1
00:00:19,627 --> 00:00:22,152
[MELLOW JAZZ
MUSIC PLAYING]
2
00:00:24,458 --> 00:00:26,373
[GUNSHOTS]
3
00:00:33,119 --> 00:00:34,729
[DOGS HOWLING]
4
00:01:13,420 --> 00:01:15,814
This means war.
5
00:01:17,337 --> 00:01:18,382
[SPITS]
6
00:01:18,382 --> 00:01:20,862
[UPBEAT ITALIAN SONG PLAYING]
7
00:01:51,632 --> 00:01:52,894
[LINE RINGING]
8
00:01:56,855 --> 00:01:59,031
- [MOBILE PHONE RINGING]
- [WOMAN CRYING]
9
00:02:09,911 --> 00:02:10,912
[BEEPS]
10
00:02:11,435 --> 00:02:12,436
[WOMAN SNIFFLING]
11
00:02:14,264 --> 00:02:15,221
[BLOWS NOSE]
12
00:02:22,620 --> 00:02:24,535
[CONTINUES CRYING]
13
00:02:29,279 --> 00:02:30,802
Oh, my baby.
14
00:02:31,846 --> 00:02:33,239
Fucking college.
15
00:02:33,239 --> 00:02:35,372
- [VAN HORN BEEPS]
- WOMAN: Okay,
so, I checked
16
00:02:35,372 --> 00:02:37,330
the weather in Portland
and it's 85 degrees,
17
00:02:37,330 --> 00:02:38,505
so you will need
your sunscreen.
18
00:02:38,505 --> 00:02:39,941
Yeah, I know, Mom.
It's in my backpack.
19
00:02:39,941 --> 00:02:41,726
You got all
your other toiletries?
20
00:02:41,726 --> 00:02:44,207
Yes, in my bag
that you packed.
21
00:02:44,207 --> 00:02:45,556
- [WOMAN SIGHS]
- While I watched, remember?
22
00:02:45,556 --> 00:02:47,732
You were crying
the whole time.
23
00:02:47,732 --> 00:02:49,212
Yeah, what a mess.
24
00:02:49,212 --> 00:02:50,952
It's not like he's going
off to war. It's just Oregon.
25
00:02:50,952 --> 00:02:52,302
I know, I know,
26
00:02:52,302 --> 00:02:54,042
but it's such
an amazing time in your life,
27
00:02:54,042 --> 00:02:55,914
you can literally become
anyone you wanna be.
28
00:02:55,914 --> 00:02:57,568
- Mom?
- You could
change the world.
29
00:02:57,568 --> 00:02:58,786
- Mom?
- You could
colonize Mars.
30
00:02:58,786 --> 00:03:00,092
- I mean...
- Mom,
31
00:03:00,092 --> 00:03:01,136
you're spiraling.
32
00:03:05,271 --> 00:03:07,317
- Sorry, sorry, boys.
We'll just be one minute.
- BOTH MEN: No problem.
33
00:03:07,317 --> 00:03:09,449
And remember...
34
00:03:09,449 --> 00:03:10,885
- Lakers for life.
- Lakers for
life, I know.
35
00:03:10,885 --> 00:03:12,278
Come back a Blazers fan,
I'm not gonna let you
36
00:03:12,278 --> 00:03:13,366
- back in the house.
- Yeah, I know, Dad.
37
00:03:13,366 --> 00:03:14,541
- Stop.
- I'm serious.
38
00:03:14,541 --> 00:03:16,195
Stop eating
the trail mix.
39
00:03:16,195 --> 00:03:18,110
It's for Nicky.
It's a long trip.
40
00:03:18,110 --> 00:03:20,286
Um, I guess
this is it.
41
00:03:20,286 --> 00:03:21,635
I'm sorry,
I'm a little emotional.
42
00:03:24,899 --> 00:03:26,423
Mom, Dad.
43
00:03:26,423 --> 00:03:28,294
- Okay.
- I love you. I love you.
44
00:03:28,294 --> 00:03:30,209
- I love you. I love you.
- [DOMENICK CHUCKLES]
45
00:03:30,209 --> 00:03:32,559
- DOMENICK: Okay, see you later.
- KRISTIN: Call me when
you get there.
46
00:03:32,559 --> 00:03:35,214
DOMENICK:
Yo, let's... fuckin' go.
47
00:03:35,214 --> 00:03:36,259
- [CHUCKLES]
- FRIEND 1: Freedom!
48
00:03:37,782 --> 00:03:38,783
FRIEND 2: Let's do this.
49
00:03:40,263 --> 00:03:41,655
There goes our baby.
50
00:03:41,655 --> 00:03:42,743
- [HORN TOOTS]
- Ah!
51
00:03:42,743 --> 00:03:43,962
I love you!
52
00:03:43,962 --> 00:03:45,224
[VAN DRIVES AWAY]
53
00:03:45,224 --> 00:03:47,966
Every woman
dreams of full brows
54
00:03:47,966 --> 00:03:50,534
and long luscious eyelashes.
55
00:03:50,534 --> 00:03:53,319
And thanks to Profizal's
hair-generating technology,
56
00:03:53,319 --> 00:03:55,234
I believe we have
a real opportunity
57
00:03:55,234 --> 00:03:57,149
to market this
to chemo patients.
58
00:03:57,149 --> 00:03:58,281
[MANAGER GROANS]
59
00:03:59,760 --> 00:04:01,675
It's too sad.
60
00:04:01,675 --> 00:04:03,677
I mean,
anybody here wanna be sad?
61
00:04:03,677 --> 00:04:05,331
- OFFICE WORKER: No.
- MANAGER: Nobody
wants to be sad.
62
00:04:05,331 --> 00:04:07,072
Where's the ad that says
63
00:04:07,072 --> 00:04:10,684
Profizal puts hair
on men's heads?
64
00:04:10,684 --> 00:04:12,207
That's who we should
be marketing to.
65
00:04:13,426 --> 00:04:14,949
Insecure men
66
00:04:14,949 --> 00:04:16,516
with lots of cash.
67
00:04:16,516 --> 00:04:18,866
No, actually, Dad,
ICO labs said Profizal
68
00:04:18,866 --> 00:04:20,477
- doesn't work on scalps.
- It doesn't?
69
00:04:20,477 --> 00:04:22,000
- No.
- MANAGER: Oh, shit.
70
00:04:22,000 --> 00:04:24,045
We gotta get you on
another project, dammit.
71
00:04:24,872 --> 00:04:27,005
Oh, what about Restylane?
72
00:04:28,093 --> 00:04:29,355
The anti-ageing filler?
73
00:04:29,355 --> 00:04:32,097
Yes, the new
Galderma product
74
00:04:32,097 --> 00:04:33,272
for older women.
75
00:04:33,272 --> 00:04:34,795
Because, you know,
you're a...
76
00:04:34,795 --> 00:04:37,755
[HESITANTLY]
...you're... you're
an expert, really.
77
00:04:37,755 --> 00:04:40,410
I mean, you're of
a certain age bracket.
78
00:04:40,410 --> 00:04:42,150
- I'm 40.
- Whoa! I did not
ask her age.
79
00:04:42,150 --> 00:04:43,238
Everybody saw
that, right?
80
00:04:43,238 --> 00:04:44,327
Would never do that.
81
00:04:44,327 --> 00:04:45,719
Look, I really think
82
00:04:45,719 --> 00:04:47,242
this would be
a perfect fit for you.
83
00:04:47,895 --> 00:04:48,896
Okay.
84
00:04:50,115 --> 00:04:51,203
Randy, what do you got?
85
00:04:56,208 --> 00:04:57,557
Erectile dysfunction, Hank,
86
00:04:58,950 --> 00:05:00,343
is a thing of the past
87
00:05:00,821 --> 00:05:01,866
with Thoracinil.
88
00:05:01,866 --> 00:05:03,737
[MEN LAUGHING]
89
00:05:03,737 --> 00:05:06,349
RANDY: Hey. So, Thoracinil
is banned in the EU,
90
00:05:06,349 --> 00:05:07,959
so we can't
use Mykonos
91
00:05:07,959 --> 00:05:10,178
but he's on a jet-ski.
I love those.
92
00:05:10,178 --> 00:05:11,615
- I love jet-skis.
- [MOBILE PHONE RINGING]
93
00:05:11,615 --> 00:05:13,965
- [INDISTINCT
CONVERSATION]
- [CELL PHONE RINGING]
94
00:05:13,965 --> 00:05:17,360
- Hello?
- WOMAN: [ON PHONE]
Is this Kristin Balbano?
95
00:05:17,360 --> 00:05:18,709
Uh, well,
it's Kristin Dorner
96
00:05:18,709 --> 00:05:20,101
Balbano
is my maiden name.
97
00:05:20,101 --> 00:05:23,235
You never give up
the name Balbano.
98
00:05:23,235 --> 00:05:24,497
Sorry? Who is this?
99
00:05:24,497 --> 00:05:25,542
I am Bianca
100
00:05:27,108 --> 00:05:28,849
and I have
terrible news.
101
00:05:28,849 --> 00:05:30,851
Giuseppe Balbano
is dead.
102
00:05:30,851 --> 00:05:33,680
- [ROCK MUSIC BLARING
ON SPEAKERS]
- Oh, my father's father.
103
00:05:33,680 --> 00:05:36,161
God, I didn't even
know he was alive.
104
00:05:36,161 --> 00:05:37,336
Can you hold
on a sec?
105
00:05:37,336 --> 00:05:38,468
Paul!
106
00:05:40,078 --> 00:05:41,079
My husband's
in a band.
107
00:05:41,775 --> 00:05:43,603
I'm sorry to hear that.
108
00:05:43,603 --> 00:05:45,475
Your grandfather
is dead.
109
00:05:45,475 --> 00:05:47,433
You need to
settle his affairs.
110
00:05:47,433 --> 00:05:49,870
His affairs? But, I mean,
111
00:05:49,870 --> 00:05:51,306
I don't even know him.
112
00:05:51,306 --> 00:05:53,047
You're named specifically
in his will.
113
00:05:54,179 --> 00:05:55,876
We'll fly you to Italy.
114
00:05:55,876 --> 00:05:57,443
You'll leave
tomorrow night.
115
00:05:57,443 --> 00:05:59,880
Wait. What, did you say Italy?
116
00:05:59,880 --> 00:06:02,361
Like, as in Italy Italy?
117
00:06:02,361 --> 00:06:03,580
Yes, Italy.
118
00:06:03,580 --> 00:06:04,929
Oh, that sounds...
119
00:06:06,496 --> 00:06:08,846
No, I... No, I can't
just get on a plane
120
00:06:08,846 --> 00:06:10,674
and head on over
to my dream place.
121
00:06:10,674 --> 00:06:12,763
Everything is crazy
at work right now
122
00:06:12,763 --> 00:06:14,765
and my husband
needs me, you know?
123
00:06:14,765 --> 00:06:16,593
- And I just can't see
that I can get away...
- [WOMAN MOANING IN PLEASURE]
124
00:06:16,593 --> 00:06:18,246
PAUL: Quiet, listen
to my lyric here.
125
00:06:18,246 --> 00:06:22,207
[SINGING] ♪ I'm no longer
Ear-ear-earth...♪
126
00:06:22,207 --> 00:06:23,382
I gotta go.
127
00:06:23,382 --> 00:06:24,862
♪ ...Bound
128
00:06:24,862 --> 00:06:26,167
- [BOTH EXCLAIMING IN PLEASURE]
- [MUSIC SWITCHES OFF]
129
00:06:28,039 --> 00:06:30,215
- PAUL: What time is it?
- [BOTH SIGHING]
130
00:06:33,436 --> 00:06:34,437
Kristin...
131
00:06:35,960 --> 00:06:38,049
- Before you start...
- Hey
132
00:06:38,049 --> 00:06:40,660
- Hey.
- Listen, I just want
you to know I'm a feminist.
133
00:06:41,226 --> 00:06:42,488
Uh...
134
00:06:42,488 --> 00:06:43,707
We met before.
135
00:06:43,707 --> 00:06:44,795
- Really?
- WOMAN: Yeah.
136
00:06:44,795 --> 00:06:46,144
At Domenick's school,
137
00:06:46,144 --> 00:06:47,493
I'm the guidance counsellor.
138
00:06:47,493 --> 00:06:48,799
[GASPS]
139
00:06:48,799 --> 00:06:51,236
- Oh, my God.
- WOMAN: I...
It's just that,
140
00:06:51,236 --> 00:06:52,542
I wouldn't have done
this if you had
141
00:06:52,542 --> 00:06:53,978
more faith in
your husband.
142
00:06:53,978 --> 00:06:55,458
He's a great songwriter.
143
00:06:55,458 --> 00:06:57,111
I know. [CHUCKLES]
144
00:06:57,111 --> 00:06:58,896
Tracy, it's time
for you to go.
145
00:07:01,942 --> 00:07:02,943
What?
146
00:07:06,033 --> 00:07:07,774
[KRISTIN CRYING]
147
00:07:07,774 --> 00:07:09,559
- Listen.
- Yes, listening.
148
00:07:09,559 --> 00:07:11,561
- I support your
right to be angry.
- KRISTIN: Thank you so much.
149
00:07:11,561 --> 00:07:14,041
- That's really kind.
- Yeah, maybe call me,
150
00:07:14,041 --> 00:07:15,478
we can talk this through.
151
00:07:15,478 --> 00:07:16,827
- Really? You would do that?
- What d'you say?
152
00:07:16,827 --> 00:07:17,915
- TRACY: Yeah.
- KRISTIN: Sure, I mean...
153
00:07:17,915 --> 00:07:19,046
- TRACY: Bye.
- Bye.
154
00:07:19,046 --> 00:07:20,308
[CRYING]
155
00:07:21,832 --> 00:07:24,051
Kris, I am so sorry.
156
00:07:25,923 --> 00:07:27,402
This is really hard
for me to admit but,
157
00:07:28,621 --> 00:07:30,449
I have this illness.
158
00:07:32,407 --> 00:07:33,887
All I wanna do
is have sex.
159
00:07:33,887 --> 00:07:35,541
[KRISTIN SIGHS HEAVILY]
160
00:07:35,541 --> 00:07:37,108
I mean,
I wanna have sex, too.
161
00:07:37,108 --> 00:07:38,762
We haven't had
sex in, like,
162
00:07:38,762 --> 00:07:40,328
- three years.
- Yeah, I know,
163
00:07:40,328 --> 00:07:42,026
but I mean,
with a new person.
164
00:07:42,026 --> 00:07:43,636
Oh!
165
00:07:43,636 --> 00:07:46,073
Yeah, it's not personal, it's...
166
00:07:46,073 --> 00:07:47,292
- [KNOCKS ON WINDOW]
- Hey,
167
00:07:47,945 --> 00:07:48,946
I left my phone.
168
00:07:49,729 --> 00:07:50,730
My phone.
169
00:07:52,602 --> 00:07:54,212
[KRISTIN SIGHS]
170
00:07:54,212 --> 00:07:55,822
- This one?
- Yeah, thank you.
171
00:07:58,303 --> 00:08:00,174
It's just hard, you know,
with Domenick leaving,
172
00:08:00,174 --> 00:08:01,349
it's just a big adjustment.
173
00:08:01,349 --> 00:08:03,438
Don't defend
that douche stain.
174
00:08:03,438 --> 00:08:05,658
He's a grown-ass man
working at a Starbucks.
175
00:08:05,658 --> 00:08:07,312
INSTRUCTOR:
Stranger grabs your purse.
176
00:08:07,312 --> 00:08:09,749
WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
177
00:08:09,749 --> 00:08:11,577
Stranger grabs
your boob.
178
00:08:11,577 --> 00:08:15,276
- [MOBILE PHONE RINGING]
- WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
179
00:08:16,451 --> 00:08:18,236
- What? Oh, my God!
- Is that him?
180
00:08:18,236 --> 00:08:20,194
- Is that him? Give me
the phone.
- No, it's Italy calling again.
181
00:08:20,194 --> 00:08:22,196
They want me to fly to Rome
182
00:08:22,196 --> 00:08:24,285
tomorrow night
to settle his affairs.
183
00:08:24,285 --> 00:08:27,114
I mean, that's crazy,
right? I can't go.
184
00:08:27,114 --> 00:08:28,507
Kristin,
185
00:08:28,507 --> 00:08:30,727
what do you
masturbate to?
186
00:08:30,727 --> 00:08:33,207
Italian cooking shows.
I mean, more specifically,
187
00:08:33,207 --> 00:08:34,774
Stanley Tucci:
Searching for Italy.
188
00:08:34,774 --> 00:08:36,080
There was this one episode
189
00:08:36,080 --> 00:08:37,734
where he went to this
burrata factory,
190
00:08:37,734 --> 00:08:39,039
and it was all creamy
191
00:08:39,039 --> 00:08:40,998
and he got his hands
in all the milky stuff.
192
00:08:40,998 --> 00:08:43,087
- It was so...
- Stop. You've masturbated
193
00:08:43,087 --> 00:08:44,784
this fantasy into existence.
194
00:08:44,784 --> 00:08:46,264
You have to go.
195
00:08:46,264 --> 00:08:48,658
Stranger puts
a gun in your face.
196
00:08:50,007 --> 00:08:52,618
Jenny, my boss just
assigned me a new campaign.
197
00:08:52,618 --> 00:08:54,141
Well, make it
a business trip.
198
00:08:54,141 --> 00:08:56,622
ICO has suppliers
all over the globe.
199
00:08:56,622 --> 00:08:59,146
How do you think
I got to go to Brazil,
Iceland and Ireland
200
00:08:59,146 --> 00:09:00,626
- last year, huh?
- I don't know.
201
00:09:00,626 --> 00:09:02,846
To settle their lawsuits.
202
00:09:02,846 --> 00:09:04,456
Well, shouldn't I stay here
203
00:09:04,456 --> 00:09:05,805
and work on my marriage?
204
00:09:05,805 --> 00:09:07,372
You should work on
getting your pussy pounded.
205
00:09:07,372 --> 00:09:09,374
- [LAUGHS] Oh, my God.
- Stranger says
you're prettier
206
00:09:09,374 --> 00:09:11,071
when you smile.
207
00:09:11,071 --> 00:09:13,944
WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
208
00:09:13,944 --> 00:09:16,163
Stop thinking about
everybody else.
209
00:09:16,163 --> 00:09:17,469
Start thinking about you.
210
00:09:19,471 --> 00:09:21,342
Fine, then think
about your grandfather's
211
00:09:21,342 --> 00:09:22,430
last dying wish.
212
00:09:22,430 --> 00:09:23,693
Oh, my God
maybe I should go.
213
00:09:23,693 --> 00:09:25,520
- Did you see
what I did there?
- No.
214
00:09:25,520 --> 00:09:27,305
I just got you to go
to Italy by putting
215
00:09:27,305 --> 00:09:28,698
- someone else's feelings
ahead of your own.
- All right, all right,
216
00:09:28,698 --> 00:09:30,569
I deserve this.
I deserve this.
217
00:09:30,569 --> 00:09:32,571
I'm gonna go
and I'm gonna have my own
218
00:09:32,571 --> 00:09:35,008
Under the Tuscan Sun.
Or Eat, Pray, Love.
219
00:09:35,661 --> 00:09:36,619
Fuck.
220
00:09:37,402 --> 00:09:38,838
What?
221
00:09:38,838 --> 00:09:40,013
Eat, Pray, Fuck.
222
00:09:40,971 --> 00:09:42,059
[LAUGHS]
223
00:09:43,669 --> 00:09:44,627
Say it.
224
00:09:46,716 --> 00:09:48,631
What, Eat, Pray... Fuck?
225
00:09:49,414 --> 00:09:50,981
Eat, Pray, Fuck.
226
00:09:52,983 --> 00:09:53,984
Jesus.
227
00:09:55,507 --> 00:09:57,074
Eat, Pray...
228
00:09:58,075 --> 00:09:59,729
- Fuck.
- Say it again.
229
00:10:00,730 --> 00:10:03,384
[EXHALES] Eat, Pray...
230
00:10:03,384 --> 00:10:04,821
- Fuck!
- Louder.
231
00:10:04,821 --> 00:10:07,911
- From the vagina!
- WOMAN: Eat, Pray, Fuck.
232
00:10:07,911 --> 00:10:10,130
WOMEN: Eat, Pray, Fuck.
Eat, Pray, Fuck.
233
00:10:10,130 --> 00:10:14,091
Eat, Pray, Fuck.
234
00:10:14,091 --> 00:10:16,267
[EURO POP MUSIC PLAYING]
235
00:10:40,247 --> 00:10:41,248
[GRUNTS]
236
00:10:45,775 --> 00:10:47,167
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN ITALIAN OVER SPEAKER]
237
00:10:48,299 --> 00:10:49,996
Hey, Nicky. It's Mom.
238
00:10:49,996 --> 00:10:51,171
I just wanna let you know
239
00:10:51,171 --> 00:10:52,912
I landed safe, in Italy.
240
00:10:52,912 --> 00:10:55,959
[LAUGHS] I even bought
myself a journal at the airport.
241
00:10:55,959 --> 00:10:57,351
I've always wanted a journal.
242
00:10:57,351 --> 00:10:58,701
[EXCLAIMS]
243
00:10:58,701 --> 00:11:00,659
Um, anyway... Shit.
244
00:11:00,659 --> 00:11:02,530
Sorry, not you.
I love you. Anyway...
245
00:11:02,530 --> 00:11:03,662
Oh... Whoa!
246
00:11:03,662 --> 00:11:05,229
[MELLOW ROCK MUSIC PLAYING]
247
00:11:14,064 --> 00:11:15,065
[SPEAKING IN ITALIAN]
248
00:11:15,979 --> 00:11:17,981
[SPEAKING ITALIAN]
249
00:11:17,981 --> 00:11:19,504
[IN ENGLISH] I said
you can stand up,
250
00:11:19,504 --> 00:11:21,201
- if you like.
- Oh, my God. Right.
Yes, thank you.
251
00:11:21,201 --> 00:11:22,812
Oh, my God,
you smell so good.
252
00:11:22,812 --> 00:11:24,814
[LAUGHS] Um, I'm, um...
253
00:11:25,728 --> 00:11:27,773
Oh, my God, what is
254
00:11:27,773 --> 00:11:29,906
my name? [LAUGHS]
Sorry. Kristin. Hi.
255
00:11:29,906 --> 00:11:32,299
- Kristin, I'm Lorenzo.
- Yes. Hello, Lorenzo.
256
00:11:32,299 --> 00:11:34,475
- Lorenzo! [SPEAKING ITALIAN]
- [LORENZO] Scusa!
257
00:11:34,475 --> 00:11:35,607
- [IN ENGLISH] Sorry. Uh...
- It's okay.
258
00:11:35,607 --> 00:11:37,217
- This is my
Aunt Esmeralda.
- Oh.
259
00:11:37,217 --> 00:11:39,045
She just got back
from holiday in Greece.
260
00:11:39,045 --> 00:11:40,133
- Oh, nice.
- Yeah.
261
00:11:40,133 --> 00:11:41,874
And she wants
to get home.
262
00:11:41,874 --> 00:11:44,572
Hi. Ciao. I'm Kristin.
I'm just visiting.
263
00:11:44,572 --> 00:11:46,574
[CHUCKLES] Yeah. I mean,
I was born here,
264
00:11:46,574 --> 00:11:48,185
but I haven't
been back
265
00:11:48,185 --> 00:11:50,709
since I was a... a baby.
266
00:11:50,709 --> 00:11:52,276
[ESMERALDA IN ITALIAN]
267
00:11:53,364 --> 00:11:55,061
[IN ENGLISH]
What did she say?
268
00:11:55,061 --> 00:11:57,411
She wants me to ask
for your number.
269
00:11:57,411 --> 00:11:59,022
But don't worry,
I don't want to assume.
270
00:11:59,022 --> 00:12:00,719
- Well...
- LORENZO: So...
271
00:12:01,676 --> 00:12:03,069
Ciao.
272
00:12:03,069 --> 00:12:04,810
Uh, no, no.
Wait. I mean, [CHUCKLING]
273
00:12:04,810 --> 00:12:07,508
if Aunt Esmeralda
wants my number,
who am I to say "no?"
274
00:12:09,032 --> 00:12:11,295
Oh, sorry. I am not
usually so veloce
275
00:12:11,295 --> 00:12:12,600
with asking for
phone numbers.
276
00:12:12,600 --> 00:12:14,646
- What is veloce?
- Oh, yeah. Quick.
277
00:12:14,646 --> 00:12:15,734
If... if you knew that,
278
00:12:15,734 --> 00:12:16,953
it would have been funnier.
279
00:12:16,953 --> 00:12:19,738
No, it's very funny, I get it.
280
00:12:19,738 --> 00:12:22,001
I got it, Veloce.
Veloce is good. I...
281
00:12:22,001 --> 00:12:24,656
I like your veloce-ness.
282
00:12:24,656 --> 00:12:25,744
[BOTH CHUCKLE]
283
00:12:27,659 --> 00:12:28,791
My God!
284
00:12:28,791 --> 00:12:30,836
- What was that?
- LORENZO: I am so sorry.
285
00:12:30,836 --> 00:12:32,882
- KRISTIN: It's okay.
- LORENZO: So, are you here on
286
00:12:32,882 --> 00:12:34,492
business or pleasure?
287
00:12:34,492 --> 00:12:35,798
Um, well...
288
00:12:37,234 --> 00:12:40,933
pleasure. You know,
grandfather just died and...
289
00:12:40,933 --> 00:12:42,369
Oh, no, I... I didn't know
him, that's not...
290
00:12:42,369 --> 00:12:44,154
that part's sad, but, um...
291
00:12:44,154 --> 00:12:45,198
So maybe...
292
00:12:46,330 --> 00:12:47,592
half pleasure.
293
00:12:49,550 --> 00:12:50,813
I have to run.
294
00:12:50,813 --> 00:12:52,771
Yes, sure. Um...
295
00:12:52,771 --> 00:12:54,512
Well, I'll... I'll call you.
296
00:12:55,165 --> 00:12:56,166
What...
297
00:12:56,906 --> 00:12:58,385
just happened?
298
00:12:58,385 --> 00:13:00,997
- Oh, my God.
- Kristin Balbano.
299
00:13:00,997 --> 00:13:02,259
Yes.
300
00:13:02,259 --> 00:13:03,826
Bianca sent us
to take you to the funeral.
301
00:13:03,826 --> 00:13:05,305
- Oh, hi. I...
- I'm Aldo.
302
00:13:05,305 --> 00:13:07,133
Okay. Nice to meet you,
Aldo. Yes.
303
00:13:07,133 --> 00:13:09,483
- I'm Dante.
- Hello, Dante.
Nice to meet you.
304
00:13:09,483 --> 00:13:11,616
- Your driver.
- Thank you.
Thank you so much.
305
00:13:11,616 --> 00:13:13,836
I... It's very... So kind.
306
00:13:13,836 --> 00:13:16,055
[ITALIAN JAZZ SONG PLAYING]
307
00:13:20,059 --> 00:13:22,627
Hey, you guys. I am gonna
change now, okay?
308
00:13:22,627 --> 00:13:24,934
So don't turn around or...
309
00:13:24,934 --> 00:13:26,457
- DANTE: The Colosseum.
- Can you at least,
310
00:13:26,457 --> 00:13:28,111
please, just, like, go slow?
311
00:13:28,111 --> 00:13:30,809
- ALDO: The Vatican.
- KRISTIN: The Vaticano?
312
00:13:30,809 --> 00:13:32,767
Did I miss it?
I missed it, right?
313
00:13:32,767 --> 00:13:35,640
- Oh, shit. Ugh, God.
Where is my lipstick?
- ALDO: Fontana Acqua Paola.
314
00:13:35,640 --> 00:13:37,468
- KRISTIN: I dropped
my lipstick.
- ALDO: Il Fontanone.
315
00:13:37,468 --> 00:13:38,904
Oh, what? Where is it?
316
00:13:38,904 --> 00:13:41,298
- Can we go back?
- We have to go
to the funeral.
317
00:13:41,298 --> 00:13:43,213
[MUSIC CONTINUES]
318
00:14:02,972 --> 00:14:04,277
[CHURCH BELL TOLLING]
319
00:14:06,149 --> 00:14:07,193
Oh, thank you.
320
00:14:07,890 --> 00:14:09,456
Whew, thank you so much.
321
00:14:09,979 --> 00:14:11,023
Oh, my God.
322
00:14:12,155 --> 00:14:13,286
There he is.
323
00:14:14,113 --> 00:14:15,375
Hi.
324
00:14:15,375 --> 00:14:17,377
We have the same eyes.
We have the same eyes.
325
00:14:18,030 --> 00:14:19,597
That's...
326
00:14:19,597 --> 00:14:21,686
- [CHUCKLES AWKWARDLY]
- MAN: Buongiorno.
327
00:14:21,686 --> 00:14:23,209
[CHOIR SINGING IN ITALIAN]
328
00:14:30,173 --> 00:14:32,175
[CHOIR CONTINUES SINGING
IN ITALIAN]
329
00:14:37,963 --> 00:14:39,922
Hi. Ciao. Sorry. Um...
330
00:14:39,922 --> 00:14:41,271
Are you Bianca?
331
00:14:43,316 --> 00:14:44,317
Sit.
332
00:14:49,409 --> 00:14:50,976
This is Fabrizio,
333
00:14:50,976 --> 00:14:53,283
your grandfather's
great nephew.
334
00:14:53,283 --> 00:14:55,589
Oh, hi, hi. Nice to meet you.
335
00:14:55,589 --> 00:14:57,069
So, that must make us, like,
336
00:14:57,069 --> 00:14:58,766
second cousins, right?
337
00:14:58,766 --> 00:14:59,985
I'm sorry for your loss.
338
00:15:03,554 --> 00:15:04,555
Is he mad at me?
339
00:15:10,126 --> 00:15:11,127
[SPEAKING ITALIAN]
340
00:15:18,612 --> 00:15:19,962
ALL: Amen.
341
00:15:19,962 --> 00:15:21,702
[FUNERAL MARCH PLAYING]
342
00:15:29,667 --> 00:15:30,929
Uh...
343
00:15:30,929 --> 00:15:32,365
what did my grandfather do?
344
00:15:33,410 --> 00:15:35,151
He was a winemaker.
345
00:15:35,151 --> 00:15:36,761
He made wine?
346
00:15:36,761 --> 00:15:37,980
I wanna make wine.
347
00:15:37,980 --> 00:15:39,459
Oh, my God,
it must be in the genes.
348
00:15:39,459 --> 00:15:40,983
I mean, you can't
argue genes, right?
349
00:15:49,295 --> 00:15:51,123
[FUNERAL MARCH CONTINUES]
350
00:15:53,299 --> 00:15:54,561
[ENGINE REVVING]
351
00:16:02,874 --> 00:16:04,093
- [GUNSHOT]
- [KRISTIN SCREAMS]
352
00:16:04,093 --> 00:16:05,398
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
353
00:16:10,012 --> 00:16:11,535
[SHOUTS IN ITALIAN]
354
00:16:12,275 --> 00:16:13,580
[GUNFIRE]
355
00:16:13,580 --> 00:16:14,799
[TENSE MUSIC PLAYING]
356
00:16:14,799 --> 00:16:16,018
[IN ENGLISH] Hey, hey,
hey. Are you okay?
357
00:16:16,583 --> 00:16:18,020
[IN ITALIAN]
358
00:16:22,154 --> 00:16:23,416
[IN ENGLISH]
Veloce means quick.
359
00:16:23,416 --> 00:16:25,288
Quick, quick, quick!
He needs help!
360
00:16:25,288 --> 00:16:26,463
[SCREAMING]
361
00:16:27,420 --> 00:16:28,726
- [BELL TOLLS]
- [SHOOTER GROANS]
362
00:16:31,381 --> 00:16:32,817
- [GUNFIRE CONTINUES]
- [PEOPLE CLAMORING]
363
00:16:34,993 --> 00:16:36,647
[MOTORCYCLE ENGINE ROARS]
364
00:16:42,609 --> 00:16:43,784
[EXCLAIMS, SCREAMS]
365
00:16:51,618 --> 00:16:52,619
- DANTE: Hmm.
- [KRISTIN GASPS]
366
00:16:56,058 --> 00:16:57,624
[WHIMPERING LOUDLY]
367
00:16:57,624 --> 00:16:58,669
[SCREAMING].
368
00:17:01,976 --> 00:17:02,977
[ALDO YELLING IN ITALIAN]
369
00:17:05,719 --> 00:17:07,591
[TENSE MUSIC CONTINUES]
370
00:17:15,425 --> 00:17:17,296
[SCREAMING]
371
00:17:25,043 --> 00:17:26,131
[EXPLOSION]
372
00:17:26,131 --> 00:17:27,654
[UPBEAT ITALIAN
SWING MUSIC PLAYING]
373
00:17:32,137 --> 00:17:33,399
[INDISTINCT SHOUTING]
374
00:17:43,279 --> 00:17:46,108
FABRIZIO: [IN ENGLISH]
Say hello
to my little friend, Nico.
375
00:18:00,383 --> 00:18:03,995
What the fuck is going on?
376
00:18:03,995 --> 00:18:05,866
[UPBEAT ITALIAN
SWING MUSIC CONTINUES]
377
00:18:11,916 --> 00:18:13,135
[ALDO SPEAKING ITALIAN]
378
00:18:22,622 --> 00:18:24,320
[IN ITALIAN]
379
00:18:30,413 --> 00:18:31,675
[ENGINE STARTS]
380
00:18:40,684 --> 00:18:42,338
[INDISTINCT CONVERSATION]
381
00:18:48,082 --> 00:18:49,127
[IN ENGLISH] So...
382
00:18:49,127 --> 00:18:51,521
Aldo and Dante are my drivers,
383
00:18:51,521 --> 00:18:54,176
but who are you, really?
384
00:18:54,176 --> 00:18:56,526
- Soldati.
- For the Army or...
385
00:18:56,526 --> 00:18:58,180
[IN ITALIAN]
386
00:19:05,317 --> 00:19:06,492
[BOTH CONTINUE ARGUING
IN ITALIAN]
387
00:19:09,582 --> 00:19:10,931
KRISTIN: [IN ENGLISH]
Scusi. Hi, hi.
388
00:19:10,931 --> 00:19:12,890
Uh, I'm still in the dark here.
389
00:19:14,935 --> 00:19:17,199
No, no, it's a figure
of speech.
390
00:19:17,199 --> 00:19:19,636
Can someone please just
tell me what's going on?
391
00:19:19,636 --> 00:19:22,421
Your grandfather,
Don Giuseppe Balbano,
392
00:19:23,379 --> 00:19:25,424
may he rest in peace,
393
00:19:26,512 --> 00:19:27,818
was murdered
394
00:19:27,818 --> 00:19:31,169
- by the Romanos.
- [HACKING UP SPIT]
395
00:19:31,169 --> 00:19:33,258
We invited them
for a meeting,
396
00:19:33,258 --> 00:19:36,043
but things went wrong.
397
00:19:36,043 --> 00:19:38,829
Our Don
and their Don got killed.
398
00:19:38,829 --> 00:19:42,398
[FABRIZIO IN ITALIAN]
399
00:19:42,398 --> 00:19:45,052
[IN ENGLISH]
They disrespected
the funeral!
400
00:19:45,052 --> 00:19:47,011
They shot at
the coffin!
401
00:19:47,011 --> 00:19:49,143
[IN ITALIAN]
402
00:19:49,143 --> 00:19:51,537
[METAL CLATTERING]
403
00:20:11,601 --> 00:20:12,602
MAN: Don Carlo.
404
00:20:14,430 --> 00:20:15,648
[IN ITALIAN]
405
00:20:33,013 --> 00:20:34,014
[CARLO SNIFFLES]
406
00:21:06,351 --> 00:21:07,309
[BOTH SPIT]
407
00:21:08,875 --> 00:21:10,790
[KRISTIN HYPERVENTILATING]
408
00:21:12,792 --> 00:21:14,446
[BIANCA SPEAKING ITALIAN]
409
00:21:14,446 --> 00:21:17,057
- [IN ENGLISH] To calm you down.
- Okay, thank you,
thank you.
410
00:21:17,057 --> 00:21:18,102
Grazie.
411
00:21:21,366 --> 00:21:23,150
The wine's bad. The wine's
gone bad. That's...
412
00:21:23,150 --> 00:21:25,849
The wine is bad.
It's a front.
413
00:21:25,849 --> 00:21:27,633
Oh, God. Is that why
he got murdered?
414
00:21:27,633 --> 00:21:29,940
No, that's crazy.
I mean, is it?
415
00:21:29,940 --> 00:21:31,681
[SIGHS] Your grandfather
416
00:21:32,551 --> 00:21:34,248
was not just a winemaker.
417
00:21:34,597 --> 00:21:35,598
No?
418
00:21:36,338 --> 00:21:37,339
[SNAPS FINGERS]
419
00:21:40,472 --> 00:21:41,995
[WHEELS SQUEAKING]
420
00:21:41,995 --> 00:21:43,432
GIUSEPPE: [ON VIDEO]
Ciao, Kristin Balbano.
421
00:21:44,781 --> 00:21:47,697
I'm your grandfather,
Giuseppe Balbano.
422
00:21:48,567 --> 00:21:49,960
If you are watching this...
423
00:21:51,135 --> 00:21:52,876
I'm dead.
424
00:21:52,876 --> 00:21:56,009
I'm sorry I never
got to see you grow up,
425
00:21:56,009 --> 00:21:58,142
but I am even more sorry
426
00:21:58,142 --> 00:21:59,361
that you grew up
427
00:22:00,187 --> 00:22:01,667
without a father.
428
00:22:01,667 --> 00:22:03,974
My father died in
a construction accident.
429
00:22:03,974 --> 00:22:07,194
Your father did not die
430
00:22:07,194 --> 00:22:09,066
in a construction accident.
431
00:22:09,066 --> 00:22:11,547
Your father was killed
432
00:22:11,547 --> 00:22:13,418
by a member of the...
433
00:22:14,506 --> 00:22:15,594
Romano family.
434
00:22:16,508 --> 00:22:18,771
- [SPITS]
- [ALL SPITTING]
435
00:22:18,771 --> 00:22:20,338
After this incident,
436
00:22:20,338 --> 00:22:22,471
your mother took you
back to America
437
00:22:22,471 --> 00:22:26,039
in search of a safer place.
438
00:22:26,039 --> 00:22:27,171
[CLATTERING ON VIDEO]
439
00:22:30,130 --> 00:22:31,131
Hey.
440
00:22:34,483 --> 00:22:37,442
I told her
that the safest place
441
00:22:37,442 --> 00:22:38,661
would be with us,
442
00:22:38,661 --> 00:22:40,271
but I respected
443
00:22:40,271 --> 00:22:41,359
her wishes.
444
00:22:41,359 --> 00:22:43,796
You do not cross a mother.
445
00:22:44,928 --> 00:22:45,929
[SNAPS FINGERS]
446
00:22:51,500 --> 00:22:52,588
- It's you.
- Oh.
447
00:22:55,895 --> 00:22:58,289
I remember when
you were born,
448
00:22:58,289 --> 00:22:59,943
picciridda mia.
449
00:22:59,943 --> 00:23:02,206
[SIGHS FONDLY]
I held you in my arms...
450
00:23:05,122 --> 00:23:07,385
and I thought, "One day
451
00:23:07,385 --> 00:23:10,910
"she will be a brave,
confident woman
452
00:23:10,910 --> 00:23:12,782
"who will make me proud."
453
00:23:13,826 --> 00:23:15,480
Saying goodbye to you,
454
00:23:15,480 --> 00:23:17,395
my only grandchild,
455
00:23:17,395 --> 00:23:18,831
was the hardest thing
456
00:23:19,658 --> 00:23:20,659
I ever had to do.
457
00:23:21,312 --> 00:23:22,444
[FIRE ROARS]
458
00:23:23,488 --> 00:23:24,446
[SPEAKING ITALIAN]
459
00:23:25,534 --> 00:23:26,491
[SIGHS, IN ENGLISH]
And so,
460
00:23:27,187 --> 00:23:29,102
my dying wish
461
00:23:29,102 --> 00:23:30,800
is that you,
462
00:23:30,800 --> 00:23:32,410
my direct bloodline,
463
00:23:33,150 --> 00:23:34,717
take over
464
00:23:34,717 --> 00:23:36,501
and be the new boss
465
00:23:38,068 --> 00:23:39,373
of the Balbano family.
466
00:23:39,373 --> 00:23:40,766
[IN ITALIAN]
467
00:23:40,766 --> 00:23:42,768
[IN ENGLISH]
My trusted general, Bianca...
468
00:23:42,768 --> 00:23:44,117
[FABRIZIO EXCLAIMS]
469
00:23:44,117 --> 00:23:46,337
...will be by your side
to help you.
470
00:23:48,861 --> 00:23:50,733
Kristin,
471
00:23:50,733 --> 00:23:53,344
I know you will
respect my wishes
472
00:23:55,128 --> 00:23:58,784
as I respected your mother's.
473
00:23:58,784 --> 00:24:00,394
[FIRE CRACKLING LOUDLY]
474
00:24:00,394 --> 00:24:01,439
[SHOUTING IN ITALIAN]
475
00:24:03,963 --> 00:24:06,052
[IN ENGLISH]
Oh, this isn't...
476
00:24:06,052 --> 00:24:07,445
[GIUSEPPE CONTINUES
IN ITALIAN ON VIDEO]
477
00:24:09,752 --> 00:24:11,841
[IN ENGLISH] I think,
uh, no.
478
00:24:11,841 --> 00:24:13,712
I think there's been
a bit of a mistake
479
00:24:13,712 --> 00:24:16,454
because there
is no way that I...
480
00:24:16,933 --> 00:24:17,977
Me?
481
00:24:17,977 --> 00:24:19,370
[IN ITALIAN]
482
00:24:28,466 --> 00:24:29,641
[IN ENGLISH] Thanks, everyone.
483
00:24:29,641 --> 00:24:31,556
This has been
very informative,
484
00:24:31,556 --> 00:24:34,254
but I have a Colosseum
tour at 5 p.m.,
485
00:24:34,254 --> 00:24:36,909
- so I gotta go get a cab.
- No, you can't leave.
486
00:24:36,909 --> 00:24:38,650
If the boss says
you are the boss,
487
00:24:38,650 --> 00:24:40,870
- you are the boss
now, comprende?
- Yeah, yeah but
488
00:24:40,870 --> 00:24:42,654
you know what?
I am not a boss,
489
00:24:42,654 --> 00:24:45,265
like, not in any way,
shape or form,
490
00:24:45,265 --> 00:24:48,007
so, you know, especially
not in a Mafia kind of way.
491
00:24:48,007 --> 00:24:50,401
[IN ITALIAN]
492
00:24:50,401 --> 00:24:51,750
- [SHUSHES]
- [IN ENGLISH]
I should be the boss!
493
00:24:51,750 --> 00:24:53,622
Yes, yes. Good idea.
He should be the boss.
494
00:24:53,622 --> 00:24:55,928
I mean, who am I to steal
anyone's boss thunder?
495
00:24:55,928 --> 00:24:57,930
Besides, I've got a lot
of shit going on at home,
496
00:24:57,930 --> 00:24:59,105
my son just
went to college
497
00:24:59,105 --> 00:25:01,673
and my husband
just cheated on me, so...
498
00:25:01,673 --> 00:25:03,545
You want we should
take care of him? Hmm?
499
00:25:04,633 --> 00:25:06,156
- DANTE: Mmm?
- No!
500
00:25:07,636 --> 00:25:08,811
No.
501
00:25:08,811 --> 00:25:10,987
No, God, no, no.
I just need a vacation,
502
00:25:10,987 --> 00:25:13,163
I just really want
my Eat, Pray, Fuck!
503
00:25:13,163 --> 00:25:14,556
Eat, Pray, Fuck?
504
00:25:14,556 --> 00:25:16,253
Yeah, it's a play
on words,
505
00:25:16,253 --> 00:25:17,907
you know, the book,
Eat, Pray, Love?
506
00:25:17,907 --> 00:25:20,300
Yeah, it's a very uplifting
507
00:25:20,300 --> 00:25:21,998
and moving memoir by...
508
00:25:23,303 --> 00:25:24,566
Elizabeth Gilbert.
509
00:25:25,741 --> 00:25:28,482
Yes! Yes, see, he knows.
510
00:25:28,482 --> 00:25:31,485
Yeah, I wanna make wine,
and I wanna eat pasta,
511
00:25:31,485 --> 00:25:33,662
and be romanced, and...
512
00:25:33,662 --> 00:25:35,838
But you came for a funeral.
513
00:25:37,404 --> 00:25:38,928
Yeah. I mean, you know,
514
00:25:38,928 --> 00:25:40,494
- after the funeral.
- [MOBILE PHONE RINGING]
515
00:25:42,061 --> 00:25:43,628
Hello?
516
00:25:43,628 --> 00:25:45,717
Lorenzo. It's Lorenzo,
I should take this.
How are you?
517
00:25:45,717 --> 00:25:48,328
- Give me this.
- Hey, what? No.
What? No, no, no, no!
518
00:25:48,328 --> 00:25:49,895
Oh, my God.
I just paid that off!
519
00:25:49,895 --> 00:25:51,331
I won't get another
upgrade for a year
520
00:25:51,331 --> 00:25:53,377
and how is Lorenzo supposed
to get in touch with me?
521
00:25:53,377 --> 00:25:54,683
How will I ever have sex?
522
00:25:55,597 --> 00:25:57,990
[SIGHS, GROANS]
523
00:25:57,990 --> 00:26:00,732
You cannot be speaking
to random strangers.
524
00:26:00,732 --> 00:26:02,342
It's too dangerous.
525
00:26:02,342 --> 00:26:03,909
He's not a stranger,
526
00:26:03,909 --> 00:26:06,172
he's gorgeous.
527
00:26:08,348 --> 00:26:09,349
[KRISTIN SIGHS]
528
00:26:12,265 --> 00:26:13,266
Okay.
529
00:26:13,876 --> 00:26:14,877
You know what?
530
00:26:15,573 --> 00:26:17,401
I'm done.
531
00:26:17,401 --> 00:26:19,490
- Bye. [LAUGHS DRYLY]
- [DOOR CLOSES]
532
00:26:23,625 --> 00:26:24,669
BIANCA: Kristin!
533
00:26:26,323 --> 00:26:28,064
Kristin!
534
00:26:28,064 --> 00:26:30,370
You can't run away
from your destiny.
535
00:26:30,370 --> 00:26:31,807
Oh, yeah? Watch me.
536
00:26:35,767 --> 00:26:36,768
Which way is it?
537
00:26:37,595 --> 00:26:38,596
It's that way!
538
00:26:39,205 --> 00:26:40,642
But I must warn you,
539
00:26:40,642 --> 00:26:42,513
once you walk out those gates,
540
00:26:42,513 --> 00:26:44,994
you will no longer
be under our protection.
541
00:26:45,821 --> 00:26:48,084
Also, you have no phone.
542
00:26:49,520 --> 00:26:50,564
[KRISTIN SIGHING]
543
00:26:57,310 --> 00:26:58,485
[CRYING]
544
00:27:03,490 --> 00:27:05,057
You said you
wanted to learn
545
00:27:05,057 --> 00:27:07,016
how to make wine, yes?
546
00:27:09,975 --> 00:27:13,022
We have machines
to crush grapes now,
547
00:27:13,022 --> 00:27:14,501
but this is the classic way.
548
00:27:14,501 --> 00:27:16,373
This does feel kinda nice, huh?
549
00:27:16,373 --> 00:27:18,462
You must stomp on the grapes
550
00:27:18,462 --> 00:27:20,899
- to release their juices.
- Yes.
551
00:27:21,770 --> 00:27:24,076
And you must also take over
552
00:27:24,076 --> 00:27:25,991
as the Balbano family boss.
553
00:27:25,991 --> 00:27:27,471
[SHUDDERS]
This is insane.
554
00:27:27,471 --> 00:27:28,777
Where would I even begin?
555
00:27:29,386 --> 00:27:30,996
Shh. Come here.
556
00:27:30,996 --> 00:27:33,129
Are we actually the Mafia?
557
00:27:34,565 --> 00:27:37,742
Your grandfather
preferred to call it
558
00:27:37,742 --> 00:27:40,614
the "invisible family."
559
00:27:40,614 --> 00:27:41,703
- Oh, that's spooky.
- [SNAPS FINGERS]
560
00:27:43,922 --> 00:27:45,881
Invisible but strong,
561
00:27:45,881 --> 00:27:48,100
and we can't
appear weakened.
562
00:27:48,100 --> 00:27:49,798
So, you must go
to a meeting
563
00:27:49,798 --> 00:27:51,321
with our enemies,
564
00:27:51,321 --> 00:27:52,714
the Romanos.
565
00:27:52,714 --> 00:27:55,455
What, the... the people
who shot at us earlier?
566
00:27:55,455 --> 00:27:57,675
[EXCLAIMS] Oh!
I mean, can't Fabrizio go?
567
00:27:57,675 --> 00:27:59,372
It seems like
he would love this stuff.
568
00:28:00,199 --> 00:28:02,071
It can't be Fabrizio.
569
00:28:02,811 --> 00:28:04,769
He started the shootout.
570
00:28:04,769 --> 00:28:06,597
He's a hot-head
571
00:28:06,597 --> 00:28:08,381
- with a horrible temper.
- Hmm.
572
00:28:09,078 --> 00:28:10,079
Just like Sonny.
573
00:28:11,123 --> 00:28:12,255
Who's Sonny?
574
00:28:12,255 --> 00:28:13,778
From The Godfather.
575
00:28:13,778 --> 00:28:16,172
Oh, right. Yeah.
I never saw The Godfather.
576
00:28:16,172 --> 00:28:18,522
[SPEAKING ITALIAN]
577
00:28:18,522 --> 00:28:20,089
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
578
00:28:22,352 --> 00:28:23,962
Oh, my God.
579
00:28:23,962 --> 00:28:26,138
Okay, look, it's really hard
to find three and a half hours.
580
00:28:26,138 --> 00:28:27,618
All you need to do
581
00:28:27,618 --> 00:28:29,751
is offer their new Don
582
00:28:29,751 --> 00:28:31,578
a part of the east.
583
00:28:31,578 --> 00:28:34,799
- [SIGHS]
- Something your grandfather
was too stubborn to part with.
584
00:28:35,800 --> 00:28:37,846
Please, we need someone
585
00:28:37,846 --> 00:28:39,717
who's level-headed,
586
00:28:40,239 --> 00:28:41,806
empathetic
587
00:28:41,806 --> 00:28:43,982
- and unassuming.
- Did you just call me pathetic?
588
00:28:47,681 --> 00:28:50,032
We need you.
589
00:28:50,032 --> 00:28:52,425
No, I will never
be ready. No. No.
590
00:28:52,425 --> 00:28:55,428
Also, we will give you
a new phone...
591
00:28:55,428 --> 00:28:56,647
Oh. Oh, oh.
592
00:28:56,647 --> 00:28:59,693
...so you can go
Eat, Pray, Fuck Lorenzo
593
00:28:59,693 --> 00:29:02,000
once we finish
the background check.
594
00:29:02,000 --> 00:29:03,219
- Background check?
- ALDO: Yeah.
595
00:29:03,219 --> 00:29:05,569
Lorenzo Villaguzi, aged 33.
596
00:29:05,569 --> 00:29:06,918
Oh, my God,
he's quite young.
597
00:29:06,918 --> 00:29:08,746
- Men do it all the time.
- That's true.
598
00:29:08,746 --> 00:29:10,661
- ALDO: He's born in Milano.
- Which we don't like.
599
00:29:10,661 --> 00:29:12,097
Yeah, but it's okay, Dante.
600
00:29:12,097 --> 00:29:14,578
- Yeah, Dante.
- And he's recently divorced.
601
00:29:14,578 --> 00:29:16,580
[GASPS, LAUGHS EXCITEDLY]
602
00:29:16,580 --> 00:29:18,147
Jackpot! Oh, my God!
603
00:29:18,147 --> 00:29:19,888
[LAUGHING]
604
00:29:19,888 --> 00:29:22,978
- Oh, my God,
that's really good news.
- This is your new phone.
605
00:29:23,630 --> 00:29:24,762
Yee!
606
00:29:24,762 --> 00:29:26,198
- It's untraceable.
- Okay.
607
00:29:27,591 --> 00:29:30,420
You meet with
Don Romano tonight
608
00:29:30,420 --> 00:29:33,205
and then you can do
what you want with Lorenzo.
609
00:29:34,903 --> 00:29:35,991
Deal?
610
00:29:35,991 --> 00:29:37,470
Oh... [LAUGHS]
611
00:29:38,515 --> 00:29:39,908
Uh...
612
00:29:39,908 --> 00:29:41,213
- Yes, deal. Deal.
- [BIANCA EXCLAIMS]
613
00:29:42,127 --> 00:29:43,259
- [TYPING]
- [MOBILE PHONE CHIMES]
614
00:29:44,695 --> 00:29:48,351
BIANCA: Presenting
the new Donna Balbano.
615
00:29:48,351 --> 00:29:50,744
[FUNKY MUSIC PLAYING]
616
00:29:50,744 --> 00:29:51,963
[SPEAKING ITALIAN]
617
00:29:54,661 --> 00:29:55,706
You look like
618
00:29:55,706 --> 00:29:58,709
a librarian from a library,
619
00:29:58,709 --> 00:30:00,493
not a porno. [CHUCKLES]
620
00:30:02,713 --> 00:30:04,367
Darling, come with me.
621
00:30:06,195 --> 00:30:07,849
[FUNKY MUSIC CONTINUES]
622
00:30:28,173 --> 00:30:29,522
Again,
623
00:30:29,522 --> 00:30:34,266
presenting la bellissima
Donna Balbano.
624
00:30:36,355 --> 00:30:38,575
- [ALDO WHISTLES]
- [SPEAKING ITALIAN]
625
00:30:40,011 --> 00:30:41,491
Oh, my God, Valentino.
626
00:30:41,491 --> 00:30:42,884
Hello.
627
00:30:42,884 --> 00:30:45,103
- Yes.
- Turn around,
turn, turn.
628
00:30:45,669 --> 00:30:46,844
ALDO: Hey.
629
00:30:46,844 --> 00:30:49,107
- [KRISTIN LAUGHS]
- And that's what you wear
630
00:30:49,107 --> 00:30:50,500
to meet a mob boss.
631
00:30:59,030 --> 00:31:01,380
- You guys are gonna stay
with me the whole time, right?
- Yes.
632
00:31:01,380 --> 00:31:02,642
- Of course.
- Okay, don't leave me.
633
00:31:02,642 --> 00:31:03,948
Don't worry, Kristin.
634
00:31:03,948 --> 00:31:04,949
[SIGHS] Okay.
635
00:31:06,516 --> 00:31:07,996
[SPEAKING ITALIAN]
636
00:31:07,996 --> 00:31:09,475
[IN ENGLISH] I'm Giannina.
I'll be your server tonight.
637
00:31:09,475 --> 00:31:11,521
- Oh, I love
your glasses, Giannina.
- Thank you.
638
00:31:13,044 --> 00:31:14,698
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
639
00:31:21,357 --> 00:31:22,662
This is for your bag.
640
00:31:22,662 --> 00:31:24,882
Oh, it's so cute.
Little monkey. [CHUCKLES]
641
00:31:25,883 --> 00:31:26,928
All right.
642
00:31:27,580 --> 00:31:28,581
Thank you.
643
00:31:45,685 --> 00:31:46,773
You're not Fabrizio.
644
00:31:49,037 --> 00:31:52,170
And you are not
what I was expecting.
645
00:31:52,170 --> 00:31:53,650
I was told
I would be meeting
646
00:31:53,650 --> 00:31:55,652
with the new Balbano
family boss.
647
00:31:55,652 --> 00:31:57,262
[CHUCKLES LIGHTLY]
Yeah, that's me.
648
00:31:57,262 --> 00:31:58,437
Kristin. The new boss.
649
00:31:59,438 --> 00:32:00,483
[IN ITALIAN]
650
00:32:12,625 --> 00:32:13,670
Ah.
651
00:32:15,585 --> 00:32:17,456
[IN ENGLISH] I apologize
for my rudeness.
652
00:32:17,456 --> 00:32:18,501
Oh, no, not at all.
653
00:32:19,023 --> 00:32:20,068
But, you know...
654
00:32:22,505 --> 00:32:25,464
it was...
it was a bit of a shock
655
00:32:25,464 --> 00:32:26,857
to see a beautiful woman.
656
00:32:26,857 --> 00:32:27,901
[LAUGHS]
657
00:32:29,991 --> 00:32:31,253
Stop.
658
00:32:31,253 --> 00:32:33,733
Oh, I'm sorry.
I am Carlo Romano,
659
00:32:33,733 --> 00:32:35,083
the new boss.
660
00:32:35,083 --> 00:32:37,607
Oh, well, there you go.
We're both new bosses,
661
00:32:37,607 --> 00:32:39,261
we have so much in common.
662
00:32:39,261 --> 00:32:40,392
Look at that. [CHUCKLES]
663
00:32:41,176 --> 00:32:44,222
So, what were you thinking?
664
00:32:44,222 --> 00:32:45,832
I was hoping
to try gnocchi.
665
00:32:45,832 --> 00:32:47,747
I love gnocchi
666
00:32:47,747 --> 00:32:49,445
and I promised myself
if I ever came to Italy,
667
00:32:49,445 --> 00:32:51,316
I would eat as much
gnocchi as I could.
668
00:32:51,316 --> 00:32:53,144
CARLO: No, no, no, no,
no, no, no.
669
00:32:53,144 --> 00:32:55,146
- I meant the territories.
- Hmm?
670
00:32:56,191 --> 00:32:59,020
Oh, right, yes. Sorry, I...
671
00:32:59,020 --> 00:33:00,325
Okay, Google,
672
00:33:00,325 --> 00:33:01,935
open notes. Um,
673
00:33:01,935 --> 00:33:04,808
so you can take the north and...
674
00:33:04,808 --> 00:33:08,855
part of the east
extending to... Form-i-a?
675
00:33:10,205 --> 00:33:11,206
Formia.
676
00:33:12,337 --> 00:33:13,817
Formia.
677
00:33:13,817 --> 00:33:14,948
Yes.
678
00:33:15,906 --> 00:33:16,950
That's it.
679
00:33:16,950 --> 00:33:18,169
[IN ITALIAN]
680
00:33:21,825 --> 00:33:23,914
[SPEAKING ITALIAN]
681
00:33:25,785 --> 00:33:26,917
[IN ENGLISH]
Thank you, Giannina.
682
00:33:28,005 --> 00:33:29,093
She's sweet.
683
00:33:29,093 --> 00:33:31,313
I ordered every gnocchi
on the menu.
684
00:33:31,313 --> 00:33:33,271
Oh, my God,
someone's a good listener.
685
00:33:33,271 --> 00:33:34,707
Prego.
686
00:33:35,404 --> 00:33:37,928
Oh... Well...
687
00:33:37,928 --> 00:33:40,409
[SPEAKING ITALIAN]
688
00:33:40,409 --> 00:33:42,106
[IN ENGLISH] Try.
689
00:33:42,106 --> 00:33:43,977
You... You want me
to try it first?
690
00:33:43,977 --> 00:33:45,196
Yeah.
691
00:33:45,196 --> 00:33:47,155
Well, no pressure. Okay.
692
00:33:47,155 --> 00:33:48,504
[CLEARS THROAT]
693
00:33:53,596 --> 00:33:54,988
That is delicious.
694
00:33:54,988 --> 00:33:57,730
This is the best wine
I have ever had in my life.
695
00:33:57,730 --> 00:33:58,992
Salute.
696
00:34:00,168 --> 00:34:01,343
Salute.
697
00:34:03,388 --> 00:34:05,695
[ROMANTIC ITALIAN MUSIC
PLAYING]
698
00:34:05,695 --> 00:34:07,523
[BOTH GIGGLING]
699
00:34:07,523 --> 00:34:11,135
Listen, listen, listen.
It's Oreo.
700
00:34:11,135 --> 00:34:14,443
They're two chocolate biscuits
held together...
701
00:34:15,966 --> 00:34:17,446
with cream?
702
00:34:17,446 --> 00:34:21,189
The cream... [LAUGHS]
The cream is my favorite part.
703
00:34:21,754 --> 00:34:23,104
[CARLO CHUCKLES]
704
00:34:23,930 --> 00:34:26,107
Uh, listen...
705
00:34:27,282 --> 00:34:29,806
um, about your offer.
706
00:34:31,199 --> 00:34:35,028
Are you sure we have to
stop at Formia? Hmm?
707
00:34:35,028 --> 00:34:37,292
Hmm, well, that's what it says
in my notes.
708
00:34:39,120 --> 00:34:40,164
Of course.
709
00:34:40,164 --> 00:34:42,601
[BOTH LAUGHING]
710
00:34:44,734 --> 00:34:46,431
In your notes.
711
00:34:47,128 --> 00:34:48,129
[CARLO SIGHS]
712
00:34:48,955 --> 00:34:50,696
Do you like limoncello?
713
00:34:50,696 --> 00:34:53,134
Oh, I'm more of
a cherry jello person.
714
00:34:53,134 --> 00:34:56,180
Oh. No, no, no. Limoncello.
715
00:34:56,180 --> 00:35:00,967
It is, um,
it is a dessert liquor.
716
00:35:00,967 --> 00:35:03,970
Oh. Oh, no, I don't know it.
717
00:35:03,970 --> 00:35:07,713
We'll have it
in my hotel room. Upstairs.
718
00:35:07,713 --> 00:35:09,802
- Hmm?
- [CHUCKLES]
719
00:35:14,372 --> 00:35:15,591
[MAN IN ITALIAN]
720
00:35:20,596 --> 00:35:22,293
[IN ENGLISH] All clear, boss.
721
00:35:22,293 --> 00:35:26,210
Okay. Well, um,
you guys can wait outside
722
00:35:26,210 --> 00:35:28,821
while we finish our business.
723
00:35:30,083 --> 00:35:31,955
We don't think
this is a good idea.
724
00:35:31,955 --> 00:35:34,871
Would you say that
to a male mob boss? No.
725
00:35:34,871 --> 00:35:39,484
Please! It's been
three long years. Come on.
726
00:35:44,750 --> 00:35:46,012
Thank you. Yes!
727
00:35:47,884 --> 00:35:49,799
Ciao.[GIGGLES]
728
00:35:53,106 --> 00:35:54,282
[DOOR CLOSES]
729
00:35:54,282 --> 00:35:55,370
[KRISTIN WHOOPING]
730
00:35:56,197 --> 00:35:57,720
[KRISTIN MOANS]
731
00:35:57,720 --> 00:36:00,462
Oh, come on. Oh, my God.
732
00:36:00,462 --> 00:36:02,203
[BREATHING HEAVILY]
733
00:36:05,945 --> 00:36:07,295
[EXCLAIMS
IN HIGH-PITCHED VOICE]
734
00:36:07,295 --> 00:36:09,819
Oh, you know what?
I don't think I can hold on.
735
00:36:09,819 --> 00:36:11,299
I've just gotta pee
real quick.
736
00:36:11,299 --> 00:36:12,604
- [SIGHS]
- I know. I'm sorry.
737
00:36:12,604 --> 00:36:14,258
I'll make it real quick.
Come on. Ah!
738
00:36:14,258 --> 00:36:15,738
All right. [SPEAKS ITALIAN]
739
00:36:15,738 --> 00:36:17,479
[BOTH LAUGHING]
740
00:36:19,220 --> 00:36:20,221
Okay.
741
00:36:21,222 --> 00:36:23,049
[KRISTIN HUMMING]
742
00:36:26,357 --> 00:36:28,881
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
743
00:36:47,683 --> 00:36:49,554
[GRUNTS WITH EFFORT]
744
00:36:51,991 --> 00:36:53,558
[RAPID BREATHING]
745
00:36:54,124 --> 00:36:55,908
[STRAINING]
746
00:36:56,909 --> 00:36:57,910
[FARTS]
747
00:36:58,911 --> 00:37:00,173
[SIGHS]
748
00:37:04,700 --> 00:37:05,701
[SCOFFS]
749
00:37:13,970 --> 00:37:15,754
[TOILET FLUSHES]
750
00:37:25,460 --> 00:37:26,461
Right.
751
00:37:27,331 --> 00:37:28,506
So much better.
752
00:37:29,072 --> 00:37:30,291
There she is.
753
00:37:30,291 --> 00:37:32,902
- [KRISTIN GIGGLES]
- [SPEAKING ITALIAN]
754
00:37:38,429 --> 00:37:41,693
- [KRISTIN HUMS SOFTLY]
- [GLASSES CLINK]
755
00:37:41,693 --> 00:37:43,652
- [MOBILE PHONE VIBRATES]
- Oh.
756
00:37:43,652 --> 00:37:46,481
Wait, wait, wait, wait.
757
00:37:46,481 --> 00:37:48,744
Oh, so sorry,
I must take this.
758
00:37:48,744 --> 00:37:51,442
Oh, no, it's fine. It's fine.
759
00:37:51,442 --> 00:37:52,965
- Wait.
- I will.
760
00:38:12,463 --> 00:38:13,638
[SIGHS]
761
00:38:17,425 --> 00:38:18,513
Let's try this again.
762
00:38:18,513 --> 00:38:20,471
Oh, okay. [GIGGLES]
763
00:38:23,387 --> 00:38:24,562
[GLASSES CLINK]
764
00:38:26,477 --> 00:38:28,784
Salute.
765
00:38:30,394 --> 00:38:32,396
[BOTH BREATHING DEEPLY]
766
00:38:34,442 --> 00:38:36,966
Oh, Oh, yeah.
767
00:38:36,966 --> 00:38:38,663
[CLEARS THROAT]
768
00:38:38,663 --> 00:38:41,187
[BREATHING HEAVILY]
769
00:38:41,187 --> 00:38:46,062
Oh, my God. If you told me
three days ago
770
00:38:46,062 --> 00:38:49,282
that I would be in
a hotel room in Italy
with a
771
00:38:49,282 --> 00:38:51,633
handsome mob boss,
772
00:38:51,633 --> 00:38:53,722
then I would say
you are crazy.
773
00:38:53,722 --> 00:38:54,940
But here I am!
774
00:38:54,940 --> 00:38:56,942
Yes. Yes, but not for long.
775
00:38:56,942 --> 00:38:59,292
Oh, don't remind me.
I fly home
at the end of the week
776
00:38:59,292 --> 00:39:00,511
and there's still so much
I wanna see.
777
00:39:00,511 --> 00:39:02,861
I wanna go to
the Amalfi coast. Pompei.
778
00:39:02,861 --> 00:39:04,733
[EXCITEDLY] The Vaticano!
779
00:39:04,733 --> 00:39:06,169
[LAUGHS]
780
00:39:06,169 --> 00:39:08,345
Too bad you won't see
any of those things.
781
00:39:08,345 --> 00:39:11,914
Oh, no? Why? Because we'll be
too busy making love?
782
00:39:15,700 --> 00:39:19,443
Don Romano does not
make love to dead women.
783
00:39:20,401 --> 00:39:22,185
What?
784
00:39:22,185 --> 00:39:25,014
The poison I put in your drink
785
00:39:25,014 --> 00:39:27,495
should be travelling
to your heart by now.
786
00:39:27,495 --> 00:39:29,410
- Oh, my God.
- Soon,
787
00:39:30,411 --> 00:39:31,803
your lungs will collapse.
788
00:39:31,803 --> 00:39:33,239
[GASPING] Oh, my God.
789
00:39:33,239 --> 00:39:34,806
[GASPING FOR BREATH]
790
00:39:37,809 --> 00:39:39,507
Oh, my God. No...
791
00:39:40,943 --> 00:39:42,379
Hey, Aldo!
792
00:39:42,379 --> 00:39:44,425
[SCREAMS]
793
00:39:44,425 --> 00:39:46,427
- [CARLO SHUSHES]
- [KRISTIN SOBBING]
794
00:39:48,341 --> 00:39:50,300
You are a Balbano.
795
00:39:50,300 --> 00:39:52,737
My uncle killed your father.
796
00:39:52,737 --> 00:39:56,262
One day you will come for me
and the rest of my family.
797
00:39:56,262 --> 00:39:59,135
Eventually,
we all seek revenge...
798
00:40:01,833 --> 00:40:03,356
like Vito Corleone.
799
00:40:03,356 --> 00:40:04,706
I never saw The Godfather.
800
00:40:05,489 --> 00:40:09,972
No! It was
The Godfather Part Two!
801
00:40:09,972 --> 00:40:11,277
Okay, okay.
802
00:40:11,277 --> 00:40:12,496
Stupid American woman!
803
00:40:13,671 --> 00:40:16,065
Your family is in chaos.
804
00:40:16,065 --> 00:40:18,763
Soon the Romanos
will be the only...
805
00:40:21,549 --> 00:40:22,724
[COUGHS]
806
00:40:22,724 --> 00:40:25,509
...southern family here...
807
00:40:25,509 --> 00:40:27,293
in... in...
808
00:40:30,427 --> 00:40:31,950
[WEAKLY] ...in Lazio.
809
00:40:33,299 --> 00:40:34,344
Are you okay?
810
00:40:35,345 --> 00:40:36,477
Am I okay?
811
00:40:37,216 --> 00:40:38,217
I'm okay.
812
00:40:39,610 --> 00:40:41,133
Oh, my God.
813
00:40:41,133 --> 00:40:43,222
- [CARLO GASPING]
- Right.
814
00:40:43,222 --> 00:40:46,095
I switched our glasses
while you were on the phone.
815
00:40:46,095 --> 00:40:48,576
[GASPS] I'm so sorry.
816
00:40:48,576 --> 00:40:50,839
It's just that you poured me
a way bigger portion
817
00:40:50,839 --> 00:40:53,232
and I didn't know if
I was gonna like limoncello.
818
00:40:53,232 --> 00:40:54,843
And I didn't wanna be rude because,
819
00:40:54,843 --> 00:40:57,062
typically I don't
like lemon-flavored things.
820
00:40:57,062 --> 00:40:59,717
I think it's because I took
a lot of lemon-flavored
Augmentin when I was a child.
821
00:40:59,717 --> 00:41:01,676
It's an antibiotic
and it's really disgusting.
822
00:41:01,676 --> 00:41:03,504
[SOBBING]
823
00:41:04,679 --> 00:41:06,550
[CRYING OUT]
824
00:41:07,464 --> 00:41:09,205
- [KRISTIN SCREAMS LOUDLY]
- Oh.
825
00:41:10,641 --> 00:41:11,947
Three years.
826
00:41:13,557 --> 00:41:15,603
- Ooh.
- Ah.
827
00:41:15,603 --> 00:41:17,822
[KRISTIN CONTINUES GROANING]
828
00:41:17,822 --> 00:41:21,173
[HIGH PITCHED] Oh, my God!
What do I do?
829
00:41:21,957 --> 00:41:23,349
What do I do?
830
00:41:24,568 --> 00:41:26,396
[SIGHS] Jenny.
Oh, my God, yeah, of course.
831
00:41:26,396 --> 00:41:29,094
Jenny, Jenny, Jenny.
Please, Jenny, please.
832
00:41:29,094 --> 00:41:31,923
Please answer the phone.
Please, please God.
833
00:41:31,923 --> 00:41:33,838
Oh, please answer. Okay.
834
00:41:33,838 --> 00:41:35,971
- JENNY: Sven. Yeah.
- SVEN: [OVER PHONE] Oh.
835
00:41:35,971 --> 00:41:39,322
[IN SWEDISH]
836
00:41:39,322 --> 00:41:41,411
[IN ENGLISH]
Okay, think about it.
837
00:41:41,411 --> 00:41:43,848
- Okay, Jenny.
- Yeah. Okay.
838
00:41:43,848 --> 00:41:47,504
Hey, hey.
Find any hot Italian men yet?
839
00:41:47,504 --> 00:41:50,246
[STUTTERS] Uh, yes. Lorenzo.
840
00:41:50,246 --> 00:41:54,076
- You fuck him yet?
- Uh, he tried to kill me. And...
841
00:41:54,076 --> 00:41:55,556
[WHISPERING] With his penis?
842
00:41:55,556 --> 00:41:58,080
What? No, no, with poison. I...
843
00:41:58,080 --> 00:41:59,995
A poisoned penis?
844
00:42:00,952 --> 00:42:02,737
Slow down. Lorenzo did what?
845
00:42:02,737 --> 00:42:05,130
No, no. Not Lorenzo. Carlo.
846
00:42:05,130 --> 00:42:06,349
Wait, who the fuck is Carlo?
847
00:42:06,349 --> 00:42:08,786
Oh, my God. He is this
super-hot mob boss
848
00:42:08,786 --> 00:42:11,006
who I had dinner with.
But then he tried to poison me.
849
00:42:11,006 --> 00:42:12,181
So, I switched our drinks.
850
00:42:12,181 --> 00:42:13,617
And now he's dead.
851
00:42:13,617 --> 00:42:15,184
Could I go to jail for this?
852
00:42:15,184 --> 00:42:17,142
No. A little poison
switch-a-roo?
853
00:42:17,142 --> 00:42:18,883
It's classic self-defense.
854
00:42:18,883 --> 00:42:21,538
Oh, my God,
I killed a Mafia boss.
855
00:42:21,538 --> 00:42:23,192
I am a dead woman.
856
00:42:23,192 --> 00:42:25,237
[BREATHING ERRATICALLY]
857
00:42:25,803 --> 00:42:28,240
[VOMITS]
858
00:42:28,240 --> 00:42:30,025
- [SCREAMS OUT IN DISGUST]
- [MEN GRUNTING]
859
00:42:32,505 --> 00:42:33,768
[BANGING ON DOOR]
860
00:42:33,768 --> 00:42:35,030
ALDO: Everything okay
in there?
861
00:42:35,030 --> 00:42:36,509
[GASPS]
862
00:42:36,509 --> 00:42:37,859
- [GUNSHOTS IN HALLWAY]
- Oh, my God.
863
00:42:40,426 --> 00:42:41,993
[GUNSHOTS CONTINUE]
864
00:42:41,993 --> 00:42:44,256
Oh, my God.
865
00:42:44,256 --> 00:42:46,911
- [BODY THUDS OUTSIDE]
- [KNOCKING ON DOOR]
866
00:42:46,911 --> 00:42:48,347
Ah!
867
00:42:51,699 --> 00:42:52,743
[DOOR OPENS]
868
00:42:59,097 --> 00:43:01,012
ALDO: You are terrible
at playing dead.
869
00:43:01,012 --> 00:43:02,753
[SCREAMS]
870
00:43:02,753 --> 00:43:05,974
Oh, thank God.
Oh, thank God, it's you.
871
00:43:05,974 --> 00:43:10,065
- Oh, thank you. Oh, thank you
so much.
- Kristin, please stop.
872
00:43:10,065 --> 00:43:12,415
Oh, my God. Thank you.
873
00:43:13,416 --> 00:43:15,244
Is that a cannoli
in your pocket?
874
00:43:15,810 --> 00:43:16,941
[SAWING]
875
00:43:18,508 --> 00:43:21,772
- BIANCA: So you fucked him?
- KRISTIN: No, he died first.
876
00:43:22,730 --> 00:43:25,036
You missed something.
877
00:43:25,036 --> 00:43:28,170
When he came,
he screamed like a woman.
878
00:43:29,475 --> 00:43:31,695
You... Right.
879
00:43:31,695 --> 00:43:35,525
Um, well, I guess
that might have been fun?
880
00:43:37,309 --> 00:43:39,268
- You took a shower?
- Yes.
881
00:43:39,268 --> 00:43:42,837
I took a shower
because it usually
calms me down, but...
882
00:43:42,837 --> 00:43:44,403
I've never seen
a dead body before.
883
00:43:44,403 --> 00:43:46,057
And now I've seen three.
Three!
884
00:43:46,057 --> 00:43:47,624
I mean,
I live a very boring life.
885
00:43:47,624 --> 00:43:49,713
I am such a boring person.
I'm a boring woman.
886
00:43:49,713 --> 00:43:51,628
Seriously, I don't do anything
with my life. I don't go out.
887
00:43:51,628 --> 00:43:53,195
I just do everything
for everybody else.
888
00:43:53,195 --> 00:43:55,937
Those monsters
will stop at nothing
889
00:43:55,937 --> 00:43:57,503
until we're all dead
890
00:43:57,503 --> 00:43:59,331
and they're the only family
in Lazio.
891
00:43:59,331 --> 00:44:01,638
I have an idea.
I think I should go home.
892
00:44:01,638 --> 00:44:02,770
I don't think I belong here.
893
00:44:03,771 --> 00:44:05,468
- Did you not hear me?
- What?
894
00:44:05,468 --> 00:44:07,339
If you leave now,
they will follow you
895
00:44:07,339 --> 00:44:09,385
and they will not stop
until you're dead.
896
00:44:09,385 --> 00:44:10,647
[GASPS]
897
00:44:10,647 --> 00:44:11,909
This is good.
898
00:44:11,909 --> 00:44:14,129
How? How is this good?
899
00:44:14,129 --> 00:44:18,046
This will send a message
to the Romanos
that our family is strong.
900
00:44:18,046 --> 00:44:21,353
You're the boss. And the boss
takes care of business.
901
00:44:21,353 --> 00:44:22,615
You did good.
902
00:44:22,615 --> 00:44:25,183
What? I murdered someone!
903
00:44:25,183 --> 00:44:26,445
- Brava.
- Brava.
904
00:44:26,445 --> 00:44:27,969
No, no, no, no.
905
00:44:27,969 --> 00:44:30,232
Do not "brava" me. I am bad.
I did a bad thing.
906
00:44:30,232 --> 00:44:32,756
Oh, my God, I just want
my Eat, Pray, Love.
907
00:44:36,891 --> 00:44:38,153
What is he...
908
00:44:38,153 --> 00:44:40,372
- [CRIES OUT IN DISGUST]
- [FABRIZIO GRUNTING]
909
00:44:41,417 --> 00:44:42,810
[HEAVY OBJECT THUDS]
910
00:44:45,813 --> 00:44:48,250
Ciao, Carletto.
911
00:44:48,250 --> 00:44:50,121
- [FLESH SQUELCHING]
- [FABRIZIO GRUNTING]
912
00:45:06,311 --> 00:45:08,618
- [ALL SPITTING]
- [SPEAKING ITALIAN]
913
00:45:10,576 --> 00:45:12,709
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
914
00:45:15,016 --> 00:45:16,452
[IN ITALIAN]
915
00:45:17,279 --> 00:45:18,584
[GULPS NERVOUSLY]
916
00:45:36,428 --> 00:45:37,429
Bruno!
917
00:45:56,405 --> 00:45:57,972
[LAUGHS DIABOLICALLY]
918
00:46:06,241 --> 00:46:07,285
BRUNO: Mmm.
919
00:46:09,505 --> 00:46:12,769
[BRUNO CHUCKLES MENACINGLY]
920
00:46:12,769 --> 00:46:15,685
[IN ENGLISH]
We have to kill those Romanos
before they kill us!
921
00:46:15,685 --> 00:46:16,817
And I mean on purpose!
922
00:46:16,817 --> 00:46:18,688
No more accidentally
saving the day!
923
00:46:18,688 --> 00:46:20,081
You could be a little
nicer to me, you know.
924
00:46:20,081 --> 00:46:21,343
I just killed someone.
925
00:46:21,343 --> 00:46:23,519
I'm a very good person.
I'm a good mother.
926
00:46:23,519 --> 00:46:24,607
I would do anything
for my son.
927
00:46:24,607 --> 00:46:25,913
I do everything for everyone.
928
00:46:25,913 --> 00:46:27,392
Even animals,
I can't even kill a bug.
929
00:46:27,392 --> 00:46:29,133
I put it under a little cup,
and I take it outside,
930
00:46:29,133 --> 00:46:31,875
and whisper, "Go. Be free.
Go live your life."
931
00:46:31,875 --> 00:46:34,312
And I imagine them building
a new home and a new life.
932
00:46:34,312 --> 00:46:37,315
How are we supposed to appear
strong when she is...
933
00:46:38,055 --> 00:46:39,578
this?
934
00:46:39,578 --> 00:46:42,451
These Romanos will never
negotiate peace on good terms.
935
00:46:42,451 --> 00:46:44,888
Why are we negotiating at all?
Why don't we just give them
what they want?
936
00:46:44,888 --> 00:46:46,498
[MIMICS KRISTIN]
937
00:46:46,498 --> 00:46:48,892
They want control
over all of our territories.
938
00:46:48,892 --> 00:46:50,372
So, why don't we just
give it to them?
939
00:46:50,372 --> 00:46:52,548
How do you expect us
to make money?
940
00:46:52,548 --> 00:46:54,028
I don't know!
941
00:46:54,028 --> 00:46:55,377
[BOTH GRUNT IN FRUSTRATION]
942
00:46:56,813 --> 00:46:58,380
What is it we do, anyway?
943
00:46:58,380 --> 00:47:00,034
- FABRIZIO: Drugs.
- BIANCA: Counterfeit bags.
944
00:47:00,034 --> 00:47:01,513
FABRIZIO: Guns. Gambling.
945
00:47:01,513 --> 00:47:05,517
Uh, so far I have heard
nothing that is either legal
946
00:47:05,517 --> 00:47:07,128
or moral.
947
00:47:08,477 --> 00:47:10,218
Because... [SIGHS] you know,
948
00:47:11,088 --> 00:47:13,264
we are the fucking Mafia!
949
00:47:13,264 --> 00:47:14,875
You... [GROANS]
950
00:47:18,879 --> 00:47:22,752
Let him go. He just needs
to blow off some steam.
951
00:47:22,752 --> 00:47:26,234
Oh, yeah? So do I.
I am completely overwhelmed!
952
00:47:26,234 --> 00:47:28,932
This is supposed to be
my vacation.
953
00:47:28,932 --> 00:47:30,934
- What are you doing?
- I'm confirming my date
954
00:47:30,934 --> 00:47:32,022
with Lorenzo
because that was the deal.
955
00:47:32,022 --> 00:47:33,676
But we are
in the middle of a war.
956
00:47:33,676 --> 00:47:35,939
No. You are
in the middle of a war.
957
00:47:35,939 --> 00:47:37,941
I am sick of doing everything
for everybody else!
958
00:47:37,941 --> 00:47:39,682
I'm gonna do something for me.
959
00:47:39,682 --> 00:47:41,640
You cannot be
in public right now.
960
00:47:41,640 --> 00:47:42,946
Oh, I'm not going to be
in public.
961
00:47:42,946 --> 00:47:44,730
I'm going to have dinner
at his place.
962
00:47:44,730 --> 00:47:46,776
He is simple and adorable.
963
00:47:46,776 --> 00:47:48,996
And... I just wanna be
alone with him.
964
00:47:53,087 --> 00:47:54,958
[IN ENGLISH]
These are my cousins.
965
00:47:54,958 --> 00:47:57,830
I come from
a very conservative family
966
00:47:57,830 --> 00:47:59,876
and they wanna protect...
967
00:48:01,617 --> 00:48:02,966
my virtue.
968
00:48:02,966 --> 00:48:05,055
[IN ITALIAN]
969
00:48:08,406 --> 00:48:11,366
[IN ENGLISH] I guess it will
be a family affair. Please.
970
00:48:11,366 --> 00:48:13,542
Okay. Thank you.
971
00:48:13,542 --> 00:48:15,413
- It's good to see you.
- It's so good to see you.
972
00:48:15,413 --> 00:48:17,676
[CHUCKLES]
973
00:48:17,676 --> 00:48:21,463
Hi. Thank you for having us
in your home
which is beautiful.
974
00:48:21,463 --> 00:48:25,162
- Welcome to my aunt's place.
- [GASPS] Oh, my God,
it's totally magical.
975
00:48:25,162 --> 00:48:26,729
Yeah.
976
00:48:26,729 --> 00:48:29,645
Who is this? He looks like
such a naughty little hobbit.
977
00:48:29,645 --> 00:48:31,995
- Yeah. It's my uncle, Ernesto.
- Oh.
978
00:48:31,995 --> 00:48:34,780
- He recently died.
- Oh, I'm so sorry.
979
00:48:34,780 --> 00:48:37,218
Yes, we are.
That's why I moved in.
980
00:48:37,218 --> 00:48:39,524
- Oh, I see.
- But I am
981
00:48:39,524 --> 00:48:42,875
naming my own pasta line
this year.
982
00:48:42,875 --> 00:48:44,921
- This is your pasta line?
- It is.
983
00:48:44,921 --> 00:48:46,749
Oh, my God,
that is so exciting.
984
00:48:46,749 --> 00:48:48,620
You guys, look at this.
This is his.
985
00:48:48,620 --> 00:48:50,492
[SOFT ITALIAN MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS]
986
00:48:54,713 --> 00:48:57,542
Oh, Lord in Heaven,
I have never eaten
987
00:48:57,542 --> 00:48:59,066
homemade pasta before.
988
00:48:59,066 --> 00:49:01,155
Mmm, so good.
989
00:49:01,155 --> 00:49:03,853
[SPEAKING ITALIAN]
990
00:49:05,681 --> 00:49:08,031
You know, it's... it's nice
991
00:49:08,031 --> 00:49:10,555
to be with a woman
who appreciates my cooking.
992
00:49:11,643 --> 00:49:12,818
Yeah. My ex never did.
993
00:49:12,818 --> 00:49:14,864
Ah, she sounds like a monster.
994
00:49:14,864 --> 00:49:18,259
Oh, no. I didn't mean to
bring her up again. Forget it.
995
00:49:18,259 --> 00:49:20,261
No, it's okay. I get it.
996
00:49:20,261 --> 00:49:22,654
I mean, my husband,
my ex-husband
997
00:49:22,654 --> 00:49:24,265
was a total man-child.
998
00:49:24,265 --> 00:49:26,702
I mean, he made everything
about himself.
999
00:49:26,702 --> 00:49:28,965
And his band
and his cheesy lyrics.
1000
00:49:28,965 --> 00:49:30,488
That sounds horrible.
1001
00:49:30,488 --> 00:49:32,838
[ESMERALDA SPEAKING ITALIAN]
1002
00:49:40,324 --> 00:49:42,674
I'd convinced myself that
1003
00:49:42,674 --> 00:49:47,375
his passion
was more important than mine.
Like an idiot. [CHUCKLES]
1004
00:49:47,375 --> 00:49:48,680
But even with our son,
1005
00:49:48,680 --> 00:49:50,465
divorcing Paul,
I swear to God,
1006
00:49:50,465 --> 00:49:52,162
it was the best decision
I ever made.
1007
00:49:52,162 --> 00:49:53,468
Oh, you have a child?
1008
00:49:53,468 --> 00:49:56,210
Yes! Yes, I'll show you.
Here he is.
1009
00:49:56,210 --> 00:49:59,169
There. That's Domenick.
He's my baby.
1010
00:49:59,169 --> 00:50:01,519
He's a really good kid.
1011
00:50:01,519 --> 00:50:04,914
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
1012
00:50:11,573 --> 00:50:13,096
Last bite.
1013
00:50:13,096 --> 00:50:14,271
For me?
1014
00:50:14,271 --> 00:50:16,099
The most precious. Yes.
1015
00:50:16,099 --> 00:50:17,144
Okay.
1016
00:50:25,456 --> 00:50:28,111
KRISTIN: Oh, your pasta.
[CHUCKLES]
1017
00:50:28,111 --> 00:50:30,374
It's the greatest thing
I've ever had in my mouth.
1018
00:50:30,374 --> 00:50:31,941
- Uh-huh.
- Yeah.
1019
00:50:33,160 --> 00:50:36,554
[IN ITALIAN]
1020
00:50:38,600 --> 00:50:39,644
Are your cousins
okay with this?
1021
00:50:39,644 --> 00:50:40,906
Yeah, they're fine.
Just kiss me.
1022
00:50:40,906 --> 00:50:42,604
- [MOBILE PHONE BEEPING]
- Shit. No, no, no.
1023
00:50:42,604 --> 00:50:44,084
[GASPS] Oh, God, I forgot.
1024
00:50:44,084 --> 00:50:45,824
I've got this
work Zoom meeting.
1025
00:50:46,434 --> 00:50:48,349
Oh, my God. Cousins!
1026
00:50:48,349 --> 00:50:51,134
I have to go. Rain check?
I'm sorry. I just...
1027
00:50:51,134 --> 00:50:52,396
It's a really
important meeting that I...
1028
00:50:53,571 --> 00:50:55,356
I totally forgot about it. Um...
1029
00:50:55,356 --> 00:50:57,793
Thank you for having us.
I will call you.
1030
00:51:02,276 --> 00:51:03,538
[ALDO SPEAKING ITALIAN]
1031
00:51:04,800 --> 00:51:07,672
KRISTIN: I can't believe this.
Stupid work.
1032
00:51:07,672 --> 00:51:09,152
I'm enjoying myself
for the first time in years,
1033
00:51:09,152 --> 00:51:10,980
and I have to do this
dumb work Zoom.
1034
00:51:10,980 --> 00:51:13,200
Come on. Quit your job.
You are a boss now.
1035
00:51:13,200 --> 00:51:15,724
Oh. I can't just quit my job.
People are counting on me.
1036
00:51:15,724 --> 00:51:17,073
- DANTE: Hmm.
- ALDO: Ma.
1037
00:51:17,073 --> 00:51:19,858
- [IN ITALIAN]
- [WOMAN SHOUTING OVER PHONE]
1038
00:51:23,819 --> 00:51:25,255
Ma.
1039
00:51:25,255 --> 00:51:27,170
- [IN ENGLISH] Are you okay?
- [MUTTERS INDISTINCTLY]
1040
00:51:27,170 --> 00:51:29,172
My mother had
another dizzy spell
1041
00:51:29,172 --> 00:51:32,393
and she has no more medication
now. Okay. Okay?
1042
00:51:32,393 --> 00:51:35,570
She can't afford it.
The SSN doesn't cover these
new American drugs.
1043
00:51:35,570 --> 00:51:38,050
[IN ITALIAN]
1044
00:51:38,050 --> 00:51:39,356
[IN ENGLISH]
I know a pharmacist.
1045
00:51:39,356 --> 00:51:40,966
We go tomorrow, okay?
1046
00:51:40,966 --> 00:51:42,838
No, no, you should go tonight.
Go take care of it tonight.
1047
00:51:42,838 --> 00:51:44,187
Yeah, but we must protect you.
1048
00:51:44,187 --> 00:51:45,580
- He is right.
- No, family first.
1049
00:51:45,580 --> 00:51:46,624
I'm okay. I'll be fine.
1050
00:51:48,017 --> 00:51:49,192
Oh, Kristin.
1051
00:51:49,975 --> 00:51:51,063
Would you mind to put this
1052
00:51:51,063 --> 00:51:52,152
- into the fridge, please?
- Yes, sure.
1053
00:51:55,546 --> 00:51:56,982
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1054
00:52:00,290 --> 00:52:02,249
Come on. So late.
1055
00:52:02,249 --> 00:52:04,425
[GROANS] Okay.
1056
00:52:04,425 --> 00:52:06,296
[SIGHS] Here we go.
1057
00:52:06,818 --> 00:52:08,080
[EXHALES]
1058
00:52:09,995 --> 00:52:11,214
Oh.
1059
00:52:11,214 --> 00:52:14,565
I can't wear this.
Oh, what am I... Oh, God.
1060
00:52:14,565 --> 00:52:16,741
[KRISTIN STRUGGLING
WITH CLOTHES]
1061
00:52:18,656 --> 00:52:20,180
Ugh, right. Uh...
1062
00:52:21,442 --> 00:52:23,748
Come on, hurry, quick, quick!
1063
00:52:23,748 --> 00:52:25,185
[KRISTIN SIGHS WITH FRUSTRATION]
1064
00:52:25,185 --> 00:52:26,447
[BREATHING HEAVILY]
1065
00:52:28,013 --> 00:52:29,014
Okay.
1066
00:52:29,798 --> 00:52:31,060
[EXHALES]
1067
00:52:31,756 --> 00:52:33,236
[INDISTINCT CHATTER]
1068
00:52:33,236 --> 00:52:35,586
Hey, nice of you
to finally join us.
1069
00:52:35,586 --> 00:52:37,458
[CHUCKLES] Sorry, the...
1070
00:52:37,458 --> 00:52:39,721
the time difference
is a little crazy, so...
1071
00:52:39,721 --> 00:52:41,723
HANK: So, where are we
with Restylane?
1072
00:52:41,723 --> 00:52:43,986
Right, yes, okay.
Um, so first:
1073
00:52:43,986 --> 00:52:46,467
Restylane makes women feel
great about themselves, right?
1074
00:52:46,467 --> 00:52:48,077
So, I was thinking
we open on a woman
1075
00:52:48,077 --> 00:52:50,688
alone, drinking some
fine wine,
1076
00:52:50,688 --> 00:52:52,864
longingly perusing
a travel brochure.
1077
00:52:52,864 --> 00:52:54,605
Mmm. I'm not really hearing
anything that pops.
1078
00:52:54,605 --> 00:52:56,738
I mean, you know,
you gotta grab them
in the first few seconds.
1079
00:52:56,738 --> 00:52:59,306
[LAUGHS] But I just started.
1080
00:52:59,306 --> 00:53:02,265
Hey, you know who's
really great at this?
1081
00:53:02,265 --> 00:53:04,702
Just riff, give us some of
that Randy magic.
1082
00:53:04,702 --> 00:53:05,964
Go ahead and mute her.
1083
00:53:07,923 --> 00:53:09,664
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1084
00:53:09,664 --> 00:53:10,752
All right.
1085
00:53:10,752 --> 00:53:12,014
Help me!
1086
00:53:12,014 --> 00:53:13,320
And I'm just spitballing,
all right.
1087
00:53:13,320 --> 00:53:15,539
But I'm thinking,
woman on a jet-ski?
1088
00:53:15,539 --> 00:53:16,671
Aw, that's fresh.
1089
00:53:16,671 --> 00:53:18,455
Yeah, but how do we get there?
1090
00:53:18,455 --> 00:53:21,502
[SCREAMING] No! S.O.S.!
1091
00:53:21,502 --> 00:53:24,505
We open up on this attractive
but, you know, older woman.
1092
00:53:24,505 --> 00:53:25,984
Not too old, right?
1093
00:53:25,984 --> 00:53:27,377
Help me!
1094
00:53:27,377 --> 00:53:30,250
[CRYING] Oh, my God!
No, no, no, no, no, please.
1095
00:53:30,250 --> 00:53:34,036
I'm thinking tight, hot,
early forties type role,
you know what I'm saying?
1096
00:53:34,036 --> 00:53:35,777
- [BREATHES HEAVILY]
- Oh, my God.
1097
00:53:35,777 --> 00:53:38,606
You are much more attractive
than your grandfather.
1098
00:53:38,606 --> 00:53:40,085
Oh, my God.
1099
00:53:40,085 --> 00:53:41,522
- [BREATHING HEAVILY]
- [GROANING WITH DISGUST]
1100
00:53:41,522 --> 00:53:42,653
No! [MOANS] No, no!
1101
00:53:44,089 --> 00:53:45,961
So, you know,
she minding her business,
1102
00:53:45,961 --> 00:53:47,397
walking through the desert
like people do.
1103
00:53:47,397 --> 00:53:50,052
WAYNE: That's a great
metaphor for a tired woman
1104
00:53:50,052 --> 00:53:52,010
with a face
that's so marked by time.
1105
00:53:52,010 --> 00:53:53,316
- Mmm.
- [DOWNWARD WHISTLE]
1106
00:53:53,316 --> 00:53:55,231
- Sit down!
- [GUN COCKS]
1107
00:53:55,231 --> 00:53:57,712
[BREATHING IRREGULARLY]
No, no, no. Please don't.
1108
00:53:57,712 --> 00:54:00,497
Please don't hurt me.
Please. No, no.
1109
00:54:00,497 --> 00:54:04,893
Oh, God, no. No entrata.
Absolutely no entrata. No.
1110
00:54:04,893 --> 00:54:07,417
You like
salsiccia e friarelli?
1111
00:54:07,417 --> 00:54:11,334
No. No sausages.
I'm strictly vegetariano.
No, thank you.
1112
00:54:11,334 --> 00:54:13,249
Very spicy.
1113
00:54:13,249 --> 00:54:16,078
Spicy? Oh, my God.
Oh, my God. No!
1114
00:54:16,078 --> 00:54:19,211
- Please, no. Please don't. No.
- [BRUNO EXHALES PASSIONATELY]
1115
00:54:19,211 --> 00:54:21,344
[SOBBING] No, no, no.
Please don't.
1116
00:54:22,650 --> 00:54:23,825
No, no, no.
1117
00:54:24,739 --> 00:54:26,218
Fucking belt.
1118
00:54:26,218 --> 00:54:29,613
She looks lonely. She looks...
1119
00:54:29,613 --> 00:54:31,441
- She looks her age, bro.
- She does.
1120
00:54:31,441 --> 00:54:33,225
No woman should look her age.
1121
00:54:35,010 --> 00:54:36,359
[EXCLAIMS, GROANS]
1122
00:54:37,099 --> 00:54:39,014
Crotch! Eye!
1123
00:54:39,014 --> 00:54:40,668
- Crotch! Eye!
- [BRUNO GROANING]
1124
00:54:40,668 --> 00:54:41,973
And like a blessing
from the heavens,
1125
00:54:41,973 --> 00:54:43,714
the sky opens up
and it starts to rain.
1126
00:54:43,714 --> 00:54:45,020
Then she looks down
and she realizes,
1127
00:54:45,020 --> 00:54:46,456
"Oh, my God,
I'm on a jet-ski."
1128
00:54:46,456 --> 00:54:49,198
Restylane Lyft
gives her a second youth.
1129
00:54:49,198 --> 00:54:51,592
- WAYNE: Yeah.
- A return to life.
1130
00:54:51,592 --> 00:54:52,723
I love that pose.
1131
00:54:52,723 --> 00:54:54,290
Crotch! Crotch!
1132
00:54:54,290 --> 00:54:56,118
- Eye! Crotch!
- [BRUNO SCREAMING]
1133
00:54:57,119 --> 00:54:59,774
Restylane Kysse
plumps her lips.
1134
00:54:59,774 --> 00:55:01,906
Crotch! Eye!
1135
00:55:01,906 --> 00:55:03,995
- [GROANS]
- [WHIMPERING]
1136
00:55:05,432 --> 00:55:07,042
[KRISTIN GROANING]
1137
00:55:07,042 --> 00:55:08,913
WAYNE: Makes them kissable.
1138
00:55:08,913 --> 00:55:10,088
Rejuvenated.
1139
00:55:13,483 --> 00:55:15,006
- [EXCLAIMS]
- [BRUNO GROANS]
1140
00:55:15,006 --> 00:55:16,791
WAYNE: You got water,
you got wetness.
1141
00:55:16,791 --> 00:55:17,966
Whole lot of wetness.
1142
00:55:18,575 --> 00:55:20,272
[BOTH GROANING]
1143
00:55:20,272 --> 00:55:21,709
Fuck you!
1144
00:55:21,709 --> 00:55:24,538
When was the last time
you saw a thigh gap like that?
1145
00:55:24,538 --> 00:55:27,367
Fuck you, Randy!
1146
00:55:27,367 --> 00:55:30,108
- Now she's kissable.
- Oh, fuck you, Wayne!
1147
00:55:31,066 --> 00:55:33,503
- Wow.
- Oh, fuck you, Hank!
1148
00:55:33,503 --> 00:55:34,983
[GROWLING]
1149
00:55:36,114 --> 00:55:38,943
And you,
you fucking creepy pervert!
1150
00:55:38,943 --> 00:55:40,423
Fuck you!
[FLESH SQUELCHES]
1151
00:55:40,423 --> 00:55:42,643
[SCREAMS, SHUDDERS]
1152
00:55:42,643 --> 00:55:46,255
RANDY: And then she just
rides off into the distance.
1153
00:55:46,255 --> 00:55:48,213
- Soft, youthful...
- [LAUGHS IN DISBELIEF]
1154
00:55:48,910 --> 00:55:50,607
...and wet.
1155
00:55:50,607 --> 00:55:51,913
[RANDY SIGHS]
1156
00:55:52,696 --> 00:55:54,219
[WHIMPERS]
1157
00:55:54,219 --> 00:55:55,960
- HANK: Randy, that was superb.
- [BREATHING HEAVILY]
1158
00:55:55,960 --> 00:55:57,135
Okay.
1159
00:55:58,223 --> 00:55:59,529
See that, Kristin?
1160
00:55:59,529 --> 00:56:01,052
That's how it's done.
1161
00:56:02,010 --> 00:56:03,185
Unmute.
1162
00:56:04,578 --> 00:56:06,449
Kristin.
1163
00:56:06,449 --> 00:56:07,929
Hey, tell me
you heard Randy's pitch.
1164
00:56:09,278 --> 00:56:11,280
Oh, Kristin?
1165
00:56:12,499 --> 00:56:13,630
Are you drunk?
1166
00:56:13,630 --> 00:56:15,545
[STUTTERS]
1167
00:56:15,545 --> 00:56:19,897
Oh, man. I really hoped
this day would never come
1168
00:56:19,897 --> 00:56:22,334
but I'm gonna have to
let you go.
1169
00:56:22,334 --> 00:56:25,425
By the way, you have some
pasta sauce on your face.
1170
00:56:27,470 --> 00:56:28,906
You know what?
1171
00:56:28,906 --> 00:56:30,604
Fuck you!
1172
00:56:30,604 --> 00:56:33,824
Whoa!
That's gratitude for you.
1173
00:56:33,824 --> 00:56:35,086
- Highly unnecessary.
- Toxic.
1174
00:56:38,525 --> 00:56:40,396
Oh, God.
1175
00:56:40,396 --> 00:56:42,790
[MELLOW MUSIC PLAYING]
1176
00:56:59,981 --> 00:57:01,330
[SIGHS]
1177
00:57:02,200 --> 00:57:03,767
[DOORBELL CHIMES]
1178
00:57:09,381 --> 00:57:11,514
[ROMANTIC ITALIAN
MUSIC PLAYING]
1179
00:57:50,771 --> 00:57:52,424
[TAPPING ON DOOR]
1180
00:58:01,085 --> 00:58:04,045
[KNOCKING ON WINDOW]
KRISTIN: Hmm?
1181
00:58:04,045 --> 00:58:06,177
BIANCA: You left quite a mess
at the villa.
1182
00:58:06,177 --> 00:58:08,571
You need to tell us
when things like this happen,
1183
00:58:08,571 --> 00:58:10,312
so we don't have to worry
1184
00:58:10,312 --> 00:58:12,575
whether or not
you are currently alive.
1185
00:58:12,575 --> 00:58:14,751
Oh, fine. So, next time
someone tries to murder me,
1186
00:58:14,751 --> 00:58:15,926
I'll be sure to let you know.
1187
00:58:15,926 --> 00:58:17,667
Grazie.
1188
00:58:17,667 --> 00:58:20,278
[IN ENGLISH] Now, the Romanos
want to meet today.
1189
00:58:20,278 --> 00:58:23,455
Oh, so they can
try to kill me again? Huh!
1190
00:58:23,455 --> 00:58:26,720
I thought once you'd had sex,
you would calm down a bit.
1191
00:58:26,720 --> 00:58:27,982
Hey, I've been here two days
1192
00:58:27,982 --> 00:58:29,331
and I've been almost
murdered twice.
1193
00:58:29,331 --> 00:58:30,637
That's one per day.
1194
00:58:30,637 --> 00:58:33,030
I'm gonna need a lot more sex
to calm me down!
1195
00:58:33,030 --> 00:58:34,336
I know a man.
1196
00:58:34,336 --> 00:58:35,642
[SPEAKING ITALIAN]
1197
00:58:35,642 --> 00:58:38,340
[IN ENGLISH]
Stop with your cousin, please.
1198
00:58:38,340 --> 00:58:40,690
They're prepared
to make some concessions.
1199
00:58:40,690 --> 00:58:42,300
We have the upper hand.
1200
00:58:42,300 --> 00:58:44,520
They've agreed
to a public meeting.
1201
00:58:44,520 --> 00:58:46,261
Fabrizio will be there
with you.
1202
00:58:46,261 --> 00:58:49,264
I can't be there
because it's only family.
1203
00:58:49,264 --> 00:58:51,527
Fine. But I wanna meet
at La Bottega del Gelato
1204
00:58:51,527 --> 00:58:52,963
because it has
a five-star rating.
1205
00:58:52,963 --> 00:58:55,575
And I never have gelato.
And I have been dying to go!
1206
00:58:55,575 --> 00:58:57,533
- But we have...
- That's an order!
1207
00:58:58,534 --> 00:59:00,971
KRISTIN: Mmm. Mmm!
1208
00:59:00,971 --> 00:59:04,453
Look, I am tired of this war.
1209
00:59:04,453 --> 00:59:06,411
Oh, my gosh,
Tripadvisor does not lie.
1210
00:59:06,411 --> 00:59:08,718
My family
is tired of this war.
1211
00:59:09,327 --> 00:59:10,764
It's got to stop.
1212
00:59:10,764 --> 00:59:13,201
MAMMONE: We couldn't
agree more.
1213
00:59:13,201 --> 00:59:17,553
You killed our boss,
and our best killer.
1214
00:59:18,075 --> 00:59:20,121
All by yourself.
1215
00:59:20,121 --> 00:59:22,514
Does your offer
for Formia stand?
1216
00:59:23,733 --> 00:59:25,909
Yes. Absoluto.
1217
00:59:28,216 --> 00:59:31,523
So, we are at peace
then, Mammone?
1218
00:59:31,523 --> 00:59:33,090
[IN ITALIAN]
1219
00:59:38,226 --> 00:59:39,619
[IN ENGLISH] We are at peace...
1220
00:59:43,100 --> 00:59:44,406
Donna Balbano.
1221
00:59:46,277 --> 00:59:47,757
[SPEAKING ITALIAN]
1222
00:59:55,373 --> 00:59:56,548
[CARLO'S SONS
SPEAKING ITALIAN]
1223
00:59:56,548 --> 00:59:57,724
Oh.
1224
00:59:57,724 --> 00:59:59,073
[ALL SPEAKING ITALIAN]
1225
01:00:04,513 --> 01:00:05,688
[IN ENGLISH]
Well, there you go.
1226
01:00:06,689 --> 01:00:08,082
[LOUDLY] Can I get
another scoop?
1227
01:00:09,953 --> 01:00:11,781
[MOBILE PHONE BUZZING]
1228
01:00:22,574 --> 01:00:23,575
[KISSES]
1229
01:00:31,105 --> 01:00:32,584
[SPEAKING ITALIAN]
1230
01:00:32,584 --> 01:00:33,673
[KRISTIN CHUCKLES]
1231
01:00:33,673 --> 01:00:35,196
[IN ENGLISH]
You really impressed me.
1232
01:00:35,196 --> 01:00:36,893
Oh, yeah, the meeting
1233
01:00:36,893 --> 01:00:38,590
went better
than I thought it would.
1234
01:00:38,590 --> 01:00:40,462
Because you terrified them.
1235
01:00:40,462 --> 01:00:44,031
Last night
was a true work of art.
1236
01:00:45,467 --> 01:00:48,078
You have rage, Kristin.
1237
01:00:48,992 --> 01:00:50,515
Wild,
1238
01:00:50,515 --> 01:00:52,996
passionate, deep rage.
1239
01:00:54,519 --> 01:00:55,607
I like it.
1240
01:00:57,218 --> 01:01:00,656
[CHUCKLING AWKWARDLY] Okay.
1241
01:01:02,179 --> 01:01:04,486
You know,
it wasn't just blood on Bruno.
1242
01:01:05,792 --> 01:01:09,230
It was mushy, thick.
1243
01:01:09,230 --> 01:01:13,408
Bits of his scrotum
were stuffed in his eye socket.
1244
01:01:13,843 --> 01:01:14,888
Mmm.
1245
01:01:16,411 --> 01:01:18,674
And that's why
they listened to you.
1246
01:01:18,674 --> 01:01:21,459
Because he had
bits of his scrotum
stuffed in his eye socket?
1247
01:01:22,286 --> 01:01:23,897
Maybe.
1248
01:01:23,897 --> 01:01:26,726
And that's how
you earned rispetto.
1249
01:01:27,944 --> 01:01:30,468
You'll fit
right into this family!
1250
01:01:31,905 --> 01:01:33,123
Give me your hand.
1251
01:01:34,168 --> 01:01:35,343
What, uh...
1252
01:01:36,387 --> 01:01:38,259
Oh, no. Oh, no,
you don't have to.
1253
01:01:38,259 --> 01:01:39,347
- Yeah.
- You should... No, no.
1254
01:01:39,347 --> 01:01:40,652
Oh, it's too big. I don't...
1255
01:01:40,652 --> 01:01:42,089
KRISTIN: Mmm.
1256
01:01:43,830 --> 01:01:46,006
Yeah, it fits pretty well.
1257
01:01:46,746 --> 01:01:47,790
And now...
1258
01:01:48,530 --> 01:01:50,662
give me some "grrrr."
1259
01:01:50,662 --> 01:01:52,186
Be the leopard!
1260
01:01:53,143 --> 01:01:55,189
What, uh...
[GROWLING]
1261
01:01:56,146 --> 01:01:58,235
- [PURRS]
- No, no. [GROWLS]
1262
01:01:59,193 --> 01:02:00,542
- [HACKING GROWL]
- No, no, no.
1263
01:02:00,542 --> 01:02:03,284
No fur ball.
No espresso machine.
1264
01:02:03,284 --> 01:02:04,764
Just... [GROWLS]
1265
01:02:05,677 --> 01:02:07,375
[GROWLING]
1266
01:02:07,375 --> 01:02:09,029
[BOTH GROWLING]
1267
01:02:11,422 --> 01:02:12,772
This one. This one. This one.
1268
01:02:14,469 --> 01:02:15,470
Bye.
1269
01:02:17,646 --> 01:02:19,517
Okay. Thank you.
1270
01:02:20,257 --> 01:02:21,737
[LAUGHING] Oh, my God.
1271
01:02:23,391 --> 01:02:25,610
What the fuck?
1272
01:02:29,005 --> 01:02:30,354
Are you kidding me?
1273
01:02:30,964 --> 01:02:32,139
[EXHALES]
1274
01:02:41,844 --> 01:02:42,976
[BURPS]
1275
01:02:44,891 --> 01:02:47,894
[GROANS] Oh, God.
1276
01:02:48,720 --> 01:02:51,245
Oh, Bianca.
1277
01:02:51,245 --> 01:02:52,463
You know, a month ago,
1278
01:02:52,463 --> 01:02:54,814
I was feeding the homeless
in Long Beach.
1279
01:02:54,814 --> 01:02:58,252
I mean, I help old people
cross the road all the time.
1280
01:02:58,252 --> 01:03:01,255
I am a good person.
1281
01:03:01,255 --> 01:03:04,954
Of course you are.
You made peace.
1282
01:03:04,954 --> 01:03:08,088
Yeah, but at what cost?
I feel like Michael Corleone.
1283
01:03:09,654 --> 01:03:11,004
You saw the movie?
1284
01:03:11,004 --> 01:03:13,745
No. I read
the Wikipedia summary.
1285
01:03:15,486 --> 01:03:19,708
Kristin, the world isn't
black and white.
1286
01:03:19,708 --> 01:03:22,711
Your grandfather
took care of my family.
1287
01:03:22,711 --> 01:03:24,800
He put my mother
through school
1288
01:03:24,800 --> 01:03:27,063
- and gave us shelter and food.
- Huh.
1289
01:03:28,586 --> 01:03:30,850
And bought me this leg.
1290
01:03:32,199 --> 01:03:35,158
I owe him everything.
1291
01:03:35,158 --> 01:03:38,335
My point is, just because
you're a Mafia boss,
1292
01:03:38,335 --> 01:03:40,903
doesn't mean you have to be
a bad person.
1293
01:03:40,903 --> 01:03:43,340
Right. Right.
1294
01:03:43,340 --> 01:03:45,734
Wait, what did you say
about your leg?
1295
01:03:47,475 --> 01:03:50,826
When I was 13,
a truck hit my Vespa.
1296
01:03:50,826 --> 01:03:52,610
Oh, my God!
1297
01:03:52,610 --> 01:03:54,830
All the kids made fun of me.
1298
01:03:54,830 --> 01:03:56,266
Oh.
1299
01:03:56,266 --> 01:04:01,706
But Don Balbano came
to our house with a big box.
1300
01:04:01,706 --> 01:04:04,753
And he brought me
a prosthetic leg.
1301
01:04:05,885 --> 01:04:07,625
It changed my life.
1302
01:04:08,713 --> 01:04:11,281
Wow. I mean, jeez, I...
1303
01:04:12,761 --> 01:04:14,763
- I didn't even...
- [HOLLOW CLANG]
1304
01:04:14,763 --> 01:04:16,721
Couldn't tell. Looks so real.
1305
01:04:18,288 --> 01:04:20,464
Precision Swiss technology.
1306
01:04:20,464 --> 01:04:23,728
- Upgraded every five years.
- Huh.
1307
01:04:23,728 --> 01:04:25,861
So, Kristin, I'm living proof
1308
01:04:25,861 --> 01:04:28,995
that you can do a lot of good
with the power you have.
1309
01:04:28,995 --> 01:04:31,519
It's not about
losing yourself.
1310
01:04:32,433 --> 01:04:35,915
It's about becoming yourself.
1311
01:04:37,699 --> 01:04:41,833
But if this isn't
what you want, you can leave.
1312
01:04:43,096 --> 01:04:44,184
I can?
1313
01:04:45,359 --> 01:04:46,969
You made peace.
1314
01:04:46,969 --> 01:04:49,580
You can go home
to your old life.
1315
01:04:51,278 --> 01:04:52,670
To the old you.
1316
01:04:52,670 --> 01:04:54,977
Oh, no, I don't wanna go back
to that me.
1317
01:04:54,977 --> 01:04:56,936
I don't like that one.
No, I don't think so.
1318
01:04:56,936 --> 01:04:59,503
Then what do you wanna do?
1319
01:05:00,983 --> 01:05:03,203
Well,
1320
01:05:03,203 --> 01:05:06,075
we're involved in an
import/export business, right?
1321
01:05:06,771 --> 01:05:07,859
Mmm-hmm.
1322
01:05:10,210 --> 01:05:11,211
KRISTIN: Hmm.
1323
01:05:15,171 --> 01:05:16,477
I think I have an idea.
1324
01:05:16,477 --> 01:05:18,914
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1325
01:05:18,914 --> 01:05:20,002
KRISTIN: It's a win-win,
right?
1326
01:05:20,002 --> 01:05:21,525
Because we keep prices low
1327
01:05:21,525 --> 01:05:23,832
and we sell medications
to people in Italy
1328
01:05:23,832 --> 01:05:26,008
that they can't usually find
at a reasonable rate.
1329
01:05:26,008 --> 01:05:27,749
Because it's not just
about profit.
1330
01:05:27,749 --> 01:05:29,707
It's about
helping people, right?
1331
01:05:29,707 --> 01:05:31,144
[MUSIC CONTINUES]
1332
01:07:10,591 --> 01:07:12,375
I was just thinking.
1333
01:07:12,375 --> 01:07:14,943
We've been together
a few months now
1334
01:07:14,943 --> 01:07:17,511
and I have never
been to your place. [CHUCKLES]
1335
01:07:17,511 --> 01:07:19,426
You're still quite secretive.
1336
01:07:19,426 --> 01:07:22,081
I am not secretive.
1337
01:07:23,473 --> 01:07:26,128
I'm not. Come here,
I'm gonna take a photo
1338
01:07:26,128 --> 01:07:29,218
of us and the Vaticano.
1339
01:07:29,218 --> 01:07:31,351
- [CLEARS THROAT] Right. Ready?
- Okay.
1340
01:07:32,613 --> 01:07:34,484
- Yay.
- Yay.
1341
01:07:34,484 --> 01:07:37,748
There. Okay.
And now I am posting it.
1342
01:07:38,793 --> 01:07:40,882
Immediately. There.
1343
01:07:40,882 --> 01:07:42,318
There we are. Done.
1344
01:07:42,318 --> 01:07:43,972
- Okay.
- Mmm-hmm.
1345
01:07:45,843 --> 01:07:48,542
[MOBILE PHONE BUZZING]
1346
01:07:49,760 --> 01:07:51,153
Nicky. Oh, my God,
1347
01:07:51,153 --> 01:07:52,763
I miss you so much.
[WHISPERS] It's my son.
1348
01:07:52,763 --> 01:07:53,982
Who's the dude?
1349
01:07:53,982 --> 01:07:56,767
Uh, he is my pasta teacher.
1350
01:07:56,767 --> 01:07:59,640
We're just out
buying double zero flour.
1351
01:07:59,640 --> 01:08:02,817
Okay. I gotta go to class.
Um, I love you.
1352
01:08:02,817 --> 01:08:04,123
I love you.
1353
01:08:08,301 --> 01:08:11,130
Pasta teacher?
Honestly, I just feel like
1354
01:08:11,130 --> 01:08:12,740
you're not
telling me something.
1355
01:08:12,740 --> 01:08:14,481
- Oh, really?
- Don't you trust me?
1356
01:08:14,481 --> 01:08:17,658
- Stop it.
- Don't you trust me?
1357
01:08:17,658 --> 01:08:19,834
Don't even joke.
1358
01:08:19,834 --> 01:08:22,010
- You can tell me anything.
- [SIGHS]
1359
01:08:26,754 --> 01:08:28,103
I love you.
1360
01:08:29,757 --> 01:08:30,758
[SEAGULLS CALLING]
1361
01:08:38,244 --> 01:08:40,202
Oh, my God. Paul?
1362
01:08:40,202 --> 01:08:42,117
- Your Paul?
- That Paul?
1363
01:08:42,117 --> 01:08:43,423
Get off me! Who the hell
are these guys?
1364
01:08:43,423 --> 01:08:44,946
What the hell
are you doing here?
1365
01:08:44,946 --> 01:08:47,383
I flew here to find you.
I saw your Insta.
1366
01:08:47,383 --> 01:08:49,907
Dammit. I post
one stupid photo.
1367
01:08:49,907 --> 01:08:51,170
[PAUL WHIMPERING]
1368
01:08:51,170 --> 01:08:52,780
[CHUCKLES] He's much weaker
than I imagined.
1369
01:08:52,780 --> 01:08:54,738
And I imagined
someone very weak.
1370
01:08:54,738 --> 01:08:56,697
- Who's Paul?
- I'm her husband!
1371
01:08:56,697 --> 01:08:58,351
No... [SIGHS]
1372
01:08:58,351 --> 01:09:00,614
- You are married?
- No, we are separated.
1373
01:09:00,614 --> 01:09:02,224
Look, I can see you're
a pretty handsome guy
1374
01:09:02,224 --> 01:09:03,573
and you've been having
some great sex...
1375
01:09:03,573 --> 01:09:04,966
Dante, please take him
back to the villa.
1376
01:09:04,966 --> 01:09:08,448
- Come on, Paul. Let's go.
- What, what? Let me go.
1377
01:09:08,448 --> 01:09:10,580
So he gets to go
to your place, but I can't?
1378
01:09:10,580 --> 01:09:12,539
No, it's not like that. No.
1379
01:09:12,539 --> 01:09:13,975
You told me you were divorced.
1380
01:09:13,975 --> 01:09:15,237
Well, we may as well be.
1381
01:09:15,237 --> 01:09:16,499
He's a horrible husband
who cheated on me.
1382
01:09:17,283 --> 01:09:19,154
- No. No.
- No, I mean...
1383
01:09:19,154 --> 01:09:20,982
It's taken me
so long to trust again.
1384
01:09:20,982 --> 01:09:22,766
- And I really care about you.
- No, no.
1385
01:09:22,766 --> 01:09:25,291
I... I care about you.
I care about you so much.
1386
01:09:25,291 --> 01:09:27,206
Then let's be honest
with each other.
1387
01:09:28,772 --> 01:09:32,559
Is there anything else
you are keeping from me?
1388
01:09:33,255 --> 01:09:34,430
[ALDO CLEARS HIS THROAT]
1389
01:09:35,301 --> 01:09:37,128
- Hmm?
- Um...
1390
01:09:37,128 --> 01:09:39,914
Oh, my God. Um...
1391
01:09:39,914 --> 01:09:43,091
I'm so sorry, I really do
have to go deal with this.
1392
01:09:43,091 --> 01:09:45,354
- Okay? I'm sorry.
- Sure, go.
1393
01:09:46,355 --> 01:09:48,139
- It's okay.
- I'll see you.
1394
01:09:56,974 --> 01:09:58,846
- KRISTIN: God dammit, Paul.
- DANTE: Just stay back!
1395
01:09:58,846 --> 01:10:00,456
PAUL: [MUFFLED]
I need to pee, please.
1396
01:10:00,456 --> 01:10:02,632
- What did you guys do?
- I shut his mouth.
1397
01:10:02,632 --> 01:10:03,938
He's very annoying.
1398
01:10:03,938 --> 01:10:05,418
PAUL: I need to pee.
I can't hold it.
1399
01:10:05,418 --> 01:10:06,984
Okay. Okay.
1400
01:10:07,985 --> 01:10:10,597
Nice and easy.
1401
01:10:10,597 --> 01:10:12,512
Actually, Dante, can you grab
some baby oil and Q-tips?
1402
01:10:12,512 --> 01:10:14,209
- I think it'll be...
- Ow!
1403
01:10:14,209 --> 01:10:16,820
Dammit! I was just
getting over a cold sore.
1404
01:10:16,820 --> 01:10:18,996
The cheater does not
deserve your care.
1405
01:10:18,996 --> 01:10:20,998
You told these people
about Tracy?
1406
01:10:20,998 --> 01:10:22,348
What the hell
is wrong with you?
1407
01:10:22,348 --> 01:10:23,653
Hey. Hey.
1408
01:10:24,828 --> 01:10:27,004
[GROANS] Dammit!
1409
01:10:27,004 --> 01:10:29,703
No one talks to her that way.
Show some respect. Huh?
1410
01:10:29,703 --> 01:10:31,357
- To Kristin?
- [SPITS]
1411
01:10:32,532 --> 01:10:35,448
Ew. Kristin, do something.
1412
01:10:38,364 --> 01:10:41,715
Why are you so nice
1413
01:10:41,715 --> 01:10:43,325
- to this stronzo?
- [GRUNTS]
1414
01:10:44,239 --> 01:10:45,371
How dare you call me something
1415
01:10:45,371 --> 01:10:46,589
I don't even know
what it means?
1416
01:10:47,808 --> 01:10:49,331
Who the hell are these people?
1417
01:10:49,331 --> 01:10:51,899
They are her best
grape squashers.
1418
01:10:51,899 --> 01:10:53,204
And I'm the label maker.
1419
01:10:53,204 --> 01:10:55,424
Yes. I am a vintner now.
1420
01:10:55,424 --> 01:10:58,340
- You make swords?
- Wine, stronzo.
1421
01:10:58,340 --> 01:11:00,168
I'm gonna look that word up
as soon as I get outta here.
1422
01:11:00,168 --> 01:11:02,257
Why are you even here?
1423
01:11:02,257 --> 01:11:05,347
I hadn't heard from you.
I was worried about you.
1424
01:11:06,392 --> 01:11:07,436
I miss you.
1425
01:11:08,307 --> 01:11:10,439
[KNUCKLES CRACKING]
1426
01:11:10,439 --> 01:11:11,527
Okay.
1427
01:11:12,441 --> 01:11:13,529
Okay, fine.
1428
01:11:14,225 --> 01:11:16,489
After you lost your job,
1429
01:11:16,489 --> 01:11:18,926
our joint bank account
is empty.
1430
01:11:18,926 --> 01:11:20,493
- [SCOFFS]
- So, I figured, you know,
1431
01:11:20,493 --> 01:11:21,929
since I'm your husband,
1432
01:11:21,929 --> 01:11:24,540
I should probably come
live with you in the villa.
1433
01:11:24,540 --> 01:11:26,281
Oh, my God. It all makes
perfect sense now.
1434
01:11:26,281 --> 01:11:28,631
You only came here
to get something else from me!
1435
01:11:29,328 --> 01:11:30,894
Go home, Paul.
1436
01:11:30,894 --> 01:11:33,723
Actually, you only had enough
points for a one-way ticket.
1437
01:11:33,723 --> 01:11:35,377
- [SCOFFS] Pathetic.
- He's not worth it.
1438
01:11:35,377 --> 01:11:36,552
What did you see in him?
1439
01:11:36,552 --> 01:11:37,553
- Just take my card and...
- Kristin, no.
1440
01:11:37,553 --> 01:11:38,859
Don't!
1441
01:11:38,859 --> 01:11:40,164
- No, you're better than this.
- You're right.
1442
01:11:40,164 --> 01:11:41,514
- I should just book it myself.
- No, Kristin.
1443
01:11:41,514 --> 01:11:43,429
- That's not what we meant!
- That's worse.
1444
01:11:43,429 --> 01:11:44,778
Fine. Fine.
1445
01:11:44,778 --> 01:11:47,824
- Paul, you're a grown-ass man!
- [DANTE LAUGHS]
1446
01:11:47,824 --> 01:11:50,218
- Figure it out yourself!
- There you go.
1447
01:11:50,218 --> 01:11:52,002
Own your power. Brava.
1448
01:11:52,002 --> 01:11:54,265
- [ALDO SPEAKING ITALIAN]
- So, take him to the airport!
1449
01:11:57,051 --> 01:11:59,053
[PLEASANT MUSIC PLAYING]
1450
01:12:00,968 --> 01:12:02,404
You've been stress
1451
01:12:02,404 --> 01:12:04,841
- grape gathering all night.
- [SIGHS]
1452
01:12:04,841 --> 01:12:08,584
Stop worrying
about your imbecile husband.
1453
01:12:08,584 --> 01:12:11,805
He'll find his way home.
Or he won't.
1454
01:12:11,805 --> 01:12:15,286
No, it's just that, you know,
Paul hurt me so much
1455
01:12:15,286 --> 01:12:16,679
over the years
with all the lying.
1456
01:12:16,679 --> 01:12:18,986
And I don't wanna do that
to Lorenzo.
1457
01:12:18,986 --> 01:12:21,771
But you can't tell Lorenzo
about this part of your life.
1458
01:12:21,771 --> 01:12:23,991
I know. I know.
1459
01:12:23,991 --> 01:12:26,385
But what if it wasn't
part of my life?
1460
01:12:28,169 --> 01:12:29,562
What are you saying?
1461
01:12:30,519 --> 01:12:31,738
I'm saying...
1462
01:12:32,478 --> 01:12:33,783
I want out.
1463
01:12:35,481 --> 01:12:38,266
But the family heads
are meeting today.
1464
01:12:38,266 --> 01:12:40,224
I'm not allowed at the table,
1465
01:12:40,224 --> 01:12:42,575
but you and Fabrizio
have to be there.
1466
01:12:42,575 --> 01:12:43,967
Okay, perfect.
1467
01:12:43,967 --> 01:12:45,882
Well, that's where
I'll announce my resignation.
1468
01:12:45,882 --> 01:12:47,841
But you can't just leave.
1469
01:12:49,233 --> 01:12:50,452
Actually, yes, I can.
1470
01:12:50,452 --> 01:12:52,715
You said,
once I made peace, remember?
1471
01:12:52,715 --> 01:12:53,934
[LAUGHS]
1472
01:12:53,934 --> 01:12:56,066
- You believed me.
- [SCOFFS]
1473
01:12:56,066 --> 01:12:59,418
I knew you wouldn't go back
to your old sad life.
1474
01:13:00,897 --> 01:13:05,685
Besides, that was before
you created all this beauty.
1475
01:13:05,685 --> 01:13:08,818
The pharmacy business.
Helping people.
1476
01:13:08,818 --> 01:13:12,909
I know. I just wanna
give Lorenzo a chance.
1477
01:13:12,909 --> 01:13:15,869
So, you're willing
to give up all of this
1478
01:13:15,869 --> 01:13:18,262
for a man you barely know?
1479
01:13:18,262 --> 01:13:20,917
What? We've been
dating for months!
1480
01:13:20,917 --> 01:13:23,050
Have you farted
in front of him?
1481
01:13:24,312 --> 01:13:26,488
Well, like a tiny little...
[IMITATES FART]
1482
01:13:26,488 --> 01:13:27,794
[LAUGHS]
1483
01:13:27,794 --> 01:13:29,230
He didn't hear it.
But, you know,
1484
01:13:29,230 --> 01:13:30,797
he did fart
in front of me once.
1485
01:13:31,667 --> 01:13:33,234
But, really,
1486
01:13:33,234 --> 01:13:34,931
I've made up my mind.
1487
01:13:37,064 --> 01:13:38,457
Fine.
1488
01:13:38,457 --> 01:13:41,851
I just hope
this is what you want.
1489
01:13:41,851 --> 01:13:46,639
Never let a man dictate
who you are or what you can do.
1490
01:13:59,086 --> 01:14:01,915
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1491
01:14:39,300 --> 01:14:40,997
[SPEAKING ITALIAN]
1492
01:14:44,566 --> 01:14:45,654
MAMMONE: [IN ENGLISH]
Thank you all
1493
01:14:45,654 --> 01:14:46,873
for joining us today.
1494
01:14:46,873 --> 01:14:48,396
We called this meeting
1495
01:14:48,396 --> 01:14:51,399
to discuss
your pharmaceutical business.
1496
01:14:51,878 --> 01:14:53,009
Yes.
1497
01:14:53,009 --> 01:14:55,969
Hello, everyone.
I'm Donna Balbano.
1498
01:14:55,969 --> 01:14:57,274
And I brought
a little something special
1499
01:14:57,274 --> 01:14:58,362
- for everybody today.
- [SNAPS FINGERS]
1500
01:14:59,668 --> 01:15:00,669
[CASE UNLOCKING]
1501
01:15:02,192 --> 01:15:05,195
Ta-da! I made muffins.
[LAUGHS]
1502
01:15:05,195 --> 01:15:06,675
I know you may not
wanna eat them
1503
01:15:06,675 --> 01:15:07,981
because of the whole
poison thing,
1504
01:15:07,981 --> 01:15:10,418
but please remember,
we are at peace.
1505
01:15:11,201 --> 01:15:13,334
See? Mmm.
1506
01:15:13,334 --> 01:15:15,292
Poison-free muffins. [GIGGLES]
1507
01:15:15,292 --> 01:15:16,642
I just thought
it would be really nice
1508
01:15:16,642 --> 01:15:18,687
- to break bread together.
- Kristin!
1509
01:15:18,687 --> 01:15:20,428
- My bananas were going bad...
- Enough!
1510
01:15:20,428 --> 01:15:22,299
And I needed to use them.
1511
01:15:24,954 --> 01:15:28,044
Your business is causing
quite the problem for us.
1512
01:15:28,044 --> 01:15:30,177
I deal with
pharmaceuticals, Mammone.
1513
01:15:30,177 --> 01:15:32,571
I'm not touching electronics,
or your cars.
1514
01:15:32,571 --> 01:15:34,964
Yes, yes, yes, yes, yes.
1515
01:15:34,964 --> 01:15:37,314
But all of our business
1516
01:15:37,314 --> 01:15:39,578
has to pass by the inspectors.
1517
01:15:39,578 --> 01:15:42,624
And the inspectors
are on your payroll.
1518
01:15:42,624 --> 01:15:44,104
[YELLING IN ITALIAN]
1519
01:15:44,104 --> 01:15:46,802
Hey, listen, listen. I could
talk to the inspectors.
1520
01:15:46,802 --> 01:15:49,457
I have a great rapport
with them.
1521
01:15:49,457 --> 01:15:52,808
The damage is done.
We are losing a lot of money.
1522
01:15:54,767 --> 01:15:59,641
You must pay
a percentage of your business.
1523
01:15:59,641 --> 01:16:01,948
Actually, now is really
not the best time.
1524
01:16:01,948 --> 01:16:04,428
I was hoping we can keep
all this beautiful peace
1525
01:16:04,428 --> 01:16:05,734
that we've been enjoying.
1526
01:16:05,734 --> 01:16:08,607
You know, I'm alive.
You guys are all alive.
1527
01:16:08,607 --> 01:16:12,175
In fact, these muffins
are kind of a parting gift.
1528
01:16:12,175 --> 01:16:14,264
I'm planning on
stepping down shortly.
1529
01:16:14,264 --> 01:16:15,570
[MEN MURMURING IN ITALIAN]
1530
01:16:15,570 --> 01:16:18,051
Oh, I'll be leaving you
in very good hands.
1531
01:16:18,834 --> 01:16:20,706
Bianca will be taking over
1532
01:16:20,706 --> 01:16:22,795
as the new boss
of the Balbano family.
1533
01:16:22,795 --> 01:16:24,013
[SPEAKING ITALIAN]
1534
01:16:24,013 --> 01:16:25,319
Your secretary?
1535
01:16:25,319 --> 01:16:26,929
She is so much more than
a secretary.
1536
01:16:26,929 --> 01:16:28,409
- [ALL LAUGHING]
- You have no idea.
1537
01:16:28,409 --> 01:16:29,497
Nice joke.
1538
01:16:31,412 --> 01:16:35,068
You think you can
fuck us all over
1539
01:16:35,068 --> 01:16:36,591
and leave?
1540
01:16:36,591 --> 01:16:37,679
No.
1541
01:16:37,679 --> 01:16:38,898
It doesn't work like that.
1542
01:16:38,898 --> 01:16:41,814
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
1543
01:16:41,814 --> 01:16:45,556
Let's all calm down.
I'm not fucking anybody over.
1544
01:16:45,556 --> 01:16:47,733
[IN ITALIAN]
1545
01:16:49,256 --> 01:16:51,911
[IN ENGLISH] Lorenzo?
Oh, my God, you're a cop?
1546
01:16:51,911 --> 01:16:53,739
Not fucking us over, eh?
1547
01:16:53,739 --> 01:16:56,785
[IN ITALIAN]
1548
01:16:56,785 --> 01:16:58,265
[FEMALE OFFICER
SPEAKING ITALIAN]
1549
01:17:00,528 --> 01:17:02,312
[IN ENGLISH] Weapons down,
motherfuckers!
1550
01:17:02,312 --> 01:17:03,618
Aunt Esmeralda?
1551
01:17:05,794 --> 01:17:07,491
[LORENZO SPEAKING ITALIAN]
1552
01:17:14,281 --> 01:17:15,325
- [GROANS]
- Oh, my...
1553
01:17:16,544 --> 01:17:17,545
[SCREAMING]
1554
01:17:19,373 --> 01:17:20,766
[SCATTERED GUNSHOTS]
1555
01:17:20,766 --> 01:17:22,681
[TENSE MUSIC PLAYING]
1556
01:17:25,466 --> 01:17:27,337
- [BOTH SCREAMING]
- DANTE: Kristin! Kristin!
1557
01:17:29,296 --> 01:17:31,646
[KRISTIN SCREAMING]
1558
01:17:31,646 --> 01:17:34,040
No, no, no.
No, no, no, no, no.
1559
01:17:40,699 --> 01:17:42,483
Kristin. Kristin!
1560
01:17:44,224 --> 01:17:45,791
- Let's go!
- Okay.
1561
01:17:47,749 --> 01:17:48,837
Stay low.
1562
01:17:48,837 --> 01:17:50,317
[SCREAMS]
1563
01:17:51,797 --> 01:17:53,929
[GANG MEMBERS CLAMORING]
1564
01:17:55,975 --> 01:17:56,976
[GUNSHOTS]
1565
01:18:04,331 --> 01:18:06,768
So, you were just using me
this whole entire time?
1566
01:18:06,768 --> 01:18:08,291
My parents were gunned down
1567
01:18:08,291 --> 01:18:10,511
by the Mafia
right in front of me!
1568
01:18:10,511 --> 01:18:14,471
At my soccer game.
After I missed a goal.
1569
01:18:17,823 --> 01:18:19,172
[SPEAKING ITALIAN]
1570
01:18:20,651 --> 01:18:21,914
[ALDO AND DANTE YELLING]
1571
01:18:22,697 --> 01:18:24,133
Uzi.
1572
01:18:24,133 --> 01:18:25,352
[ALDO AND DANTE REPEATING]
1573
01:18:33,882 --> 01:18:34,927
[GASPS]
1574
01:18:34,927 --> 01:18:36,319
I was assigned to this case...
1575
01:18:36,319 --> 01:18:37,712
So I'm just a case?
1576
01:18:37,712 --> 01:18:40,193
What about your marriage,
and your ex, that's lies?
1577
01:18:40,759 --> 01:18:41,934
Mostly.
1578
01:18:41,934 --> 01:18:43,109
And who the fuck is Esmeralda?
1579
01:18:43,109 --> 01:18:45,589
You mean Maria? She's my boss.
1580
01:18:45,589 --> 01:18:47,330
[GASPS] And who are you?
1581
01:18:47,330 --> 01:18:49,289
- I am Rodolfo.
- Rodolfo?
1582
01:18:51,204 --> 01:18:52,683
Yes, but you can call me Rudy.
1583
01:18:52,683 --> 01:18:54,685
Rudy? I'm not
calling you anything.
1584
01:18:54,685 --> 01:18:56,513
[ESMERALDA YELLING IN ITALIAN]
1585
01:18:59,995 --> 01:19:01,823
[CRIES OUT IN PAIN]
1586
01:19:01,823 --> 01:19:03,129
Mama!
1587
01:19:04,304 --> 01:19:05,392
[CRYING]
1588
01:19:06,306 --> 01:19:08,569
[SPEAKING ITALIAN]
1589
01:19:08,569 --> 01:19:11,659
Oh, my God.
Are you even a pasta maker?
1590
01:19:11,659 --> 01:19:13,052
We were gonna
run away together.
1591
01:19:13,052 --> 01:19:14,618
We were gonna
open a restaurant.
1592
01:19:14,618 --> 01:19:16,011
I was gonna make the wine,
you were gonna make the food.
1593
01:19:16,011 --> 01:19:17,621
I was gonna get fat
and you weren't gonna care.
1594
01:19:17,621 --> 01:19:18,971
It was gonna be heaven!
1595
01:19:19,536 --> 01:19:20,711
How fat?
1596
01:19:20,711 --> 01:19:22,235
[GASPS]
1597
01:19:22,235 --> 01:19:23,279
[IN ENGLISH] All clear!
1598
01:19:24,367 --> 01:19:25,673
Get away from me.
1599
01:19:25,673 --> 01:19:27,762
Please. No, no, Kristin,
please. [GROANS] Kristin.
1600
01:19:27,762 --> 01:19:30,069
No, I am not talking to you.
We are done.
1601
01:19:30,069 --> 01:19:32,245
Uh, no, Kristin.
1602
01:19:32,245 --> 01:19:33,550
I'm arresting you.
1603
01:19:34,813 --> 01:19:35,901
I'm sorry.
1604
01:19:44,126 --> 01:19:45,562
I'm so sorry for this.
1605
01:19:46,563 --> 01:19:48,000
[GANG MEMBERS CLAMORING]
1606
01:19:49,915 --> 01:19:50,872
Come on.
1607
01:19:53,962 --> 01:19:55,094
[DANTE AND ALDO SPITTING]
1608
01:19:57,748 --> 01:19:59,272
I...
1609
01:19:59,272 --> 01:20:01,752
[MELLOW ROCK MUSIC PLAYING]
1610
01:20:07,758 --> 01:20:09,891
- [EXHALES DEEPLY]
- You...
1611
01:20:09,891 --> 01:20:11,719
have a finger in your hair.
1612
01:20:12,502 --> 01:20:13,634
[GASPS]
1613
01:20:14,374 --> 01:20:15,636
Stick it up your ass!
1614
01:20:17,203 --> 01:20:18,857
[SPEAKING ITALIAN]
1615
01:20:18,857 --> 01:20:20,380
[POLICE SIRENS WAILING]
1616
01:20:21,511 --> 01:20:22,599
WAITER: Ciao.
1617
01:20:23,687 --> 01:20:24,819
KRISTIN: So...
1618
01:20:24,819 --> 01:20:26,734
This is
your first trial, right?
1619
01:20:26,734 --> 01:20:28,823
- Mmm-hmm.
- Oh, good for you.
1620
01:20:28,823 --> 01:20:30,346
[LAUGHS ANXIOUSLY]
1621
01:20:30,346 --> 01:20:32,174
JENNY: Wait. Wait.
1622
01:20:32,174 --> 01:20:33,654
- Excuse me.
- KRISTIN: Oh, my God, Jenny!
1623
01:20:33,654 --> 01:20:35,221
- Kristin.
- [EXCLAIMS]
1624
01:20:35,221 --> 01:20:38,137
- Don't say anything.
- Thank you so much.
1625
01:20:38,137 --> 01:20:40,574
- Oh, my God.
- Oh, my goodness. Hey!
1626
01:20:40,574 --> 01:20:42,750
Take your hands
off of my client!
1627
01:20:44,056 --> 01:20:46,232
- Give me that. Give...
- [WOMAN WHIMPERS]
1628
01:20:46,232 --> 01:20:48,060
What are you,
still in diapers?
1629
01:20:49,191 --> 01:20:50,497
Bianca called me.
1630
01:20:50,497 --> 01:20:52,368
You didn't think I was gonna
let my best friend
1631
01:20:52,368 --> 01:20:54,544
rot in an Italian jail,
did you?
1632
01:20:54,544 --> 01:20:56,938
I saw the Amanda Knox doc. No.
1633
01:20:56,938 --> 01:20:59,419
Oh, my God.
How did they get out of jail?
1634
01:20:59,419 --> 01:21:00,942
Not enough evidence
to charge them.
1635
01:21:00,942 --> 01:21:03,075
Right. And what about Bianca?
Where is she?
1636
01:21:03,075 --> 01:21:04,380
It's better for you
if she's not here.
1637
01:21:04,380 --> 01:21:05,555
Okay, got it.
1638
01:21:06,208 --> 01:21:07,253
[GASPS]
1639
01:21:08,994 --> 01:21:10,517
- That Lorenzo?
- Yeah.
1640
01:21:11,866 --> 01:21:12,911
[MOUTHING] Hi.
1641
01:21:13,999 --> 01:21:14,956
[ECHOES] Dick!
1642
01:21:16,305 --> 01:21:19,352
[SIGHS] Such a good echo.
1643
01:21:19,352 --> 01:21:22,833
- [SINGING] What a dick!
- [KRISTIN GIGGLES]
1644
01:21:22,833 --> 01:21:24,531
[SCATTERED APPLAUSE]
1645
01:21:28,665 --> 01:21:29,710
[JUDGE SPEAKING ITALIAN]
1646
01:21:31,016 --> 01:21:32,713
PROSECUTOR: Signora Giudice,
1647
01:21:32,713 --> 01:21:36,412
[IN ENGLISH]
today I will show that
Ms. Balbano has taken over
1648
01:21:36,412 --> 01:21:38,937
the criminal enterprise
of her grandfather,
1649
01:21:38,937 --> 01:21:40,286
Giuseppe Balbano.
1650
01:21:41,113 --> 01:21:42,331
Madame Judge,
1651
01:21:43,071 --> 01:21:44,855
Signora Giudice,
1652
01:21:44,855 --> 01:21:47,597
I will show you that my client
simply came to Italy
1653
01:21:47,597 --> 01:21:48,990
to pay her respects and found
1654
01:21:48,990 --> 01:21:51,558
that she had
inherited a vineyard.
1655
01:21:51,558 --> 01:21:54,430
Now, was my client
seen in a room
1656
01:21:54,430 --> 01:21:56,345
filled with
questionable people?
1657
01:21:56,345 --> 01:21:59,522
Sure. But only to tell them
that she wanted no part of it.
1658
01:21:59,522 --> 01:22:00,654
[SCOFFS]
1659
01:22:01,176 --> 01:22:02,743
Giannina,
1660
01:22:02,743 --> 01:22:05,964
could you tell us
your dealings
with the Indagato.
1661
01:22:10,055 --> 01:22:13,623
Well, everyone else
calls me "waitress,"
1662
01:22:13,623 --> 01:22:14,798
cameriera,
1663
01:22:16,104 --> 01:22:17,540
but she calls me by my name.
1664
01:22:19,803 --> 01:22:22,371
She likes my bonsai tree.
1665
01:22:22,371 --> 01:22:25,505
She tells us
we are her best vintners.
1666
01:22:25,505 --> 01:22:27,855
She makes us feel appreciated.
1667
01:22:27,855 --> 01:22:31,076
So, we repay our gratitude
by being her bodyguards.
1668
01:22:31,076 --> 01:22:33,295
DANTE: We go with her
at the meeting
1669
01:22:33,295 --> 01:22:35,341
because they want to hurt
1670
01:22:35,341 --> 01:22:37,038
- sweet woman.
- [SIGHS]
1671
01:22:37,038 --> 01:22:40,215
They are very, very,
very bad guys.
1672
01:22:40,215 --> 01:22:43,305
Look what they did
to the poor Dante.
1673
01:22:43,305 --> 01:22:47,092
How long was this
undercover operation of yours?
1674
01:22:47,092 --> 01:22:50,530
Well, I've been investigating
Giuseppe Balbano for years.
1675
01:22:50,530 --> 01:22:51,835
When I met the Indagato,
1676
01:22:51,835 --> 01:22:54,490
she'd just landed in Italy
for the funeral...
1677
01:22:54,490 --> 01:22:56,014
And when did you start having
1678
01:22:56,014 --> 01:22:58,233
sexual relations
with my client?
1679
01:22:58,233 --> 01:22:59,582
I ask the questions here!
1680
01:23:00,627 --> 01:23:02,281
And when did you start
1681
01:23:02,281 --> 01:23:04,979
having sexual relations
with the Indagato?
1682
01:23:05,719 --> 01:23:07,199
About...
1683
01:23:07,851 --> 01:23:08,896
one day after.
1684
01:23:10,245 --> 01:23:12,421
- But she was asking for it.
- [JENNY GASPS]
1685
01:23:12,421 --> 01:23:15,163
Okay. I mean, not...
I mean, not asking.
1686
01:23:15,163 --> 01:23:18,123
But she said this trip
was her "Eat, Pray, Fuck."
1687
01:23:18,123 --> 01:23:20,821
The book is Eat, Pray, Love.
1688
01:23:20,821 --> 01:23:23,084
You took advantage of
an innocent winemaker
1689
01:23:23,084 --> 01:23:25,347
and sullied
a literary masterpiece.
1690
01:23:26,044 --> 01:23:27,436
You gross.
1691
01:23:27,436 --> 01:23:29,873
I came to this country
1692
01:23:31,179 --> 01:23:33,094
at a time in my life
1693
01:23:33,094 --> 01:23:36,054
where I
completely doubted myself.
1694
01:23:37,011 --> 01:23:38,273
Then when I arrived here,
1695
01:23:38,273 --> 01:23:41,276
I discovered that
I had inherited a vineyard.
1696
01:23:41,276 --> 01:23:43,061
It was shriveling
1697
01:23:43,757 --> 01:23:44,975
and dying...
1698
01:23:47,326 --> 01:23:48,414
much like me.
1699
01:23:49,241 --> 01:23:51,286
So, I nurtured it.
1700
01:23:51,286 --> 01:23:52,592
And I came to realize
1701
01:23:52,592 --> 01:23:56,117
that I inherited so much more
than a vineyard.
1702
01:23:56,117 --> 01:24:00,469
I inherited an opportunity
to fulfil my purpose.
1703
01:24:01,601 --> 01:24:02,645
So...
1704
01:24:03,777 --> 01:24:05,170
I inherited me.
1705
01:24:09,609 --> 01:24:10,610
Thank you.
1706
01:24:14,788 --> 01:24:16,616
I don't need to hear
anything anymore.
1707
01:24:16,616 --> 01:24:18,792
I've made my decision.
1708
01:24:18,792 --> 01:24:20,924
[SPEAKING ITALIAN]
1709
01:24:20,924 --> 01:24:22,883
[IN ENGLISH]
No grounds to proceed.
1710
01:24:22,883 --> 01:24:25,277
[CHEERING]
1711
01:24:30,978 --> 01:24:33,023
He's gonna give me
a ride home.
1712
01:24:34,808 --> 01:24:37,332
Bravo![CHUCKLES]
1713
01:24:38,899 --> 01:24:39,900
[SIGHS]
1714
01:24:41,206 --> 01:24:42,511
Kristin?
1715
01:24:42,511 --> 01:24:44,513
Kristin, wait, wait,
wait, wait...
1716
01:24:46,515 --> 01:24:49,039
Congratulations.
1717
01:24:49,039 --> 01:24:52,782
Well, I just wanted you
to know that it wasn't all lies.
1718
01:24:52,782 --> 01:24:54,871
I really did
fall in love with you.
1719
01:24:56,786 --> 01:24:58,136
And I still love you.
1720
01:25:00,964 --> 01:25:02,140
[SIGHS]
1721
01:25:03,706 --> 01:25:06,013
I thought I was listening
to my heart.
1722
01:25:06,709 --> 01:25:07,971
But it turns out
1723
01:25:07,971 --> 01:25:10,539
I was just using another man
to validate me.
1724
01:25:12,150 --> 01:25:14,935
And for the first time
in my life...
1725
01:25:14,935 --> 01:25:17,155
[SIGHS] I honestly
don't give a shit.
1726
01:25:36,957 --> 01:25:39,829
Oh, my God. Dante. Dante.
1727
01:25:39,829 --> 01:25:41,309
Oh, my God,
those goddamn Romanos.
1728
01:25:41,309 --> 01:25:42,397
[ALDO EXCLAIMING]
1729
01:25:42,397 --> 01:25:43,790
Oh, he's losing
a lot of blood.
1730
01:25:43,790 --> 01:25:45,400
[WHISPERING]
Here, I've got this thing.
1731
01:25:45,400 --> 01:25:47,576
Oh, my God. Oh, my God.
We need to get him some help.
1732
01:25:47,576 --> 01:25:49,056
[MOBILE PHONE BUZZING]
1733
01:25:49,056 --> 01:25:50,100
- Oh, God, who is this?
- [ALDO SPEAKING INDISTINCTLY]
1734
01:25:50,100 --> 01:25:51,363
It's Bianca.
She's in the winery.
1735
01:25:51,363 --> 01:25:53,582
Oh, my God,
she's been shot, too.
1736
01:25:53,582 --> 01:25:58,108
Uh, uh, okay, you stay with
Dante and I'll go to Bianca.
1737
01:25:58,108 --> 01:25:59,240
Wait, wait, wait.
1738
01:25:59,240 --> 01:26:01,808
- [COCKS GUN]
- Just in case.
1739
01:26:05,290 --> 01:26:06,595
Bianca?
1740
01:26:06,595 --> 01:26:07,901
What? Nicky.
1741
01:26:07,901 --> 01:26:09,685
- Bianca is dead.
- [KRISTIN GASPS]
1742
01:26:09,685 --> 01:26:11,165
DOMENICK: Mom.
1743
01:26:11,165 --> 01:26:13,428
FABRIZIO: I knew
you'd come back
1744
01:26:13,428 --> 01:26:16,910
if your precious
Bianca texted you.
1745
01:26:18,216 --> 01:26:19,304
Drop the gun.
1746
01:26:21,219 --> 01:26:23,264
And kick it to me.
1747
01:26:25,571 --> 01:26:26,572
Good girl.
1748
01:26:28,182 --> 01:26:29,444
KRISTIN: What are you guys
doing here?
1749
01:26:29,444 --> 01:26:30,967
FABRIZIO: You can
thank your husband for this.
1750
01:26:30,967 --> 01:26:32,882
He lured your son here to...
1751
01:26:32,882 --> 01:26:36,146
something about
guilting you
1752
01:26:36,146 --> 01:26:38,105
into taking him back.
1753
01:26:38,105 --> 01:26:39,498
Look, I was worried
about you, Mom.
1754
01:26:39,498 --> 01:26:41,587
- Oh, honey.
- [MOCKINGLY] Honey.
1755
01:26:42,675 --> 01:26:43,893
What do you want?
1756
01:26:45,199 --> 01:26:47,288
Are you serious?
1757
01:26:47,288 --> 01:26:49,464
I want to be the head
of the Balbano family!
1758
01:26:49,464 --> 01:26:52,467
- [FIRES GUN]
- I told everyone I'm leaving.
1759
01:26:52,467 --> 01:26:54,774
And leaving it all
to fucking Bianca!
1760
01:26:56,776 --> 01:26:58,386
Hey!
1761
01:26:58,386 --> 01:27:00,475
Really, Paul? You're just
gonna waddle out of here
1762
01:27:00,475 --> 01:27:01,650
and leave our son
sitting there?
1763
01:27:01,650 --> 01:27:03,217
- [STRAINING]
- Whoa, whoa!
1764
01:27:03,217 --> 01:27:05,045
No!
1765
01:27:05,045 --> 01:27:06,742
Don't you dare touch my kid!
1766
01:27:06,742 --> 01:27:08,527
[BOTH GROWLING]
1767
01:27:08,527 --> 01:27:10,311
[GROANING]
1768
01:27:11,443 --> 01:27:12,531
Mom, look out.
1769
01:27:14,010 --> 01:27:15,316
- [GUNSHOT]
- [BULLET WHIZZES]
1770
01:27:15,316 --> 01:27:16,839
[MACHINE WHIRRING]
1771
01:27:18,058 --> 01:27:19,189
[GUNSHOT]
1772
01:27:19,189 --> 01:27:21,322
I've been shot. It burns.
1773
01:27:21,322 --> 01:27:23,281
You have
terrible taste in men.
1774
01:27:23,977 --> 01:27:25,152
No shit.
1775
01:27:25,152 --> 01:27:26,632
Paul, untie our son
1776
01:27:26,632 --> 01:27:28,024
- and get the hell outta here!
- Untie me.
1777
01:27:28,024 --> 01:27:30,026
Babe, this knot is impossible.
1778
01:27:30,026 --> 01:27:31,376
[GROANS] Hold on.
1779
01:27:32,115 --> 01:27:33,856
- [BITES]
- [SCREAMS]
1780
01:27:35,554 --> 01:27:37,251
- Paul. Here, take this.
- Yeah? Okay.
1781
01:27:37,251 --> 01:27:38,513
Keep it pointed at him, okay?
1782
01:27:38,513 --> 01:27:39,906
Yeah, it's heavy.
[CLEARS THROAT]
1783
01:27:42,169 --> 01:27:43,910
[GRUNTS] There. Oh, my God.
Are you okay?
1784
01:27:43,910 --> 01:27:45,128
Yeah. Are you?
1785
01:27:45,128 --> 01:27:46,434
Oh, God, I'm so happy
to see you.
1786
01:27:46,434 --> 01:27:47,566
- I've missed you so much.
- How are you?
1787
01:27:47,566 --> 01:27:50,351
Hey, hey,
I loosened the knot, right?
1788
01:27:50,351 --> 01:27:51,831
You're a baby.
1789
01:27:51,831 --> 01:27:53,006
I'm not a baby, you're a baby.
1790
01:27:53,006 --> 01:27:54,268
You're a big, fat, podgy baby.
1791
01:27:54,268 --> 01:27:55,574
You're a big, stupid,
blonde baby.
1792
01:27:55,574 --> 01:27:57,010
You're a baby with big poop
in your diaper.
1793
01:27:57,010 --> 01:27:59,055
- Mom!
- Don't move!
1794
01:27:59,055 --> 01:28:01,231
[GASPS] Oh, my God,
Bianca, you're alive!
1795
01:28:01,231 --> 01:28:03,059
Of course I am.
1796
01:28:03,059 --> 01:28:04,147
No, no, no...
1797
01:28:04,147 --> 01:28:05,758
Fabrizio is a terrible shot.
1798
01:28:06,802 --> 01:28:08,195
FABRIZIO: Wait, wait, wait.
1799
01:28:09,457 --> 01:28:10,589
I saw you die.
1800
01:28:10,589 --> 01:28:13,331
You saw me take a bullet
like a woman.
1801
01:28:13,331 --> 01:28:15,855
But there is a fucking
major artery right there.
1802
01:28:15,855 --> 01:28:17,422
Wrong leg, idiot.
1803
01:28:17,422 --> 01:28:18,945
- [YELLS IN ITALIAN]
- [HOLLOW CLANGING]
1804
01:28:18,945 --> 01:28:21,295
- BIANCA: High tension steel.
- It's fucking cool, man.
1805
01:28:21,295 --> 01:28:22,557
[LAUGHS]
1806
01:28:23,471 --> 01:28:25,212
I did have to re-adjust it.
1807
01:28:25,212 --> 01:28:27,214
That's why it took me
so long. Sorry.
1808
01:28:27,214 --> 01:28:28,607
Oh, honey,
I'm just glad you're okay.
1809
01:28:28,607 --> 01:28:29,651
Grazie, amore.
1810
01:28:31,479 --> 01:28:32,785
[CRIES OUT] I'm hit again.
1811
01:28:32,785 --> 01:28:34,003
Dad, come on.
1812
01:28:35,091 --> 01:28:36,310
[TENSE MUSIC PLAYING]
1813
01:28:38,878 --> 01:28:40,836
[BULLETS WHIZZING]
1814
01:28:41,837 --> 01:28:43,230
[BIANCA CHUCKLES]
1815
01:28:43,230 --> 01:28:44,579
KRISTIN: Bianca,
take care of my kid, okay?
1816
01:28:44,579 --> 01:28:46,189
Make a break for the door.
1817
01:28:46,189 --> 01:28:48,453
I'll cover. Now!
1818
01:28:48,453 --> 01:28:49,671
PAUL: Come on, Nicky.
1819
01:28:49,671 --> 01:28:50,759
- Come on. Come on.
- [GUNSHOTS]
1820
01:28:50,759 --> 01:28:51,804
Go, go.
1821
01:28:52,935 --> 01:28:54,459
- Help me, Nicky.
- Come on.
1822
01:29:20,136 --> 01:29:21,877
[LOUD METALLIC CLATTER]
1823
01:29:24,445 --> 01:29:25,490
FABRIZIO: Drop it.
1824
01:29:27,187 --> 01:29:29,363
[GUN CLATTERS]
1825
01:29:29,363 --> 01:29:33,106
You think you can just
come here and take over?
1826
01:29:33,106 --> 01:29:35,630
This is mine! All of it!
1827
01:29:35,630 --> 01:29:36,936
I earned it!
1828
01:29:36,936 --> 01:29:40,156
Uh, you didn't earn anything.
1829
01:29:40,156 --> 01:29:41,723
I'm the one
who had to come over here
1830
01:29:41,723 --> 01:29:43,290
and clean your mess up.
1831
01:29:43,290 --> 01:29:44,378
Oh, please.
1832
01:29:44,378 --> 01:29:46,859
Oh, yeah.
I am the one who made this
1833
01:29:46,859 --> 01:29:49,818
awful wine
fucking delicious.
1834
01:29:49,818 --> 01:29:51,646
Yeah, me. This.
1835
01:29:51,646 --> 01:29:53,779
I have done more
for this family
1836
01:29:53,779 --> 01:29:55,258
in the last three months
1837
01:29:55,258 --> 01:29:57,391
than you have
your entire life.
1838
01:29:57,391 --> 01:30:00,742
And yet you feel entitled
to be the boss?
1839
01:30:01,482 --> 01:30:02,744
[SCREAMING]
1840
01:30:04,529 --> 01:30:07,053
[BOTH CURSING IN ITALIAN]
1841
01:30:07,053 --> 01:30:08,097
[GROWLS ANGRILY]
1842
01:30:09,490 --> 01:30:10,622
[FABRIZIO SCREAMS]
1843
01:30:10,622 --> 01:30:12,537
Oh, my God. Uh...
1844
01:30:12,537 --> 01:30:14,190
Oops. Are you, uh...
1845
01:30:14,190 --> 01:30:15,714
I guess
it's a little rusty, huh?
1846
01:30:15,714 --> 01:30:17,019
I should get this fixed.
1847
01:30:17,019 --> 01:30:18,630
Help me!
1848
01:30:18,630 --> 01:30:20,849
Please. Please, cousin.
1849
01:30:25,201 --> 01:30:26,246
[CREAKING]
1850
01:30:31,251 --> 01:30:32,687
[BOTH STRAINING]
1851
01:30:38,606 --> 01:30:39,607
Say it.
1852
01:30:40,434 --> 01:30:41,566
What?
1853
01:30:42,262 --> 01:30:43,481
Say I'm the boss.
1854
01:30:47,354 --> 01:30:48,877
Never!
1855
01:30:48,877 --> 01:30:51,793
Then, as the boss,
I'm gonna have to let you go.
1856
01:30:51,793 --> 01:30:53,621
[LAUGHS]
1857
01:30:53,621 --> 01:30:55,057
I've always
wanted to say that.
1858
01:30:58,452 --> 01:31:00,585
You can't do it, can you?
1859
01:31:03,413 --> 01:31:05,851
Hey. Hey, stop! No!
1860
01:31:06,591 --> 01:31:07,722
No!
1861
01:31:09,245 --> 01:31:11,552
- [FABRIZIO SCREAMING]
- [BONES CRUNCHING]
1862
01:31:14,120 --> 01:31:15,904
- [MACHINE GROANING]
- [ALARM BLARING]
1863
01:31:17,558 --> 01:31:19,865
[SHUDDERS, GAGS]
1864
01:31:19,865 --> 01:31:22,476
[GASPS]
1865
01:31:22,476 --> 01:31:24,260
[BREATHING STEADILY]
1866
01:31:24,260 --> 01:31:25,479
[MACHINE STOPS]
1867
01:31:26,872 --> 01:31:28,961
[SOBS AND SIGHS]
1868
01:31:29,918 --> 01:31:32,007
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1869
01:31:51,636 --> 01:31:55,770
KRISTIN: Okay. Introducing
the newest Balbano rose.
1870
01:31:55,770 --> 01:31:58,033
It's called Little Pinky.
1871
01:31:58,033 --> 01:31:59,731
- KRISTIN: Salute.
- GROUP: Salute.
1872
01:31:59,731 --> 01:32:01,036
KRISTIN: Whoo-hoo! [CHUCKLES]
1873
01:32:02,516 --> 01:32:03,691
[ALL MOANING IN DELIGHT]
1874
01:32:05,650 --> 01:32:07,608
That is crisp.
1875
01:32:07,608 --> 01:32:08,783
You know, this Balbano wine's
1876
01:32:08,783 --> 01:32:10,872
gonna get me
into some serious trouble.
1877
01:32:11,612 --> 01:32:13,048
Blackout Jenny is coming.
1878
01:32:13,048 --> 01:32:14,789
All right, all right, sweetie,
you should get going.
1879
01:32:14,789 --> 01:32:16,138
Heard you got shot.
1880
01:32:16,791 --> 01:32:18,097
Yeah, I got shot, too.
1881
01:32:19,141 --> 01:32:22,405
- I got, like, five stitches.
- Oh.
1882
01:32:23,668 --> 01:32:24,625
How about you?
1883
01:32:25,844 --> 01:32:27,062
Twenty-seven stitches.
1884
01:32:27,062 --> 01:32:29,195
And they left the bullet
in my spleen.
1885
01:32:29,195 --> 01:32:32,241
- You wanna touch it?
- No. Put it away.
1886
01:32:32,241 --> 01:32:33,373
Oh.
1887
01:32:34,983 --> 01:32:37,159
- I wanna touch it.
- Mmm.
1888
01:32:38,726 --> 01:32:40,075
Now, come. Show me around.
1889
01:32:40,075 --> 01:32:43,557
You know, I never realized
what a badass you are.
1890
01:32:43,557 --> 01:32:46,212
- You know, neither did I.
- [BOTH LAUGH]
1891
01:32:49,041 --> 01:32:51,826
Domenick, there's something
I need to tell you.
1892
01:32:53,785 --> 01:32:56,439
Your father and I
are getting a divorce.
1893
01:32:56,439 --> 01:32:59,747
Are you okay?
I know it's a lot to take in.
1894
01:32:59,747 --> 01:33:02,054
I was just held hostage...
1895
01:33:02,054 --> 01:33:04,360
- at gunpoint.
- [SIGHS]
1896
01:33:04,360 --> 01:33:06,319
Divorce is fine. Yeah.
[CHUCKLES]
1897
01:33:06,319 --> 01:33:08,408
Come here.
I hate saying goodbye to you.
1898
01:33:08,408 --> 01:33:09,583
I'm gonna miss you.
1899
01:33:09,583 --> 01:33:11,411
Yeah, but I'll see you
next week, Mom.
1900
01:33:11,890 --> 01:33:13,326
Uh, yeah.
1901
01:33:13,326 --> 01:33:15,502
- Love you.
- Actually, um...
1902
01:33:17,635 --> 01:33:20,202
I've been
thinking about it, and...
1903
01:33:21,682 --> 01:33:23,858
- I'm gonna stay here.
- Seriously?
1904
01:33:23,858 --> 01:33:25,947
Yeah. Balbano Wine's
really taking off.
1905
01:33:25,947 --> 01:33:27,862
And for the first time
in my life,
1906
01:33:27,862 --> 01:33:29,559
I'm doing exactly
what I wanna do.
1907
01:33:29,559 --> 01:33:31,126
Yeah, but are you sure
it's safe here?
1908
01:33:31,126 --> 01:33:34,390
Aren't there a lot of people
who, like, wanna hurt you?
1909
01:33:34,390 --> 01:33:36,175
No, that's not a problem
any more.
1910
01:33:36,175 --> 01:33:38,003
[MEN CHATTERING]
1911
01:33:38,003 --> 01:33:39,221
PRISON GUARD: Hey, Mammone.
1912
01:33:44,400 --> 01:33:45,619
[LAUGHS]
1913
01:33:45,619 --> 01:33:48,361
MAMMONE: "Don't fuck with me
or you're next."
1914
01:33:54,584 --> 01:33:55,629
[GASPS]
1915
01:33:57,892 --> 01:33:58,980
MAMMONE: [SOFTLY] Fabrizio.
1916
01:34:02,592 --> 01:34:04,507
[IN ITALIAN]
1917
01:34:04,507 --> 01:34:06,335
[IN ENGLISH]
But you're not like,
1918
01:34:06,335 --> 01:34:07,423
you know...
1919
01:34:08,294 --> 01:34:09,774
in the Mafia, right?
1920
01:34:10,905 --> 01:34:13,168
I make wine. That's all.
1921
01:34:14,561 --> 01:34:16,084
- A vintner?
- Yeah.
1922
01:34:16,084 --> 01:34:17,390
I wanna stay here
1923
01:34:17,390 --> 01:34:18,913
- and be a vintner with you.
- No.
1924
01:34:20,785 --> 01:34:22,700
- Call me.
- [SIGHS]
1925
01:34:28,401 --> 01:34:31,273
[DANTE SPEAKING ITALIAN]
1926
01:34:31,273 --> 01:34:33,362
[IN ENGLISH]
Mr. and Mrs. Martelli for you.
1927
01:34:33,362 --> 01:34:35,016
Grazie, Donna Balbano.
1928
01:34:36,191 --> 01:34:38,628
[KRISTIN IN ITALIAN]
1929
01:34:45,592 --> 01:34:46,767
[IN ENGLISH] Oh, shit.
1930
01:34:46,767 --> 01:34:49,074
Uh, Nicky. Wait, wait, wait.
1931
01:34:51,424 --> 01:34:53,252
I made you some trail mix
for the flight.
1932
01:34:53,252 --> 01:34:54,775
And don't forget
to put on your sweater, okay.
1933
01:34:54,775 --> 01:34:55,863
It gets chilly
on the plane.
1934
01:34:57,038 --> 01:34:58,823
- I love you.
- You, too.
1935
01:35:01,651 --> 01:35:03,653
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1936
01:37:10,650 --> 01:37:14,045
[TRADITIONAL ITALIAN MUSIC
PLAYING]