1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:02,469 --> 00:05:04,054
Zdravo, Lizzy.
4
00:05:05,138 --> 00:05:06,515
Bok, tata.
5
00:05:07,474 --> 00:05:09,768
U ponedjeljak je izložba.
6
00:05:09,893 --> 00:05:12,771
Za tjedan dana.
Upiši si to u kalendar.
7
00:05:13,230 --> 00:05:17,276
Nisam dobio pozivnicu.
Možda je završila u neželjenoj pošti.
8
00:05:17,401 --> 00:05:20,028
Ta neželjena pošta stalno dolazi.
9
00:05:20,153 --> 00:05:23,031
Jesi li vidjela da imaju
i lažan rukopis?
10
00:05:23,824 --> 00:05:25,784
Izgleda kao da je rukom pisano.
11
00:05:25,909 --> 00:05:30,497
Tata, ovako te pozivam.
Nisam stigla ništa poslati.
12
00:05:30,622 --> 00:05:32,249
Pa, doći ćemo.
13
00:05:32,374 --> 00:05:34,710
Moji gosti su se opet pojavili.
14
00:05:34,835 --> 00:05:37,212
Sigurno će htjeti na izlet.
15
00:05:37,337 --> 00:05:39,214
Ne sviđa mi se što su opet tamo.
16
00:05:39,339 --> 00:05:42,175
Sviđa im se ovdje. Usput im je.
17
00:05:42,301 --> 00:05:43,719
Nedavno su bili.
18
00:05:43,844 --> 00:05:45,971
Zar nemaju drugi smještaj?
19
00:05:46,763 --> 00:05:48,807
Uživam u društvu.
20
00:05:50,601 --> 00:05:52,811
Čini se kao da te iskorištavaju.
21
00:05:54,104 --> 00:05:55,689
Ne.
22
00:05:56,398 --> 00:05:59,902
Svratit ću ovaj tjedan
provjeriti da te nisu svezali.
23
00:06:00,777 --> 00:06:03,906
Sigurno neće biti
ništa tako uzbudljivo.
24
00:06:04,031 --> 00:06:07,284
To bi čak bio užitak.
25
00:06:07,409 --> 00:06:11,038
Da bar nemaju psa.
Nije dobro dresiran.
26
00:06:11,163 --> 00:06:13,999
Misli da je kut mog kauča drvo.
27
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
Tata, to je odvratno.
28
00:07:38,041 --> 00:07:40,794
Hej, Lizzy. Pogledaj.
29
00:07:43,297 --> 00:07:47,134
Već dugo pokušavam naći
dobru gumu za ovo drvo.
30
00:07:49,636 --> 00:07:52,306
Jo, situacija s vodom se pogoršava.
31
00:07:52,431 --> 00:07:53,640
Sada je jedva mlaka.
32
00:07:53,765 --> 00:07:56,560
Nakratko je mlaka, pa hladna.
33
00:07:57,978 --> 00:07:59,980
To zvuči ozbiljno.
34
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
Riješit ću to.
35
00:08:07,404 --> 00:08:09,573
Prvo moram preživjeti ovaj tjedan.
36
00:08:13,493 --> 00:08:14,870
Ne bih trebala biti ovdje.
37
00:08:14,995 --> 00:08:16,830
-Imam toliko posla.
-I ja.
38
00:08:16,955 --> 00:08:19,583
I ne znam što ću bez tople vode.
39
00:08:21,168 --> 00:08:24,546
Lizzy, rekla sam
da možeš koristiti moj tuš.
40
00:08:26,757 --> 00:08:28,926
Želim da moj tuš radi.
41
00:08:30,928 --> 00:08:34,848
Imam izložbu u petak.
Nakon toga ću se baviti time.
42
00:08:34,973 --> 00:08:36,725
I ja imam izložbu. Samo...
43
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Nisi jedina koja ima rokove.
44
00:08:42,773 --> 00:08:46,193
Znam, ali imam dvije izložbe. Ludnica.
45
00:08:57,704 --> 00:08:59,623
Hej! Gurni me.
46
00:09:07,714 --> 00:09:09,258
Jesi li gladan?
47
00:09:11,218 --> 00:09:12,970
Čekaj. Nema tvoje hrane.
48
00:09:13,971 --> 00:09:15,764
Moram raditi.
49
00:09:15,889 --> 00:09:17,641
Poslije ću do dućana.
50
00:09:19,560 --> 00:09:24,940
Dobro. Šuti! Bože, Ricky,
kvariš mi radni dan.
51
00:11:21,306 --> 00:11:24,059
Vrijeme je za Toddafona.
Sretan ponedjeljak.
52
00:11:24,184 --> 00:11:27,437
Odbrojavamo dane
do Quazi nastupa na krovu..
53
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Eric!
54
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Hej!
55
00:11:50,586 --> 00:11:53,964
-Jedna godina života.
-Da vidim.
56
00:12:04,808 --> 00:12:06,143
Odlično.
57
00:12:07,394 --> 00:12:09,021
Što je sa smičkom?
58
00:12:09,146 --> 00:12:13,901
Na kraju sam stavila čičak.
59
00:12:14,026 --> 00:12:18,530
Kao što si rekao, nije sjajno,
jer se prima za vunu.
60
00:12:18,655 --> 00:12:20,824
Da, bude malo neuredno, ali...
61
00:12:26,246 --> 00:12:28,624
Hej, Lizzy, mogu li dobiti kave?
62
00:12:28,749 --> 00:12:31,126
Ovo nije kafić.
63
00:12:31,251 --> 00:12:34,922
Dobro, ali reci mi
tko je u mom odboru.
64
00:12:36,006 --> 00:12:38,550
Još nije odlučeno.
65
00:12:38,675 --> 00:12:40,469
Samo da nije Randal.
66
00:12:40,594 --> 00:12:41,637
Ne slažemo se.
67
00:12:41,762 --> 00:12:44,514
Imamo "različite
teorije o kulturnoj produkciji”
68
00:12:44,640 --> 00:12:47,768
ili mu se samo ne sviđam, ne znam.
69
00:12:48,101 --> 00:12:49,853
Samo kažem.
70
00:12:52,189 --> 00:12:54,399
-Hej, stari.
-Hej.
71
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
Veliki članak o Marlene Heyman.
72
00:13:03,158 --> 00:13:05,410
SKULPTURA
73
00:13:06,703 --> 00:13:10,791
Pobožna, skromna, blistava i čudna.
74
00:13:10,916 --> 00:13:16,505
Staklo smatra "religioznim nositeljem
za osobnu mastičnu meditaciju.”
75
00:13:17,464 --> 00:13:20,592
Ajme, prava faca.
76
00:13:21,468 --> 00:13:24,179
"San poput stakla činio bi se kao...”
77
00:13:24,304 --> 00:13:25,514
Lizzy...
78
00:13:27,474 --> 00:13:31,770
Objavimo danas
najnoviji raspored za kraj godine.
79
00:13:37,401 --> 00:13:40,779
MARLENE HEYMAN
UMJETNICA REZIDENTICA
80
00:13:42,698 --> 00:13:46,618
Ovo su putni troškovi za naše goste.
81
00:13:46,743 --> 00:13:51,915
Timu Hunteru dala sam gotovine,
račun je ovdje.
82
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Izvoli.
83
00:14:11,435 --> 00:14:12,686
Dobro.
84
00:14:26,033 --> 00:14:28,285
Jesi li spremna peći ovaj tjedan?
85
00:14:30,120 --> 00:14:32,122
Da, da...
86
00:14:33,373 --> 00:14:36,043
Bit će nekoliko zalutalih.
Je li to u redu?
87
00:14:36,168 --> 00:14:37,961
Bit će mjesta. Donesi sve.
88
00:14:38,086 --> 00:14:40,255
U redu je. Odradit ćemo to.
89
00:14:40,380 --> 00:14:43,717
Jučer sam vidio
Joine radove u njezinom studiju.
90
00:14:43,842 --> 00:14:46,136
Zbilja me podignu.
91
00:14:47,179 --> 00:14:48,597
Zbilja je divna.
92
00:14:51,308 --> 00:14:53,977
Bila bi divnija da mi popravi
toplu vodu.
93
00:14:55,646 --> 00:14:57,564
Već dva tjedna.
94
00:14:57,689 --> 00:15:01,777
Lizzy, moram na nastavu.
Donesi svoje komade. Riješit ćemo to.
95
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
Radi na kuglastim zrcalima,
96
00:15:40,023 --> 00:15:43,026
sjajnim uljanim lampama.
97
00:15:44,444 --> 00:15:50,367
Vrućina medija.
Vrućina tehnologije. Ljudske sjene.
98
00:15:51,118 --> 00:15:53,787
Ovaj nered od slika.
99
00:15:55,038 --> 00:15:57,332
Što sve to radi?
100
00:16:00,961 --> 00:16:03,463
Fascinira nas.
101
00:16:04,089 --> 00:16:06,717
Želi li netko ući?
102
00:16:06,842 --> 00:16:09,052
Grace? Maya?
103
00:16:18,812 --> 00:16:20,397
Neću vas zaključati.
104
00:16:23,775 --> 00:16:27,029
Ovo mi ne izaziva neugodu.
105
00:16:29,363 --> 00:16:30,908
Znao sam da je posebno.
106
00:16:31,033 --> 00:16:34,660
Upravo je onakvo kakvo treba biti.
107
00:16:35,661 --> 00:16:40,708
Dobra forma, no nije previše glatka.
108
00:16:43,044 --> 00:16:44,921
Ovo je spontan lončić.
109
00:16:46,006 --> 00:16:47,757
Ima svoj karakter.
110
00:16:57,100 --> 00:16:58,685
Sastanak s dekanom u podne.
111
00:16:58,810 --> 00:17:02,397
-Možeš li podsjetiti Jackie?
-Zna.
112
00:17:02,522 --> 00:17:05,943
Smijem li sutra uzeti slobodan dan?
113
00:17:06,068 --> 00:17:08,153
Mislila sam da bih mogla.
114
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Imam mnogo posla. Za izložbu.
115
00:17:17,287 --> 00:17:18,914
Je li u redu?
116
00:17:19,706 --> 00:17:21,124
Ako ne dođem?
117
00:17:21,250 --> 00:17:24,753
Lizzy, ako uzimaš dan za sebe,
u redu je.
118
00:17:24,878 --> 00:17:27,130
-Dobro. Onda me sutra nema.
-Shvaćam.
119
00:17:32,719 --> 00:17:34,513
Jesi li razgovarala s tatom?
120
00:17:35,973 --> 00:17:38,392
Jer su oni ljudi opet kod njega.
121
00:17:38,517 --> 00:17:39,977
Koji ljudi?
122
00:17:41,353 --> 00:17:43,313
Oni koji odsjedaju kod njega.
123
00:17:43,814 --> 00:17:48,110
Tvoj otac živi svoj život
i želimo mu sve najbolje.
124
00:17:48,235 --> 00:17:50,445
Lizzy, pokušavam se koncentrirati.
125
00:18:03,792 --> 00:18:06,795
GIPSANI KALUPI
STEZNE GLAVE
126
00:18:09,131 --> 00:18:11,550
KERAMIČARSKI STUDIO
127
00:18:37,117 --> 00:18:39,536
Ne znam koje je ovo predavanje.
128
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
Zbilja im se želim pridružiti.
129
00:18:46,418 --> 00:18:49,379
-Razmišljanje i pokret.
-Aha.
130
00:18:50,631 --> 00:18:54,384
Ti si Lizzy, zar ne?
Napravila si onaj lijepi letak.
131
00:18:59,681 --> 00:19:02,684
Nisam još pročitala članak,
ali napravila sam letak.
132
00:19:05,520 --> 00:19:08,982
Kul. Hvala.
133
00:19:10,067 --> 00:19:12,569
Želim impresionirati studente.
134
00:19:14,738 --> 00:19:17,157
I letak je bio jako lijep.
135
00:19:20,661 --> 00:19:23,997
-Hvala.
-Da, vidimo se.
136
00:22:27,014 --> 00:22:29,016
Hej, ti, ostavi poruku.
137
00:22:31,602 --> 00:22:33,729
Hej, Seane, javljam se.
138
00:22:36,773 --> 00:22:40,068
Izložba se otvara u ponedjeljak.
Opet kod Lauren.
139
00:22:41,945 --> 00:22:44,031
Ako si slobodan, dođi.
140
00:22:45,949 --> 00:22:47,784
Dobro. Pa...
141
00:22:48,619 --> 00:22:49,953
Čujemo se kasnije.
142
00:22:50,537 --> 00:22:52,080
Bok.
143
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
-Hej.
-Hej.
144
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Rekli su da rade katalog, a sada kažu:
145
00:24:05,904 --> 00:24:08,407
"Neće biti spreman prije otvorenja.”
146
00:24:09,032 --> 00:24:11,577
Samo u našoj školi to prolazi. Bože.
147
00:24:11,702 --> 00:24:14,413
-Jadno.
-Jako jadno.
148
00:24:14,538 --> 00:24:17,124
Reflektori upereni
u Abigail Firschein.
149
00:24:17,708 --> 00:24:21,211
Bez kataloga,
to je opet izložba kao diplomski rad.
150
00:24:21,336 --> 00:24:25,007
-Koga briga?
-Bit će. Stvari se uglavnom riješe.
151
00:24:25,132 --> 00:24:28,635
Samo ne na vrijeme.
152
00:24:32,389 --> 00:24:33,640
Da, vidjet ćemo.
153
00:26:00,769 --> 00:26:05,691
O, ne. Ricky! Ne! Zločesti mačak!
154
00:26:05,816 --> 00:26:10,070
Ricky! Zločesti mačak. Izlazi.
155
00:26:12,239 --> 00:26:13,407
Sranje.
156
00:26:23,667 --> 00:26:26,336
Glupa ptico.
157
00:26:35,888 --> 00:26:42,019
Odlazi. Idi negdje drugdje.
Umri negdje drugdje.
158
00:26:50,193 --> 00:26:51,820
Isuse. Grozna sam.
159
00:26:53,238 --> 00:26:56,408
Ricky! Ti si grozan! Zločest.
160
00:27:30,984 --> 00:27:32,569
Sranje.
161
00:27:59,429 --> 00:28:00,514
Lizzy.
162
00:28:01,515 --> 00:28:02,766
Pogledaj.
163
00:28:05,477 --> 00:28:07,062
Pronašla sam jadnu pticu.
164
00:28:08,480 --> 00:28:09,565
Što?
165
00:28:10,691 --> 00:28:12,734
Pronašla sam pticu. Pogledaj.
166
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
Hej. Da.
167
00:28:21,952 --> 00:28:23,996
Dobro smo. Dobro si.
168
00:28:25,706 --> 00:28:29,751
-Golub.
-Mislim da ga je mačka dohvatila.
169
00:28:31,295 --> 00:28:34,423
Koprcao se u gredici cvijeća.
170
00:28:35,173 --> 00:28:37,885
Mislim da mu je krilo slomljeno.
171
00:28:38,719 --> 00:28:42,306
Jadničak. Pogledaj ga.
172
00:28:43,807 --> 00:28:45,392
Dobro si...
173
00:28:46,560 --> 00:28:48,061
Pridrži ga nakratko.
174
00:28:57,362 --> 00:28:59,573
Mislim da je Oscar kriv.
175
00:29:02,868 --> 00:29:06,246
Taj mačak je demon.
Trebali bi ga držati u kući.
176
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
-Hajde, idemo ga zakrpati.
-Jo...
177
00:29:24,014 --> 00:29:26,808
I ovdje.
178
00:29:30,395 --> 00:29:32,189
Mislim da će biti dobro.
179
00:29:34,775 --> 00:29:35,776
Dobro.
180
00:29:38,779 --> 00:29:40,614
Dobro...
181
00:29:49,831 --> 00:29:51,208
Je li to u redu?
182
00:29:52,709 --> 00:29:54,127
Mislim da da.
183
00:29:56,380 --> 00:29:58,215
Dobro, trebamo kutiju.
184
00:30:12,229 --> 00:30:13,647
Dobro, čekaj.
185
00:30:22,573 --> 00:30:23,740
Dobro.
186
00:30:26,159 --> 00:30:27,411
U redu.
187
00:30:36,003 --> 00:30:40,090
Ljudski toranj.
To sam napravila kao brucošica.
188
00:30:41,258 --> 00:30:43,010
Pravi klasik.
189
00:30:57,774 --> 00:31:01,695
Dobro... Tako.
190
00:31:04,072 --> 00:31:05,407
Savršeno!
191
00:31:11,413 --> 00:31:13,540
Što ćemo s tobom?
192
00:31:16,335 --> 00:31:19,504
Što ćemo?
193
00:31:20,756 --> 00:31:21,798
Moram na posao.
194
00:31:21,924 --> 00:31:24,927
-Lizzy, što radiš danas?
-Ja?
195
00:31:25,761 --> 00:31:28,013
Radim kod kuće. Imam mnogo posla.
196
00:31:28,138 --> 00:31:30,432
Imam instalaciju u Nationalu.
197
00:31:31,266 --> 00:31:32,559
Jo, imam mačku.
198
00:31:34,811 --> 00:31:35,854
Ricky je gore.
199
00:31:35,979 --> 00:31:38,982
Ptica može biti s tobom u studiju.
200
00:31:39,107 --> 00:31:44,321
-Uzela sam slobodan dan.
-Ma neće ti smetati. Zar ne?
201
00:31:46,490 --> 00:31:50,869
-Da, valjda.
-Super! Divna si.
202
00:31:50,994 --> 00:31:54,122
Doći ću po njega čim se vratim.
203
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
-Najbolja si.
-Dobro.
204
00:32:05,133 --> 00:32:07,761
Da, ti si dosta štete napravio.
205
00:33:16,663 --> 00:33:17,915
Oprosti.
206
00:36:17,427 --> 00:36:18,762
Odvratno.
207
00:37:05,642 --> 00:37:07,060
Što je bilo?
208
00:37:11,023 --> 00:37:13,025
Zašto si zadihan?
209
00:37:36,006 --> 00:37:38,175
Hej, Jo ovdje, ostavite poruku.
210
00:37:39,259 --> 00:37:42,262
Bok, Jo, tvoja ptica se čudno ponaša.
211
00:37:43,931 --> 00:37:45,933
Mislim da ne diše kako treba.
212
00:37:47,017 --> 00:37:48,560
Nazovi me.
213
00:37:56,360 --> 00:37:58,570
Čekaj, imaš li infarkt?
214
00:38:15,879 --> 00:38:19,383
Imam toliko posla danas,
g. Ptico. Ne pomažeš.
215
00:39:06,513 --> 00:39:08,765
Jo, tvoja ptica se čudno ponaša.
216
00:39:09,808 --> 00:39:11,602
Mislim da ne diše kako treba.
217
00:39:13,437 --> 00:39:14,646
Nazovi me.
218
00:39:27,951 --> 00:39:31,204
Čini se da ga je netko dobro omotao.
219
00:39:31,955 --> 00:39:33,832
Zašto teško diše?
220
00:39:34,374 --> 00:39:36,168
Malo je pod stresom.
221
00:39:37,377 --> 00:39:39,504
Neću ga gnjaviti.
222
00:39:39,630 --> 00:39:42,966
Čuvate li ga na toplom?
Ptice vole toplo.
223
00:39:43,091 --> 00:39:46,345
Radim u studiju u garaži. Nije hladno.
224
00:39:46,470 --> 00:39:48,388
Bude svježe. Ali...
225
00:39:50,307 --> 00:39:53,018
Radila sam glazuru, ali to ne smrdi.
226
00:39:53,143 --> 00:39:55,938
Možda studio nije najbolje mjesto.
227
00:39:56,855 --> 00:39:59,524
Možete staviti
bocu vruće vode u kutiju.
228
00:39:59,650 --> 00:40:01,276
Imate li to?
229
00:40:02,569 --> 00:40:04,571
Kupite je i napunite vrućom vodom.
230
00:40:04,696 --> 00:40:07,950
Nemam tople vode. Već dva tjedna.
231
00:40:08,075 --> 00:40:09,284
Imate li štednjak?
232
00:40:10,744 --> 00:40:12,371
Imam štednjak.
233
00:40:12,496 --> 00:40:15,082
Zagrijte vodu u loncu.
234
00:40:15,207 --> 00:40:17,709
Samo omotajte ručnikom.
Ne smije biti prevruće.
235
00:40:17,834 --> 00:40:19,336
Nego ugodno.
236
00:40:20,420 --> 00:40:21,588
To je sve?
237
00:40:22,464 --> 00:40:23,840
To je golub.
238
00:41:39,249 --> 00:41:41,043
Dužna sam vam pivo.
239
00:42:42,062 --> 00:42:43,397
Bok. Kako je ptica?
240
00:42:48,569 --> 00:42:50,821
Koštao me 150 dolara.
241
00:42:51,488 --> 00:42:54,741
Platila sam karticom.
Moraš mi vratiti novac.
242
00:42:54,866 --> 00:42:59,663
Sto i pedeset dolara?
Ajme, što su mu radili?
243
00:43:00,497 --> 00:43:03,083
Imala sam dan da radim i propao je
244
00:43:03,208 --> 00:43:05,252
jer sam se brinula za tvoju pticu.
245
00:43:05,877 --> 00:43:08,297
Žao mi je zbog dana.
246
00:43:09,006 --> 00:43:11,258
Možemo umanjiti stanarinu.
247
00:43:11,842 --> 00:43:13,594
To mi neće vratiti dan.
248
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Divna je.
249
00:43:22,144 --> 00:43:24,021
Zelene čarape su odlične.
250
00:43:24,938 --> 00:43:26,356
Jako kul.
251
00:43:27,649 --> 00:43:28,942
Zakon.
252
00:43:34,865 --> 00:43:38,160
Trebam li još što znati? O ptici?
253
00:43:38,744 --> 00:43:42,706
Kupila sam sjemenje.
Tri dolara i 99 centi.
254
00:43:44,958 --> 00:43:48,712
Dobro. Hvala što si se
brinula za njega.
255
00:43:50,047 --> 00:43:51,298
Hajde, petit oiseau.
256
00:43:51,423 --> 00:43:54,259
Ideš k meni. Bit će nam lijepo.
257
00:43:54,384 --> 00:43:58,013
Pozdravi Lizzy. "Pa-pa, Lizzy.”
258
00:43:58,889 --> 00:44:01,058
Bok, Lizzy.
259
00:44:25,707 --> 00:44:28,126
Pametno je što si uranila.
260
00:44:28,252 --> 00:44:31,338
-Imaš svoju peć.
-Morala sam raditi cijelu noć.
261
00:44:34,341 --> 00:44:36,009
Dobro.
262
00:44:43,767 --> 00:44:45,686
Možeš ih staviti do šestog stošca.
263
00:44:47,062 --> 00:44:48,272
Šesti stožac.
264
00:45:01,451 --> 00:45:02,828
Sjajna je.
265
00:45:09,918 --> 00:45:11,670
Možda ih namači neko vrijeme.
266
00:45:12,880 --> 00:45:16,550
Dobro. Mogu.
267
00:45:19,970 --> 00:45:21,763
Koliko još komada dolazi?
268
00:45:22,806 --> 00:45:25,809
Još samo jedan. Skoro sam gotova.
269
00:45:26,727 --> 00:45:29,563
Dobro. Samo se požuri.
270
00:45:56,256 --> 00:45:58,008
Sjajno oblikovanje.
271
00:46:31,875 --> 00:46:33,293
Kako je ptica?
272
00:46:36,755 --> 00:46:40,467
Čini se u redu.
Stavila sam ga pokraj prozora.
273
00:47:04,741 --> 00:47:07,327
Odnijet ću ga u ured. Ovdje je glasno.
274
00:47:07,828 --> 00:47:09,288
Dobro.
275
00:47:48,285 --> 00:47:51,038
-Što je ovo?
-Ptica.
276
00:47:51,997 --> 00:47:53,123
To je golub.
277
00:47:55,292 --> 00:47:59,379
-Slatko. Što se dogodilo?
-Jo ga je pronašla.
278
00:48:00,380 --> 00:48:04,593
Veterinar kaže da mu je
slomljeno krilo i da je pod stresom.
279
00:48:04,718 --> 00:48:06,303
Što je ovo?
280
00:48:07,095 --> 00:48:08,722
Nešto što je Ned Halter naručio.
281
00:48:08,847 --> 00:48:13,435
Pa, izgleda osobno.
Reci mu da pokupi to u mom uredu.
282
00:48:15,062 --> 00:48:16,980
Odvela si goluba veterinaru?
283
00:48:18,523 --> 00:48:21,860
-To je ludo.
-Dobro, idi. Hvala. Slobodan si.
284
00:48:21,985 --> 00:48:23,528
Ja sam iz Tacome.
285
00:48:23,654 --> 00:48:26,990
Tamo pucamo u golubove.
Ne vodimo ih veterinaru.
286
00:48:31,995 --> 00:48:36,083
Lizzy je odvela goluba veterinaru.
Misli da je pod stresom.
287
00:48:56,019 --> 00:48:59,731
Prije negoli je svemirskim brodom
1971. došao do Mjeseca, astronaut
288
00:48:59,856 --> 00:49:02,901
Allan Shepard
nije mislio da će biti...
289
00:49:03,610 --> 00:49:05,195
Hej, mala.
290
00:49:05,696 --> 00:49:07,990
-Za tebe.
-Hvala. Uđi.
291
00:49:08,115 --> 00:49:11,952
Moji otmičari
jedva čekaju da te upoznaju.
292
00:49:12,077 --> 00:49:15,998
Lee, Dorothy. Moja kći, Lizzy.
293
00:49:16,707 --> 00:49:20,794
Dakle, to je Lizzy!
Divno je upoznati te.
294
00:49:22,796 --> 00:49:24,631
Rekao nam je sve o tebi.
295
00:49:25,799 --> 00:49:29,136
Dorothy i Lee
upravo su došli iz Kanade.
296
00:49:29,261 --> 00:49:34,141
Da, stajali smo
u Viktorijinim vrtovima.
297
00:49:34,266 --> 00:49:35,350
Prošli tjedan?
298
00:49:37,227 --> 00:49:40,314
-Prekrasno.
-Zbilja prekrasno.
299
00:49:40,439 --> 00:49:43,275
-Jesi li bila?
-Ne.
300
00:49:43,400 --> 00:49:44,818
Da, jesi.
301
00:49:44,943 --> 00:49:46,612
Bila si ondje kao mala.
302
00:49:47,195 --> 00:49:50,574
Dobro. Pa onda jesam.
303
00:49:54,077 --> 00:49:58,248
Ispričajte me. Moram na zahod.
304
00:49:58,373 --> 00:50:02,085
-Bille, da Lee napravi kavu?
-Samo daj, dušo.
305
00:50:04,254 --> 00:50:06,673
Usput, ponestaje ti kave.
306
00:50:07,424 --> 00:50:10,469
Kad već radimo popis,
ponestaje nam nemasnog mlijeka.
307
00:50:10,594 --> 00:50:13,055
Jer jedeš pahuljice usred noći.
308
00:50:13,180 --> 00:50:15,098
Uhvatila me je.
309
00:50:36,328 --> 00:50:39,957
-Tata, koliko će dugo ostati?
-Ne znam.
310
00:50:40,082 --> 00:50:41,541
Gdje inače žive?
311
00:50:41,667 --> 00:50:45,629
Zimi u Meksiku, a ljeti u Kanadi.
312
00:50:45,754 --> 00:50:47,297
Pravi su slobodnjaci.
313
00:51:04,273 --> 00:51:06,149
Mama te pozdravlja.
314
00:51:07,025 --> 00:51:09,987
Zbilja? Pozdravi i ti nju.
315
00:51:11,697 --> 00:51:13,156
Kako napreduje izložba?
316
00:51:14,783 --> 00:51:15,867
Sjajno.
317
00:51:17,953 --> 00:51:21,206
To je divno. Divno.
318
00:51:36,430 --> 00:51:38,599
Ako vidiš nešto što ti se sviđa,
319
00:51:38,724 --> 00:51:40,183
slobodno uzmi.
320
00:51:43,186 --> 00:51:44,688
Izrađuj više ovakvih.
321
00:51:46,732 --> 00:51:48,358
Uživam u mirovini.
322
00:51:51,194 --> 00:51:54,781
-Ne vjerujem ti.
-Istina je.
323
00:51:55,991 --> 00:52:00,412
-Svejedno bi ih trebao izrađivati.
-Ne, imam posla. Ustanem.
324
00:52:00,537 --> 00:52:03,498
Malo radim ovo, pa ono
i prije nego se snađem...
325
00:52:04,124 --> 00:52:07,544
-Opet je vrijeme za gledanje TV-a.
-Zvuči grozno.
326
00:52:07,669 --> 00:52:09,546
Savršeno mi odgovara.
327
00:52:11,131 --> 00:52:12,382
Ne mogu pronaći.
328
00:52:13,133 --> 00:52:15,510
Stavio sam sa strane, ali...
329
00:52:15,636 --> 00:52:17,638
valjda je samo odšetalo.
330
00:52:17,763 --> 00:52:20,432
-Idemo k našim prijateljima.
-Nisu prijatelji.
331
00:52:20,557 --> 00:52:23,560
-Jedva ih poznaješ.
-Vidi ti to.
332
00:52:27,356 --> 00:52:29,066
Cijelo je vrijeme ovdje.
333
00:52:31,526 --> 00:52:34,112
Možeš li ovo dati svom bratu
kad ga vidiš?
334
00:52:38,408 --> 00:52:40,452
Pet je godina živio u ovoj jakni.
335
00:52:41,286 --> 00:52:44,331
Bila je moja, ali prisvojio ju je.
336
00:52:44,957 --> 00:52:46,917
Možda mu se opet svidi.
337
00:52:47,042 --> 00:52:49,169
-Da, sjećam se.
-Da.
338
00:52:49,294 --> 00:52:51,630
-Jesi li razgovaramo s njim?
-Stalno razgovaramo.
339
00:52:51,755 --> 00:52:54,132
-Idemo.
-Kad si razgovarao s njim?
340
00:52:54,258 --> 00:52:57,803
Donio je ukusan nadjev
za Dan zahvalnosti.
341
00:52:57,928 --> 00:53:00,305
-Očaravajuće. Idemo.
-Tata!
342
00:53:00,430 --> 00:53:02,432
Tata, to je bilo prije šest mjeseci.
343
00:53:02,891 --> 00:53:07,604
Tada je bio sjajno.
I nadjev je bio sjajan.
344
00:53:16,238 --> 00:53:17,322
Dobro.
345
00:53:26,415 --> 00:53:30,627
-Dobro. Spremna?
-Da, spremna.
346
00:53:36,466 --> 00:53:38,468
Prekrasno.
347
00:53:40,137 --> 00:53:41,346
Da, zar ne?
348
00:53:51,231 --> 00:53:52,482
Da.
349
00:53:54,234 --> 00:53:55,652
Odlične su.
350
00:53:57,112 --> 00:53:58,614
Bravo, Eric.
351
00:53:59,448 --> 00:54:00,991
Bravo, cure.
352
00:54:03,785 --> 00:54:04,912
Hej.
353
00:54:06,914 --> 00:54:08,665
Ovo je tvoje?
354
00:54:09,750 --> 00:54:11,084
Da, moje je.
355
00:54:13,879 --> 00:54:17,341
Nisam znala da ovo radiš. Sjajno.
356
00:54:24,264 --> 00:54:25,682
Jako dobro izgledaju.
357
00:54:29,394 --> 00:54:33,482
Ajme. Svaka je predivna.
358
00:54:33,607 --> 00:54:34,816
Dobro su ispale, zar ne?
359
00:54:39,238 --> 00:54:40,781
Imaš li vremena sutra?
360
00:54:41,448 --> 00:54:43,533
Ne bi trebao biti problem.
361
00:54:44,785 --> 00:54:46,036
Čim prije, tim bolje.
362
00:55:02,719 --> 00:55:04,888
Zdravo, Jo. Kako si, draga?
363
00:55:05,013 --> 00:55:08,016
Bok, Jean. Dobro. Bar mislim.
364
00:55:08,141 --> 00:55:09,643
Kako je u Nationalu?
365
00:55:09,768 --> 00:55:13,230
Mislim da sam gotova i ovdje i ondje.
366
00:55:14,648 --> 00:55:18,026
Mislim da se izložbe
sjajno nadopunjuju.
367
00:55:18,151 --> 00:55:20,362
Bravo! Dobro.
368
00:55:20,487 --> 00:55:26,243
Memorijalna izložba Abigail Firschein
veoma je važna i...
369
00:55:26,368 --> 00:55:28,453
Ne možemo biti ponosniji.
370
00:55:29,079 --> 00:55:33,208
Prvi student OCAC-a kojeg izlažu.
371
00:55:33,333 --> 00:55:35,210
To je sigurno dobar osjećaj.
372
00:55:35,669 --> 00:55:37,880
Nadam se da će katalog
biti gotov na vrijeme.
373
00:55:38,005 --> 00:55:42,676
I ja, jer smo uzbuđeni
što te predstavljamo.
374
00:55:42,801 --> 00:55:44,761
Radimo katalog?
375
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
Znaš li da će Jo Tran dobiti katalog?
376
00:55:47,764 --> 00:55:49,600
Hej, mogu uzeti pticu.
377
00:55:49,725 --> 00:55:52,728
Idem nešto pojesti s Jackie
pa idem kući.
378
00:55:53,228 --> 00:55:56,315
-Može nakratko biti u autu.
-Dobro mu je ovdje.
379
00:55:56,440 --> 00:55:58,317
Donesem ti ga kada dođem kući.
380
00:56:00,569 --> 00:56:03,447
Dobro. Onda ću ga poslije uzeti.
381
00:56:06,074 --> 00:56:07,075
-Hej, Jo.
-Hej.
382
00:56:07,159 --> 00:56:10,412
-Dolaziš na otvorenje?
-Da, svakako.
383
00:56:10,537 --> 00:56:12,706
Lizzy, imaš li zubnog konca?
384
00:57:12,516 --> 00:57:15,060
Jime, možeš li me pustiti u kupaonicu?
385
00:57:15,185 --> 00:57:17,062
Ne bi trebala biti ovdje.
386
00:57:17,187 --> 00:57:20,691
Još nemam tople vode.
Zbilja se moram tuširati.
387
00:57:22,734 --> 00:57:25,696
Donijet ću ključ,
no ne bi trebala biti ondje.
388
00:57:55,309 --> 00:57:59,521
ABIGAIL FIRSCHEIN GLAVNA UMJETNICA:
JO TRAN
389
00:57:59,646 --> 00:58:00,689
ASTRALNI HRČAK
390
00:58:44,274 --> 00:58:45,776
Otključao sam ti.
391
00:58:45,901 --> 00:58:48,403
Ne želim vidjeti nered.
392
00:59:00,207 --> 00:59:01,541
-Bok.
-Bok.
393
00:59:01,667 --> 00:59:02,793
Kuham.
394
00:59:03,752 --> 00:59:04,962
Uđi.
395
00:59:09,800 --> 00:59:11,260
Donijela sam ti jaknu.
396
00:59:12,511 --> 00:59:14,680
Od tate. Mislio je
da će ti se svidjeti.
397
00:59:17,975 --> 00:59:20,561
I pozivnica za moju izložbu ako želiš.
398
00:59:21,436 --> 00:59:23,772
-Ostavila sam ti poruku.
-Da.
399
00:59:23,897 --> 00:59:26,233
Ne pratim baš poruke.
400
00:59:27,818 --> 00:59:28,986
Što kuhaš?
401
00:59:30,821 --> 00:59:33,198
Kraljevsku večeru. Ragu.
402
00:59:36,118 --> 00:59:38,996
Mislila sam da ću prije doći,
ali promet.
403
00:59:39,621 --> 00:59:43,709
-Ljudi ne znaju voziti.
-Da. Skoro su me udarili.
404
00:59:44,334 --> 00:59:46,044
Ne čudi me.
405
01:00:26,209 --> 01:00:27,544
Što se događa?
406
01:00:28,712 --> 01:00:32,049
Izgubio sam kanal 4.
407
01:00:33,091 --> 01:00:35,052
Jedini kanal koji volim.
408
01:00:36,887 --> 01:00:38,680
Imaju stare serije.
409
01:00:39,598 --> 01:00:41,058
Hawaii 5-0.
410
01:00:42,684 --> 01:00:44,061
Zona sumraka.
411
01:00:44,978 --> 01:00:48,065
Dobre stvari. No nema ga više.
412
01:00:53,153 --> 01:00:54,738
Možeš li nazvati tvrtku?
413
01:00:55,989 --> 01:00:57,366
Nemam tvrtku.
414
01:00:58,700 --> 01:01:00,202
Koristim antenu.
415
01:01:08,502 --> 01:01:10,128
Znam što se događa.
416
01:01:12,256 --> 01:01:13,799
Što se događa?
417
01:01:14,925 --> 01:01:16,301
Ne želiš znati.
418
01:01:21,515 --> 01:01:23,934
Susjedi su je blokirali.
419
01:01:28,397 --> 01:01:29,982
Mogu li to učiniti?
420
01:01:30,107 --> 01:01:31,608
Dokučili su kako.
421
01:01:32,150 --> 01:01:34,653
Mislim da ne mogu to učiniti.
422
01:01:36,029 --> 01:01:37,406
Misliš da ne?
423
01:01:39,032 --> 01:01:42,119
Vjeruj mi, mogu. I rade to.
424
01:01:45,247 --> 01:01:48,333
Oni se u sve petljaju.
425
01:01:54,214 --> 01:01:55,757
Idi se sama uvjeriti.
426
01:02:15,861 --> 01:02:18,030
Vidio sam tvoj auto.
Došao sam pozdraviti.
427
01:02:18,155 --> 01:02:19,656
Hej, Craig.
428
01:02:21,575 --> 01:02:23,535
-Bok, Sean.
-To je Craig.
429
01:02:23,660 --> 01:02:27,164
Hej. Mislio sam da si drugi susjedi.
430
01:02:30,459 --> 01:02:32,920
Sean mi je govorio o TV prijemu.
431
01:02:33,045 --> 01:02:34,588
Da mu nedostaju serije.
432
01:02:34,713 --> 01:02:37,341
-Još ne rade?
-Ne.
433
01:02:42,888 --> 01:02:45,098
Misli da su susjedi krivi.
434
01:02:51,480 --> 01:02:53,148
Vidim što radiš.
435
01:02:53,273 --> 01:02:55,484
Vidim što insinuiraš. Ha ha.
436
01:02:55,609 --> 01:02:59,821
-Dobar pokušaj.
-Ništa ne insinuiram, Sean.
437
01:03:01,615 --> 01:03:05,160
Ako želiš, mogu ti nabaviti
komplet Zone sumraka.
438
01:03:05,285 --> 01:03:06,620
Imam to na DVD-u.
439
01:03:09,039 --> 01:03:11,541
Nije isto ako znam što će biti.
440
01:03:18,549 --> 01:03:20,551
Da, sjećam se te jakne.
441
01:03:24,388 --> 01:03:25,847
Da, ista ta.
442
01:03:36,066 --> 01:03:39,194
Još uvijek se bavi okolišem?
443
01:03:39,319 --> 01:03:40,904
Mislila sam da ima posao.
444
01:03:41,446 --> 01:03:43,574
Mislim da ne. Već neko vrijeme.
445
01:03:48,328 --> 01:03:49,830
Spasila sam pticu.
446
01:04:06,138 --> 01:04:07,723
Ima slomljeno krilo.
447
01:04:09,641 --> 01:04:10,809
Opa.
448
01:04:13,270 --> 01:04:14,479
Kul.
449
01:04:17,983 --> 01:04:19,985
UPOZORENJE
VRUĆA BOJA
450
01:04:20,110 --> 01:04:22,571
VRUĆA VODA
MOŽE UZROKOVATI OPEKLINE
451
01:04:25,324 --> 01:04:28,911
NE MIJEŠAJTE KEMIJSKE BOJE
S PRIRODNIM BOJAMA
452
01:04:42,466 --> 01:04:45,844
Znam da mu nije lako.
453
01:04:48,055 --> 01:04:49,932
Dobro bi mu došla naša ljubav.
454
01:04:52,226 --> 01:04:53,977
Treba mu više od toga.
455
01:04:57,898 --> 01:05:00,359
Problem je što je genij.
456
01:05:00,943 --> 01:05:03,737
Uvijek korak ispred ostalih.
457
01:05:05,280 --> 01:05:09,618
Zato je teško znati što očekivati.
458
01:05:10,244 --> 01:05:14,081
-Ne znam je li genij.
-Zbilja ima ono nešto.
459
01:05:14,206 --> 01:05:16,833
Mnogi to kažu. Oduvijek to govore.
460
01:05:16,959 --> 01:05:18,252
Neki ljudi.
461
01:05:19,127 --> 01:05:22,005
Uvijek je bio jako kreativan.
462
01:05:22,130 --> 01:05:27,678
I neke stvari
koje je napravio... ajme.
463
01:05:29,012 --> 01:05:31,014
Mnogi su kreativni.
464
01:05:34,309 --> 01:05:36,353
Trebala bi ga više cijeniti.
465
01:05:37,688 --> 01:05:40,607
Cijenim ga.
Samo mislim da ima probleme.
466
01:05:41,400 --> 01:05:42,484
Znam.
467
01:05:44,695 --> 01:05:46,071
No tko nema?
468
01:05:53,870 --> 01:05:58,208
Dobro, izađite. Odlazite. Trčite.
469
01:05:58,959 --> 01:06:02,796
Hajde! Brzo trčite.
Hajde. Spašavate živu glavu.
470
01:06:03,422 --> 01:06:06,383
Spašavate živu glavu. Hajde!
471
01:06:37,080 --> 01:06:38,373
Dobro, razrede.
472
01:06:42,127 --> 01:06:43,420
Bok, hvala.
473
01:06:49,092 --> 01:06:51,720
-Bok, Marlene.
-Vidimo se. Hvala.
474
01:07:05,776 --> 01:07:07,152
Hej, Lizzy.
475
01:07:07,778 --> 01:07:11,531
-Bok.
-Došla si raditi u studiju?
476
01:07:11,657 --> 01:07:15,285
-Ne, samo se skrivam.
-Kul.
477
01:07:16,245 --> 01:07:17,913
Možeš se skrivati sa mnom.
478
01:07:21,458 --> 01:07:23,168
Dakle, cimerice ste?
479
01:07:23,794 --> 01:07:29,132
O, ne. Bože. Susjede smo.
Jo je kupila staru zgradu.
480
01:07:30,384 --> 01:07:32,469
Tata i brat su joj pomogli
da je sredi.
481
01:07:35,097 --> 01:07:39,850
-Zvuči sjajno.
-Da. Ide joj.
482
01:07:40,644 --> 01:07:42,854
Sada može cijelo vrijeme raditi
u studiju.
483
01:07:42,979 --> 01:07:45,023
Vidim da imaš izložbu.
484
01:07:45,983 --> 01:07:47,024
U ponedjeljak.
485
01:07:48,568 --> 01:07:50,821
Prijateljica iz New Yorka je ovdje.
486
01:07:50,946 --> 01:07:53,490
-Doći ćemo.
-Kul.
487
01:08:52,799 --> 01:08:53,966
Ne.
488
01:08:55,510 --> 01:08:57,387
Kvragu, moj mobitel.
489
01:08:58,472 --> 01:09:01,224
-Pronađi ga ujutro.
-Dobro.
490
01:10:45,913 --> 01:10:47,039
Zabavna noć?
491
01:10:51,960 --> 01:10:53,754
Bilo je dobro.
492
01:10:53,879 --> 01:10:56,924
-Mnogo ljudi.
-Svima se svidjelo?
493
01:10:58,467 --> 01:10:59,968
Tako su rekli.
494
01:11:00,469 --> 01:11:03,263
Oprosti što nisam došla.
Vidjela sam sobu. Sjajno.
495
01:11:04,514 --> 01:11:07,100
Jučer sam dugo razgovarala
s Marlene Heyman.
496
01:11:07,226 --> 01:11:08,602
Zbilja joj se sviđaš.
497
01:11:09,186 --> 01:11:11,146
Stalno je pričala
o tvojim curama, bojama...
498
01:11:11,271 --> 01:11:15,609
-O, kul.
-Jest. U elementu je.
499
01:11:17,277 --> 01:11:19,238
Uglavnom, mogu te osloboditi ptice.
500
01:11:19,363 --> 01:11:20,530
Dobro.
501
01:11:20,656 --> 01:11:22,282
Ricky će biti sretan.
502
01:11:38,131 --> 01:11:41,593
-Papir brzo postane odvratan.
-Dobro.
503
01:11:56,942 --> 01:12:00,153
Jo, sada kada su ti izložbe otvorene,
hoćeš li popraviti grijač?
504
01:12:03,240 --> 01:12:04,241
Da.
505
01:12:05,826 --> 01:12:07,578
Zbilja se želim tuširati.
506
01:12:13,375 --> 01:12:14,710
Da.
507
01:12:15,627 --> 01:12:19,047
Ova je prekrasno ispala. Bravo.
508
01:12:40,193 --> 01:12:41,945
Hajde, dušo.
509
01:12:51,121 --> 01:12:53,498
Vjerojatno je jako gorjelo
s jedne strane.
510
01:12:54,124 --> 01:12:55,709
Malo je čudno, ali...
511
01:12:55,834 --> 01:12:59,213
Ne smetaju mi nesavršenosti.
Zapravo mi je tako bolje.
512
01:13:00,505 --> 01:13:01,840
Mislim da izgleda kul.
513
01:13:02,549 --> 01:13:04,593
-Zar ne?
-Ne baš.
514
01:13:23,362 --> 01:13:24,404
Što?
515
01:13:49,096 --> 01:13:52,099
Što se događa?
516
01:13:55,060 --> 01:13:56,478
Što radiš ovdje?
517
01:13:59,189 --> 01:14:00,440
Samo sam svratila...
518
01:14:01,358 --> 01:14:03,151
Htjela sam ti nešto pokazati.
519
01:14:04,152 --> 01:14:05,696
No izgledaš zaposleno.
520
01:14:10,450 --> 01:14:11,660
Što radiš?
521
01:14:12,828 --> 01:14:14,538
Kako ti izgleda?
522
01:14:17,207 --> 01:14:18,709
Radim djelo.
523
01:14:20,752 --> 01:14:22,504
Jako veliko djelo.
524
01:14:23,630 --> 01:14:24,882
Jako veliko.
525
01:14:29,928 --> 01:14:32,639
Nisam znala da radiš sa zemljom.
526
01:14:35,392 --> 01:14:37,060
Zemlja govori kroz umjetnost.
527
01:14:38,437 --> 01:14:42,566
Poezija je glas zemlje.
Sve je to rad sa zemljom.
528
01:14:48,113 --> 01:14:49,573
Ovo su usta.
529
01:14:58,290 --> 01:14:59,291
Slušaj.
530
01:15:08,217 --> 01:15:10,469
Moraš slušati što ne govori.
531
01:15:19,186 --> 01:15:20,395
Čuješ li?
532
01:15:21,313 --> 01:15:22,856
Mislim da ne.
533
01:15:30,447 --> 01:15:33,784
Mnogi ne žele slušati.
534
01:15:39,289 --> 01:15:40,540
Seane...
535
01:16:06,525 --> 01:16:08,068
Hej.
536
01:16:11,071 --> 01:16:13,574
-Halo.
-Kod Seana sam.
537
01:16:13,699 --> 01:16:17,661
Nije dobro. Seanu nije dobro.
Zbilja je skrenuo.
538
01:16:51,278 --> 01:16:52,571
Hej.
539
01:16:54,031 --> 01:16:55,365
Gdje je on?
540
01:16:56,199 --> 01:16:58,619
Mislim da je još u dvorištu.
541
01:17:01,288 --> 01:17:02,581
Ne, idi kući.
542
01:17:02,706 --> 01:17:05,375
-Mogu s tobom.
-Ne, molim te. Lizzy...
543
01:17:07,044 --> 01:17:08,462
Idi kući.
544
01:17:16,011 --> 01:17:18,764
Najbolje što sam vidio. Zbilja.
545
01:17:18,889 --> 01:17:20,891
Opa. Tehnika...
546
01:17:22,643 --> 01:17:25,479
Samo je trenutačno...
547
01:17:41,036 --> 01:17:45,332
-Tko je ovo? Što je ovo?
-Ma najgora stvar ikad.
548
01:17:48,001 --> 01:17:52,089
No pogledaj ranije radove
jer mislim da su...
549
01:17:53,465 --> 01:17:56,385
-Ideja postfeminističkog ideala.
-Hoću.
550
01:17:56,510 --> 01:17:59,263
Mislim da je zbilja dobro djelo.
551
01:18:11,858 --> 01:18:13,694
-Moram to vidjeti.
-Da.
552
01:18:42,055 --> 01:18:44,266
Ovdje Jean. Ostavite poruku.
553
01:18:47,019 --> 01:18:51,148
Mama! Što se događa? Možeš li mi reći?
554
01:19:08,373 --> 01:19:10,375
Hej, Jo ovdje, ostavite poruku.
555
01:19:11,627 --> 01:19:13,503
Gost mi je uzeo parkirno mjesto.
556
01:19:13,629 --> 01:19:16,340
To nije u redu. I...
557
01:19:16,465 --> 01:19:21,011
Podsjećam te da ptici moraš
mijenjati papir svakih nekoliko sati.
558
01:19:23,180 --> 01:19:25,682
Inače bude jako odvratno.
559
01:20:34,918 --> 01:20:37,296
Ovdje Jean. Ostavite poruku.
560
01:20:37,421 --> 01:20:40,883
Mama, zbilja se brinem
jer ne znam što se događa.
561
01:20:42,426 --> 01:20:43,886
Nazovi me.
562
01:21:45,948 --> 01:21:48,158
Hej, Jo ovdje. Ostavite poruku.
563
01:21:49,159 --> 01:21:52,037
Dojadilo mi je to
što nemam tople vode.
564
01:21:52,162 --> 01:21:56,083
Zbilja nije u redu
učiniti to drugoj osobi.
565
01:21:56,208 --> 01:21:57,584
Dosta mi je.
566
01:21:58,794 --> 01:22:00,379
Ugodnu večer ti želim.
567
01:22:08,262 --> 01:22:11,390
-Treba mi i tuš.
-Ovdje?
568
01:22:11,515 --> 01:22:13,809
Tuš je skladište. Pretrpan je.
569
01:22:13,934 --> 01:22:16,061
Nemam tople vode, a moram se tuširati.
570
01:22:16,186 --> 01:22:18,063
Riješit ćemo to.
571
01:22:59,229 --> 01:23:01,523
Što se događa? Zašto me nisi nazvala?
572
01:23:03,859 --> 01:23:07,696
-Pa, imala sam posla.
-Jesi li još ondje?
573
01:23:07,821 --> 01:23:10,866
Upravo sam otišla. Napokon je zaspao.
574
01:23:11,867 --> 01:23:14,286
Imao je mnogo toga za reći.
575
01:23:14,828 --> 01:23:17,998
-Sigurno spava?
-Pa, bio je tih.
576
01:23:18,916 --> 01:23:20,292
Odmarao se.
577
01:23:21,001 --> 01:23:24,880
Dobro. Nazovi me poslije. Bok.
578
01:23:36,725 --> 01:23:37,851
Hej.
579
01:23:39,144 --> 01:23:42,147
-Hej.
-Gdje je ptica?
580
01:23:43,607 --> 01:23:44,983
Unutra.
581
01:23:45,525 --> 01:23:48,362
-Ostavila si ga samog?
-Dobro je.
582
01:23:57,371 --> 01:23:59,414
Boca vruće vode ne ostane dugo vruća.
583
01:23:59,539 --> 01:24:00,666
Lizzy...
584
01:24:01,333 --> 01:24:02,876
Vani nije hladno.
585
01:24:06,171 --> 01:24:08,257
Kada ću dobiti toplu vodu?
586
01:24:11,468 --> 01:24:12,886
Radim na tome.
587
01:24:13,679 --> 01:24:15,389
Stalno to govoriš, ali...
588
01:24:15,889 --> 01:24:17,849
Što to znači? Sutra?
589
01:24:17,975 --> 01:24:20,102
Moramo otići u Kelso po novi grijač
590
01:24:20,227 --> 01:24:21,895
i tip ne može sutra.
591
01:24:22,020 --> 01:24:23,522
Trebao bi doći preksutra.
592
01:24:23,647 --> 01:24:27,109
Samo tamo imaju grijač?
Zašto baš tamo?
593
01:24:27,234 --> 01:24:29,403
Najbolji je i najjeftiniji.
594
01:24:31,363 --> 01:24:35,033
-Znaš, plaćam stanarinu.
-Ne baš veliku.
595
01:24:35,617 --> 01:24:36,827
Što?
596
01:24:39,162 --> 01:24:42,291
Rekla sam
da ne plaćaš veliku stanarinu.
597
01:24:42,416 --> 01:24:43,584
Imala si sreće.
598
01:24:43,709 --> 01:24:46,086
To nije izlika za vodu, ali istina je.
599
01:24:47,296 --> 01:24:50,173
I nemoj mi ostavljati onakve poruke.
600
01:25:40,974 --> 01:25:41,975
Dobro.
601
01:25:42,100 --> 01:25:45,437
Ovo je mnogo sira.
Mislim da ljudi neće sve pojesti.
602
01:25:47,689 --> 01:25:48,815
Pojest će malo
603
01:25:48,941 --> 01:25:51,109
i ostalo će se baciti.
604
01:25:51,985 --> 01:25:55,948
Lizzy, gosti dolaze za par minuta.
605
01:25:56,073 --> 01:25:57,908
Bit će to posebna večer
606
01:25:58,033 --> 01:26:00,994
i nitko neće gledati sir.
607
01:26:01,787 --> 01:26:05,832
Dolaze proslaviti tebe
i tvoj prekrasan rad.
608
01:26:15,509 --> 01:26:16,843
Što se događa?
609
01:26:17,469 --> 01:26:18,762
Htjela sam ti javiti
610
01:26:18,887 --> 01:26:20,556
da vozim do Seana.
611
01:26:20,681 --> 01:26:22,140
Rekao je da će doći večeras,
612
01:26:22,266 --> 01:26:25,644
pa ga dovodim kao pratnju.
613
01:26:25,769 --> 01:26:28,772
Dobro. Ako misliš da zbilja želi.
614
01:26:28,897 --> 01:26:30,023
Želi.
615
01:26:30,440 --> 01:26:33,151
Naravno da želi. Vidimo se uskoro.
616
01:26:33,277 --> 01:26:34,611
Dobro. Bok.
617
01:26:42,703 --> 01:26:44,037
Sean će doći.
618
01:26:47,207 --> 01:26:49,459
Neće ništa slomiti, zar ne?
619
01:26:50,294 --> 01:26:52,754
Čini se da ne odnosiš sir.
620
01:26:58,719 --> 01:26:59,928
Bok, tata.
621
01:27:02,472 --> 01:27:06,435
Izgleda fantatično! Divota!
622
01:27:07,436 --> 01:27:09,897
Bok, tata. Hvala što si došao.
623
01:27:12,524 --> 01:27:16,194
Kako lijepo. Blizu je centru,
to je lijepo.
624
01:27:16,320 --> 01:27:18,530
Ovo je prvoklasna galerija.
625
01:27:18,655 --> 01:27:19,865
Možda ne izgleda tako,
626
01:27:19,990 --> 01:27:22,326
ali ovdje izlažu sjajne stvari.
627
01:27:24,453 --> 01:27:26,288
Zašto ne biste pogledali ili...
628
01:27:27,080 --> 01:27:29,374
-Popili vina.
-Pa, neću se buniti.
629
01:27:29,499 --> 01:27:31,001
-Hajde.
-Da.
630
01:27:31,126 --> 01:27:33,086
-Hvala.
-Zinfandel.
631
01:27:33,670 --> 01:27:35,255
Jedno to, molim.
632
01:27:37,633 --> 01:27:38,884
Datulje.
633
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Zbilja si jaka na bojama.
634
01:28:31,395 --> 01:28:32,771
Da.
635
01:28:36,900 --> 01:28:38,151
Da.
636
01:28:57,170 --> 01:28:58,338
Zdravo, Craig.
637
01:28:58,463 --> 01:29:02,718
-Bok, gđo Carr.
-Očekivala sam Seana ovdje.
638
01:29:02,843 --> 01:29:05,220
-Nitko ne otvara vrata.
-Mislim da nije ovdje.
639
01:29:05,345 --> 01:29:09,433
Došla sam po njega. Pitam se gdje je.
640
01:29:11,184 --> 01:29:15,731
Ponekad hoda kroz park
do dućana na uglu 92.
641
01:29:17,733 --> 01:29:20,736
ČUDA SVIJETA
642
01:29:24,489 --> 01:29:27,993
Smiješno je koliko se
sve promijeni u deset godina.
643
01:29:28,118 --> 01:29:29,202
Da.
644
01:29:30,537 --> 01:29:33,290
Tko će pričati...
Kako će pričati svoje priče?
645
01:29:44,259 --> 01:29:47,012
Kada sam u svom prostoru snova,
646
01:29:48,305 --> 01:29:52,768
tada se događa.
Kao... samo tečem, znaš.
647
01:29:52,893 --> 01:29:54,436
Tada ne mogu pogriješiti.
648
01:29:54,937 --> 01:29:57,231
Samo se dogodi.
649
01:30:51,868 --> 01:30:52,869
Hej.
650
01:30:54,037 --> 01:30:57,833
-Hej. Hvala na dolasku.
-Ne bih ovo propustila.
651
01:30:57,958 --> 01:30:59,376
Lizzy, ovo je Janet.
652
01:30:59,501 --> 01:31:02,504
Direktorica galerije
u kojoj izlažem u New Yorku.
653
01:31:03,589 --> 01:31:07,050
-Drago mi je.
-Čestitam. Čula sam sjajne stvari.
654
01:31:08,218 --> 01:31:11,013
Pa, najbolji komad je najviše opečen,
655
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
ali to nisam mogla kontrolirati.
656
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
Pa, sve izgleda sjajno.
657
01:31:17,811 --> 01:31:20,188
Sada moraš biti ponosna na sve.
658
01:31:20,314 --> 01:31:23,734
Koliko često nešto izađe iz peći
baš onakvo kakvo želiš?
659
01:31:28,030 --> 01:31:29,072
Jo...
660
01:31:30,574 --> 01:31:32,951
-Došla si.
-Naravno. I njega sam ponijela.
661
01:31:33,076 --> 01:31:35,162
Htio te pozdraviti.
662
01:31:36,079 --> 01:31:38,540
Vidio je kako sve ovo izrađuješ.
663
01:31:40,459 --> 01:31:41,919
Da. Dobro.
664
01:31:45,672 --> 01:31:46,798
Dobro izgleda.
665
01:31:52,679 --> 01:31:54,181
Tata ti je urnebesan.
666
01:32:00,062 --> 01:32:01,355
Idem razgledati.
667
01:32:45,440 --> 01:32:47,526
Ovo izgleda poznato.
668
01:32:50,195 --> 01:32:51,697
Da, to sam ja.
669
01:32:58,495 --> 01:33:01,999
-Jesi li plivao s dupinima?
-Dva puta.
670
01:33:02,499 --> 01:33:03,584
Koliko je koštalo?
671
01:33:05,711 --> 01:33:07,337
-Što?
-Ne sjećam se.
672
01:33:13,677 --> 01:33:18,140
Ne, bila je samo snob.
Pravi snob. O, Bože.
673
01:33:18,265 --> 01:33:20,601
Prvoklasni snob.
674
01:33:21,226 --> 01:33:23,645
Tvoj tata govori o Hildi Morris.
675
01:33:23,770 --> 01:33:26,315
-Voliš njezina djela?
-Da.
676
01:33:34,781 --> 01:33:36,950
Samo sam upao u to.
677
01:33:41,955 --> 01:33:44,708
Moj prijatelj joj je radio
ormariće u dnevnom boravku
678
01:33:44,833 --> 01:33:48,086
i kaže da ni o kome lijepo ne govori.
679
01:33:48,795 --> 01:33:49,796
Ni o kome.
680
01:33:49,922 --> 01:33:52,674
Lizzy, prekrasno je, zbilja divno.
681
01:33:52,799 --> 01:33:53,926
Čestitam.
682
01:33:54,051 --> 01:33:57,846
-Ovo je Lizzyna mama, Jean Carr.
-Davis. Jean Davis.
683
01:33:57,971 --> 01:34:00,891
Još jedna stvar o njoj,
njezin kožni prsluk.
684
01:34:01,016 --> 01:34:02,351
Voljela ga je.
685
01:34:02,809 --> 01:34:05,395
Nije izlazila bez njega.
686
01:34:05,520 --> 01:34:07,773
-Govoriš o Hildi Morris?
-Da.
687
01:34:07,898 --> 01:34:09,316
Nisi poznavao Hildu Morris.
688
01:34:09,441 --> 01:34:11,944
-Ne slažem se.
-Ne. Mislim da nisi.
689
01:34:12,069 --> 01:34:15,364
-Gdje je Sean?
-Ne znam. Nisam ga mogla pronaći.
690
01:34:15,489 --> 01:34:17,074
Pa, sam si je kriv.
691
01:34:19,868 --> 01:34:21,912
Moj drugi prijatelj ima kuću...
692
01:34:22,037 --> 01:34:24,539
-Išla si po njega.
-Nije ga bilo.
693
01:34:24,665 --> 01:34:27,709
Mislila sam da je ovdje.
694
01:34:28,335 --> 01:34:30,921
Ne bi trebao biti sam. To nije dobro.
695
01:34:31,046 --> 01:34:34,341
Sigurno je dobro.
Vjerojatno je kod prijatelja.
696
01:34:34,466 --> 01:34:38,053
-Nema prijatelje.
-Craig mu je prijatelj.
697
01:34:38,178 --> 01:34:42,182
-Mama, mogao bi biti bilo gdje.
-Lizzy, opusti se.
698
01:34:42,307 --> 01:34:45,018
Ovo je tvoja večer. Pokušaj uživati.
699
01:34:45,143 --> 01:34:47,688
Neću stajati ovdje. Sean je nestao.
700
01:34:47,813 --> 01:34:49,523
Tko kaže da je nestao?
701
01:34:51,400 --> 01:34:54,987
Sean... Bože, evo te.
702
01:34:55,112 --> 01:34:57,531
Išla sam te pokupiti.
703
01:34:57,656 --> 01:35:00,242
Rekao sam da ću doći. Došao sam busom.
704
01:35:00,367 --> 01:35:02,828
Dogovorili smo se da te pokupim.
705
01:35:02,953 --> 01:35:07,374
-Nema veze. Lijepo što si ovdje.
-Ovdje sam.
706
01:35:12,880 --> 01:35:14,923
Pokušaj se javljati na telefon.
707
01:35:28,186 --> 01:35:31,064
-Polako sa sirom.
-Kako to misliš?
708
01:35:32,107 --> 01:35:34,985
Za sve je. Ne želim da ponestane.
709
01:35:35,110 --> 01:35:36,820
Sir je na stolu.
710
01:35:37,321 --> 01:35:38,822
Ne stavljaj ga na stol
711
01:35:38,947 --> 01:35:40,866
ako ne želiš da ga se jede.
712
01:35:40,991 --> 01:35:43,493
-Ovo nije večera.
-Meni je večera.
713
01:35:43,619 --> 01:35:45,621
Pusti taj sir, zbilja.
714
01:35:45,746 --> 01:35:48,582
Jesi li razgovarao s Craigom?
Tražio te je.
715
01:35:48,707 --> 01:35:50,000
Što je htio?
716
01:35:50,667 --> 01:35:52,502
Prestani.
717
01:35:52,836 --> 01:35:56,590
Da, došli su na izložbu
Dericka Tibbsa. Kasno.
718
01:35:57,591 --> 01:36:02,763
Namjerno to rade. Samo dođu i odu.
719
01:36:07,601 --> 01:36:11,271
Zdravo, Sean. Napokon.
720
01:36:11,396 --> 01:36:15,817
Hej, Lizzy, htio sam ti reći.
Sviđa mi se tvoja prijateljica Janet.
721
01:36:15,943 --> 01:36:19,571
Rekla je da želi doći
vidjeti moje lončiće.
722
01:36:19,696 --> 01:36:22,741
-Ako me razumiješ.
-Bože, jesi li joj to rekao?
723
01:36:22,866 --> 01:36:24,743
Ne. Nisam morao. Ona je ponudila.
724
01:36:24,868 --> 01:36:26,495
Kako bi te se riješila.
725
01:36:26,620 --> 01:36:29,998
Ne, nije tako bilo, Jean.
726
01:36:30,123 --> 01:36:33,252
Povezali smo se, dobro?
Jako smo slični.
727
01:36:34,378 --> 01:36:37,464
Pa, jesmo. Jesmo.
Pokazalo se da jesmo.
728
01:36:37,589 --> 01:36:39,091
Ne smiješ jesti sir.
729
01:36:39,216 --> 01:36:41,760
Tko si ti? Mogu jesti koliko želim.
730
01:36:42,344 --> 01:36:46,348
Lizzy, izložba je sjajna.
Moraš biti ponosna.
731
01:36:46,473 --> 01:36:49,059
-Hvala, Terri. Hvala što si došla.
-Da.
732
01:36:51,603 --> 01:36:55,440
Ljudi ti se vole ulizivati.
733
01:36:55,816 --> 01:36:57,150
Ne obraćaj mi se.
734
01:36:57,276 --> 01:36:59,194
Prestanite. Sramotite me.
735
01:36:59,319 --> 01:37:01,238
Pusti ih na miru.
736
01:37:01,363 --> 01:37:03,448
Ne moraš im govoriti kako
da razgovaraju.
737
01:37:03,574 --> 01:37:05,534
Ne tiče te se što im govorim.
738
01:37:05,659 --> 01:37:07,953
Tiče me se
jer sam ovdje i moram to slušati.
739
01:37:08,078 --> 01:37:09,454
Samo si ti ovdje.
740
01:37:09,580 --> 01:37:11,999
Ne, stojiš u svom svijetu, Jean.
741
01:37:12,124 --> 01:37:15,794
Slušaj, stari, ne govori mi
kako da razgovaram s djecom.
742
01:37:15,919 --> 01:37:17,504
Ne bih se usudio.
743
01:37:17,629 --> 01:37:19,798
Ionako me ne bi slušala.
744
01:37:21,425 --> 01:37:22,676
Ptica!
745
01:37:34,855 --> 01:37:35,939
Ajme.
746
01:38:23,237 --> 01:38:24,655
Ne, Sean, čekaj!
747
01:38:51,515 --> 01:38:53,183
Valjda je bio spreman za odlazak.
748
01:40:19,728 --> 01:40:21,438
Idem po cigarete.
749
01:40:35,786 --> 01:40:37,287
Bila sam na Mikeovoj izložbi.
750
01:40:37,788 --> 01:40:40,332
-Kako je bilo?
-Dobro.
751
01:40:41,500 --> 01:40:43,418
Čujem da opet radi pustinje.
752
01:40:44,586 --> 01:40:48,090
Da... Drveća su bila bolja.
753
01:40:49,550 --> 01:40:51,009
Svidjele su mi se pustinje.
754
01:40:53,762 --> 01:40:56,765
Uvijek zaboravim da je Mike daltonist.
Nije li to čudno?
755
01:40:56,890 --> 01:40:57,975
Skroz.
756
01:46:56,583 --> 01:46:58,585
Titlovi: Iyuno
Prijevod titlova: Lidija Funtek