52,592 --> 01:23:56,117 that I inherited so much more than a vineyard. 1702 01:23:56,117 --> 01:24:00,469 I inherited an opportunity to fulfil my purpose. 1703 01:24:01,601 --> 01:24:02,645 So... 1704 01:24:03,777 --> 01:24:05,170 I inherited me. 1705 01:24:09,609 --> 01:24:10,610 Thank you. 1706 01:24:14,788 --> 01:24:16,616 I don't need to hear anything anymore. 1707 01:24:16,616 --> 01:24:18,792 I've made my decision. 1708 01:24:18,792 --> 01:24:20,924 [SPEAKING ITALIAN] 1709 01:24:20,924 --> 01:24:22,883 [IN ENGLISH] No grounds to proceed. 1710 01:24:22,883 --> 01:24:25,277 [CHEERING] 1711 01:24:30,978 --> 01:24:33,023 He's gonna give me a ride home. 1712 01:24:34,808 --> 01:24:37,332 Bravo![CHUCKLES] 1713 01:24:38,899 --> 01:24:39,900 [SIGHS] 1714 01:24:41,206 --> 01:24:42,511 Kristin? 1715 01:24:42,511 --> 01:24:44,513 Kristin, wait, wait, wait, wait... 1716 01:24:46,515 --> 01:24:49,039 Congratulations. 1717 01:24:49,039 --> 01:24:52,782 Well, I just wanted you to know that it wasn't all lies. 1718 01:24:52,782 --> 01:24:54,871 I really did fall in love with you. 1719 01:24:56,786 --> 01:24:58,136 And I still love you. 1720 01:25:00,964 --> 01:25:02,140 [SIGHS] 1721 01:25:03,706 --> 01:25:06,013 I thought I was listening to my heart. 1722 01:25:06,709 --> 01:25:07,971 But it turns out 1723 01:25:07,971 --> 01:25:10,539 I was just using another man to validate me. 1724 01:25:12,150 --> 01:25:14,935 And for the first time in my life... 1725 01:25:14,935 --> 01:25:17,155 [SIGHS] I honestly don't give a shit. 1726 01:25:36,957 --> 01:25:39,829 Oh, my God. Dante. Dante. 1727 01:25:39,829 --> 01:25:41,309 Oh, my God, those goddamn Romanos. 1728 01:25:41,309 --> 01:25:42,397 [ALDO EXCLAIMING] 1729 01:25:42,397 --> 01:25:43,790 Oh, he's losing a lot of blood. 1730 01:25:43,790 --> 01:25:45,400 [WHISPERING] Here, I've got this thing. 1731 01:25:45,400 --> 01:25:47,576 Oh, my God. Oh, my God. We need to get him some help. 1732 01:25:47,576 --> 01:25:49,056 [MOBILE PHONE BUZZING] 1733 01:25:49,056 --> 01:25:50,100 - Oh, God, who is this? - [ALDO SPEAKING INDISTINCTLY] 1734 01:25:50,100 --> 01:25:51,363 It's Bianca. She's in the winery. 1735 01:25:51,363 --> 01:25:53,582 Oh, my God, she's been shot, too. 1736 01:25:53,582 --> 01:25:58,108 Uh, uh, okay, you stay with Dante and I'll go to Bianca. 1737 01:25:58,108 --> 01:25:59,240 Wait, wait, wait. 1738 01:25:59,240 --> 01:26:01,808 - [COCKS GUN] - Just in case. 1739 01:26:05,290 --> 01:26:06,595 Bianca? 1740 01:26:06,595 --> 01:26:07,901 What? Nicky. 1741 01:26:07,901 --> 01:26:09,685 - Bianca is dead. - [KRISTIN GASPS] 1742 01:26:09,685 --> 01:26:11,165 DOMENICK: Mom. 1743 01:26:11,165 --> 01:26:13,428 FABRIZIO: I knew you'd come back 1744 01:26:13,428 --> 01:26:16,910 if your precious Bianca texted you. 1745 01:26:18,216 --> 01:26:19,304 Drop the gun. 1746 01:26:21,219 --> 01:26:23,264 And kick it to me. 1747 01:26:25,571 --> 01:26:26,572 Good girl. 1748 01:26:28,182 --> 01:26:29,444 KRISTIN: What are you guys doing here? 1749 01:26:29,444 --> 01:26:30,967 FABRIZIO: You can thank your husband for this. 1750 01:26:30,967 --> 01:26:32,882 He lured your son here to... 1751 01:26:32,882 --> 01:26:36,146 something about guilting you 1752 01:26:36,146 --> 01:26:38,105 into taking him back. 1753 01:26:38,105 --> 01:26:39,498 Look, I was worried about you, Mom. 1754 01:26:39,498 --> 01:26:41,587 - Oh, honey. - [MOCKINGLY] Honey. 1755 01:26:42,675 --> 01:26:43,893 What do you want? 1756 01:26:45,199 --> 01:26:47,288 Are you serious? 1757 01:26:47,288 --> 01:26:49,464 I want to be the head of the Balbano family! 1758 01:26:49,464 --> 01:26:52,467 - [FIRES GUN] - I told everyone I'm leaving. 1759 01:26:52,467 --> 01:26:54,774 And leaving it all to fucking Bianca! 1760 01:26:56,776 --> 01:26:58,386 Hey! 1761 01:26:58,386 --> 01:27:00,475 Really, Paul? You're just gonna waddle out of here 1762 01:27:00,475 --> 01:27:01,650 and leave our son sitting there? 1763 01:27:01,650 --> 01:27:03,217 - [STRAINING] - Whoa, whoa! 1764 01:27:03,217 --> 01:27:05,045 No! 1765 01:27:05,045 --> 01:27:06,742 Don't you dare touch my kid! 1766 01:27:06,742 --> 01:27:08,527 [BOTH GROWLING] 1767 01:27:08,527 --> 01:27:10,311 [GROANING] 1768 01:27:11,443 --> 01:27:12,531 Mom, look out. 1769 01:27:14,010 --> 01:27:15,316 - [GUNSHOT] - [BULLET WHIZZES] 1770 01:27:15,316 --> 01:27:16,839 [MACHINE WHIRRING] 1771 01:27:18,058 --> 01:27:19,189 [GUNSHOT] 1772 01:27:19,189 --> 01:27:21,322 I've been shot. It burns. 1773 01:27:21,322 --> 01:27:23,281 You have terrible taste in men. 1774 01:27:23,977 --> 01:27:25,152 No shit. 1775 01:27:25,152 --> 01:27:26,632 Paul, untie our son 1776 01:27:26,632 --> 01:27:28,024 - and get the hell outta here! - Untie me. 1777 01:27:28,024 --> 01:27:30,026 Babe, this knot is impossible. 1778 01:27:30,026 --> 01:27:31,376 [GROANS] Hold on. 1779 01:27:32,115 --> 01:27:33,856 - [BITES] - [SCREAMS] 1780 01:27:35,554 --> 01:27:37,251 - Paul. Here, take this. - Yeah? Okay. 1781 01:27:37,251 --> 01:27:38,513 Keep it pointed at him, okay? 1782 01:27:38,513 --> 01:27:39,906 Yeah, it's heavy. [CLEARS THROAT] 1783 01:27:42,169 --> 01:27:43,910 [GRUNTS] There. Oh, my God. Are you okay? 1784 01:27:43,910 --> 01:27:45,128 Yeah. Are you? 1785 01:27:45,128 --> 01:27:46,434 Oh, God, I'm so happy to see you. 1786 01:27:46,434 --> 01:27:47,566 - I've missed you so much. - How are you? 1787 01:27:47,566 --> 01:27:50,351 Hey, hey, I loosened the knot, right? 1788 01:27:50,351 --> 01:27:51,831 You're a baby. 1789 01:27:51,831 --> 01:27:53,006 I'm not a baby, you're a baby. 1790 01:27:53,006 --> 01:27:54,268 You're a big, fat, podgy baby. 1791 01:27:54,268 --> 01:27:55,574 You're a big, stupid, blonde baby. 1792 01:27:55,574 --> 01:27:57,010 You're a baby with big poop in your diaper. 1793 01:27:57,010 --> 01:27:59,055 - Mom! - Don't move! 1794 01:27:59,055 --> 01:28:01,231 [GASPS] Oh, my God, Bianca, you're alive! 1795 01:28:01,231 --> 01:28:03,059 Of course I am. 1796 01:28:03,059 --> 01:28:04,147 No, no, no... 1797 01:28:04,147 --> 01:28:05,758 Fabrizio is a terrible shot. 1798 01:28:06,802 --> 01:28:08,195 FABRIZIO: Wait, wait, wait. 1799 01:28:09,457 --> 01:28:10,589 I saw you die. 1800 01:28:10,589 --> 01:28:13,331 You saw me take a bullet like a woman. 1801 01:28:13,331 --> 01:28:15,855 But there is a fucking major artery right there. 1802 01:28:15,855 --> 01:28:17,422 Wrong leg, idiot. 1803 01:28:17,422 --> 01:28:18,945 - [YELLS IN ITALIAN] - [HOLLOW CLANGING] 1804 01:28:18,945 --> 01:28:21,295 - BIANCA: High tension steel. - It's fucking cool, man. 1805 01:28:21,295 --> 01:28:22,557 [LAUGHS] 1806 01:28:23,471 --> 01:28:25,212 I did have to re-adjust it. 1807 01:28:25,212 --> 01:28:27,214 That's why it took me so long. Sorry. 1808 01:28:27,214 --> 01:28:28,607 Oh, honey, I'm just glad you're okay. 1809 01:28:28,607 --> 01:28:29,651 Grazie, amore. 1810 01:28:31,479 --> 01:28:32,785 [CRIES OUT] I'm hit again. 1811 01:28:32,785 --> 01:28:34,003 Dad, come on. 1812 01:28:35,091 --> 01:28:36,310 [TENSE MUSIC PLAYING] 1813 01:28:38,878 --> 01:28:40,836 [BULLETS WHIZZING] 1814 01:28:41,837 --> 01:28:43,230 [BIANCA CHUCKLES] 1815 01:28:43,230 --> 01:28:44,579 KRISTIN: Bianca, take care of my kid, okay? 1816 01:28:44,579 --> 01:28:46,189 Make a break for the door. 1817 01:28:46,189 --> 01:28:48,453 I'll cover. Now! 1818 01:28:48,453 --> 01:28:49,671 PAUL: Come on, Nicky. 1819 01:28:49,671 --> 01:28:50,759 - Come on. Come on. - [GUNSHOTS] 1820 01:28:50,759 --> 01:28:51,804 Go, go. 1821 01:28:52,935 --> 01:28:54,459 - Help me, Nicky. - Come on. 1822 01:29:20,136 --> 01:29:21,877 [LOUD METALLIC CLATTER] 1823 01:29:24,445 --> 01:29:25,490 FABRIZIO: Drop it. 1824 01:29:27,187 --> 01:29:29,363 [GUN CLATTERS] 1825 01:29:29,363 --> 01:29:33,106 You think you can just come here and take over? 1826 01:29:33,106 --> 01:29:35,630 This is mine! All of it! 1827 01:29:35,630 --> 01:29:36,936 I earned it! 1828 01:29:36,936 --> 01:29:40,156 Uh, you didn't earn anything. 1829 01:29:40,156 --> 01:29:41,723 I'm the one who had to come over here 1830 01:29:41,723 --> 01:29:43,290 and clean your mess up. 1831 01:29:43,290 --> 01:29:44,378 Oh, please. 1832 01:29:44,378 --> 01:29:46,859 Oh, yeah. I am the one who made this 1833 01:29:46,859 --> 01:29:49,818 awful wine fucking delicious. 1834 01:29:49,818 --> 01:29:51,646 Yeah, me. This. 1835 01:29:51,646 --> 01:29:53,779 I have done more for this family 1836 01:29:53,779 --> 01:29:55,258 in the last three months 1837 01:29:55,258 --> 01:29:57,391 than you have your entire life. 1838 01:29:57,391 --> 01:30:00,742 And yet you feel entitled to be the boss? 1839 01:30:01,482 --> 01:30:02,744 [SCREAMING] 1840 01:30:04,529 --> 01:30:07,053 [BOTH CURSING IN ITALIAN] 1841 01:30:07,053 --> 01:30:08,097 [GROWLS ANGRILY] 1842 01:30:09,490 --> 01:30:10,622 [FABRIZIO SCREAMS] 1843 01:30:10,622 --> 01:30:12,537 Oh, my God. Uh... 1844 01:30:12,537 --> 01:30:14,190 Oops. Are you, uh... 1845 01:30:14,190 --> 01:30:15,714 I guess it's a little rusty, huh? 1846 01:30:15,714 --> 01:30:17,019 I should get this fixed. 1847 01:30:17,019 --> 01:30:18,630 Help me! 1848 01:30:18,630 --> 01:30:20,849 Please. Please, cousin. 1849 01:30:25,201 --> 01:30:26,246 [CREAKING] 1850 01:30:31,251 --> 01:30:32,687 [BOTH STRAINING] 1851 01:30:38,606 --> 01:30:39,607 Say it. 1852 01:30:40,434 --> 01:30:41,566 What? 1853 01:30:42,262 --> 01:30:43,481 Say I'm the boss. 1854 01:30:47,354 --> 01:30:48,877 Never! 1855 01:30:48,877 --> 01:30:51,793 Then, as the boss, I'm gonna have to let you go. 1856 01:30:51,793 --> 01:30:53,621 [LAUGHS] 1857 01:30:53,621 --> 01:30:55,057 I've always wanted to say that. 1858 01:30:58,452 --> 01:31:00,585 You can't do it, can you? 1859 01:31:03,413 --> 01:31:05,851 Hey. Hey, stop! No! 1860 01:31:06,591 --> 01:31:07,722 No! 1861 01:31:09,245 --> 01:31:11,552 - [FABRIZIO SCREAMING] - [BONES CRUNCHING] 1862 01:31:14,120 --> 01:31:15,904 - [MACHINE GROANING] - [ALARM BLARING] 1863 01:31:17,558 --> 01:31:19,865 [SHUDDERS, GAGS] 1864 01:31:19,865 --> 01:31:22,476 [GASPS] 1865 01:31:22,476 --> 01:31:24,260 [BREATHING STEADILY] 1866 01:31:24,260 --> 01:31:25,479 [MACHINE STOPS] 1867 01:31:26,872 --> 01:31:28,961 [SOBS AND SIGHS] 1868 01:31:29,918 --> 01:31:32,007 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1869 01:31:51,636 --> 01:31:55,770 KRISTIN: Okay. Introducing the newest Balbano rose. 1870 01:31:55,770 --> 01:31:58,033 It's called Little Pinky. 1871 01:31:58,033 --> 01:31:59,731 - KRISTIN: Salute. - GROUP: Salute. 1872 01:31:59,731 --> 01:32:01,036 KRISTIN: Whoo-hoo! [CHUCKLES] 1873 01:32:02,516 --> 01:32:03,691 [ALL MOANING IN DELIGHT] 1874 01:32:05,650 --> 01:32:07,608 That is crisp. 1875 01:32:07,608 --> 01:32:08,783 You know, this Balbano wine's 1876 01:32:08,783 --> 01:32:10,872 gonna get me into some serious trouble. 1877 01:32:11,612 --> 01:32:13,048 Blackout Jenny is coming. 1878 01:32:13,048 --> 01:32:14,789 All right, all right, sweetie, you should get going. 1879 01:32:14,789 --> 01:32:16,138 Heard you got shot. 1880 01:32:16,791 --> 01:32:18,097 Yeah, I got shot, too. 1881 01:32:19,141 --> 01:32:22,405 - I got, like, five stitches. - Oh. 1882 01:32:23,668 --> 01:32:24,625 How about you? 1883 01:32:25,844 --> 01:32:27,062 Twenty-seven stitches. 1884 01:32:27,062 --> 01:32:29,195 And they left the bullet in my spleen. 1885 01:32:29,195 --> 01:32:32,241 - You wanna touch it? - No. Put it away. 1886 01:32:32,241 --> 01:32:33,373 Oh. 1887 01:32:34,983 --> 01:32:37,159 - I wanna touch it. - Mmm. 1888 01:32:38,726 --> 01:32:40,075 Now, come. Show me around. 1889 01:32:40,075 --> 01:32:43,557 You know, I never realized what a badass you are. 1890 01:32:43,557 --> 01:32:46,212 - You know, neither did I. - [BOTH LAUGH] 1891 01:32:49,041 --> 01:32:51,826 Domenick, there's something I need to tell you. 1892 01:32:53,785 --> 01:32:56,439 Your father and I are getting a divorce. 1893 01:32:56,439 --> 01:32:59,747 Are you okay? I know it's a lot to take in. 1894 01:32:59,747 --> 01:33:02,054 I was just held hostage... 1895 01:33:02,054 --> 01:33:04,360 - at gunpoint. - [SIGHS] 1896 01:33:04,360 --> 01:33:06,319 Divorce is fine. Yeah. [CHUCKLES] 1897 01:33:06,319 --> 01:33:08,408 Come here. I hate saying goodbye to you. 1898 01:33:08,408 --> 01:33:09,583 I'm gonna miss you. 1899 01:33:09,583 --> 01:33:11,411 Yeah, but I'll see you next week, Mom. 1900 01:33:11,890 --> 01:33:13,326 Uh, yeah. 1901 01:33:13,326 --> 01:33:15,502 - Love you. - Actually, um... 1902 01:33:17,635 --> 01:33:20,202 I've been thinking about it, and... 1903 01:33:21,682 --> 01:33:23,858 - I'm gonna stay here. - Seriously? 1904 01:33:23,858 --> 01:33:25,947 Yeah. Balbano Wine's really taking off. 1905 01:33:25,947 --> 01:33:27,862 And for the first time in my life, 1906 01:33:27,862 --> 01:33:29,559 I'm doing exactly what I wanna do. 1907 01:33:29,559 --> 01:33:31,126 Yeah, but are you sure it's safe here? 1908 01:33:31,126 --> 01:33:34,390 Aren't there a lot of people who, like, wanna hurt you? 1909 01:33:34,390 --> 01:33:36,175 No, that's not a problem any more. 1910 01:33:36,175 --> 01:33:38,003 [MEN CHATTERING] 1911 01:33:38,003 --> 01:33:39,221 PRISON GUARD: Hey, Mammone. 1912 01:33:44,400 --> 01:33:45,619 [LAUGHS] 1913 01:33:45,619 --> 01:33:48,361 MAMMONE: "Don't fuck with me or you're next." 1914 01:33:54,584 --> 01:33:55,629 [GASPS] 1915 01:33:57,892 --> 01:33:58,980 MAMMONE: [SOFTLY] Fabrizio. 1916 01:34:02,592 --> 01:34:04,507 [IN ITALIAN] 1917 01:34:04,507 --> 01:34:06,335 [IN ENGLISH] But you're not like, 1918 01:34:06,335 --> 01:34:07,423 you know... 1919 01:34:08,294 --> 01:34:09,774 in the Mafia, right? 1920 01:34:10,905 --> 01:34:13,168 I make wine. That's all. 1921 01:34:14,561 --> 01:34:16,084 - A vintner? - Yeah. 1922 01:34:16,084 --> 01:34:17,390 I wanna stay here 1923 01:34:17,390 --> 01:34:18,913 - and be a vintner with you. - No. 1924 01:34:20,785 --> 01:34:22,700 - Call me. - [SIGHS] 1925 01:34:28,401 --> 01:34:31,273 [DANTE SPEAKING ITALIAN] 1926 01:34:31,273 --> 01:34:33,362 [IN ENGLISH] Mr. and Mrs. Martelli for you. 1927 01:34:33,362 --> 01:34:35,016 Grazie, Donna Balbano. 1928 01:34:36,191 --> 01:34:38,628 [KRISTIN IN ITALIAN] 1929 01:34:45,592 --> 01:34:46,767 [IN ENGLISH] Oh, shit. 1930 01:34:46,767 --> 01:34:49,074 Uh, Nicky. Wait, wait, wait. 1931 01:34:51,424 --> 01:34:53,252 I made you some trail mix for the flight. 1932 01:34:53,252 --> 01:34:54,775 And don't forget to put on your sweater, okay. 1933 01:34:54,775 --> 01:34:55,863 It gets chilly on the plane. 1934 01:34:57,038 --> 01:34:58,823 - I love you. - You, too. 1935 01:35:01,651 --> 01:35:03,653 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1936 01:37:10,650 --> 01:37:14,045 [TRADITIONAL ITALIAN MUSIC PLAYING]