1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:02,469 --> 00:05:03,845
Ahoj, Lizzy.
4
00:05:05,138 --> 00:05:06,265
Ahoj, tati.
5
00:05:07,474 --> 00:05:09,518
V pondělí mi začíná výstava.
6
00:05:09,893 --> 00:05:12,771
To je od zítřka za týden.
Dej si to do kalendáře.
7
00:05:13,230 --> 00:05:17,276
Asi nemám pozvánku.
Pokud nezapadla v reklamní poště.
8
00:05:17,401 --> 00:05:20,028
Pořád mi chodí spousta reklam.
9
00:05:20,153 --> 00:05:23,031
Vidělas ten falešný rukopis,
co používají?
10
00:05:23,824 --> 00:05:25,784
Má to vypadat jako psané rukou.
11
00:05:25,909 --> 00:05:30,497
Tati, zvu tě takhle,
neměla jsem čas nic rozesílat.
12
00:05:30,622 --> 00:05:32,249
Přijdeme všichni.
13
00:05:32,374 --> 00:05:34,710
Zase tu mám hosty.
14
00:05:34,835 --> 00:05:37,212
Určitě by si rádi někam zašli.
15
00:05:37,337 --> 00:05:39,214
Nelíbí se mi, že jsou zase u tebe.
16
00:05:39,339 --> 00:05:42,175
Líbí se jim tady. Jsou tu rádi.
17
00:05:42,301 --> 00:05:43,343
Byli tam nedávno.
18
00:05:43,844 --> 00:05:45,512
To nemají kam jinam jít?
19
00:05:46,763 --> 00:05:48,724
Mám rád společnost.
20
00:05:50,601 --> 00:05:52,519
Mám pocit, že tě využívají.
21
00:05:54,021 --> 00:05:55,063
Ale ne.
22
00:05:56,398 --> 00:05:59,902
Stavím se u tebe,
snad tě tam nedrží svázaného.
23
00:06:00,777 --> 00:06:03,906
Věř mi, že tak vzrušující to není.
24
00:06:04,031 --> 00:06:07,284
Ale asi by to bylo docela zábavné.
25
00:06:07,409 --> 00:06:11,038
Je ten jejich pes mi vadí,
je nevychovanej.
26
00:06:11,163 --> 00:06:13,999
Pořád si plete roh gauče se stromem.
27
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
To je nechutný.
28
00:07:38,041 --> 00:07:40,794
Pojď se na to mrknout, Lizzy.
29
00:07:43,297 --> 00:07:47,134
Už dlouho hledám
na ten strom dobrou pneumatiku.
30
00:07:49,636 --> 00:07:52,306
Situace s vodou se zhoršuje, Jo.
31
00:07:52,431 --> 00:07:53,640
Teče sotva vlažná.
32
00:07:53,765 --> 00:07:56,560
Pár minut vlažná a pak jenom studená.
33
00:07:57,978 --> 00:07:59,437
To zní vážně.
34
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
Pustím se do toho.
35
00:08:07,404 --> 00:08:09,573
Nejdřív musím přežít tenhle týden.
36
00:08:13,493 --> 00:08:14,870
Teď bych tu ani neměla bejt.
37
00:08:14,995 --> 00:08:16,830
-Mám moc práce.
-Já taky.
38
00:08:16,955 --> 00:08:19,583
Nevím, co si počnu bez teplý vody.
39
00:08:21,168 --> 00:08:24,463
Říkala jsem ti,
že se můžeš sprchovat u mě.
40
00:08:26,757 --> 00:08:28,842
Chci, aby mi taky tekla teplá.
41
00:08:30,928 --> 00:08:34,848
V pátek zahajuju výstavu.
Budu to moct řešit až pak.
42
00:08:34,973 --> 00:08:36,725
Taky vystavuju. Prostě...
43
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Nejsi jediná, kdo má termín.
44
00:08:42,773 --> 00:08:46,193
Já vím, ale mám dvě výstavy,
a to je fičák.
45
00:08:57,704 --> 00:08:59,623
Můžeš mě trochu postrčit?
46
00:09:07,714 --> 00:09:09,258
Ty máš hlad?
47
00:09:11,218 --> 00:09:12,970
Musíš počkat, došlo ti žrádlo.
48
00:09:13,971 --> 00:09:15,764
Teď mám práci.
49
00:09:15,889 --> 00:09:17,641
Do obchodu zajdu pak.
50
00:09:19,560 --> 00:09:24,940
Fajn! Sklapni!
Bože, Ricky, kazíš mi pracovní den!
51
00:11:21,306 --> 00:11:24,059
Posloucháte Toddovu hodinku.
Šťastné pondělí vám všem!
52
00:11:24,184 --> 00:11:27,437
Počítám dny pořadu na střeše kos...
53
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
Ericu!
54
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Čau.
55
00:11:50,586 --> 00:11:53,964
-Celej rok mýho života.
-Tak ukaž.
56
00:12:04,808 --> 00:12:06,143
Moc pěkný.
57
00:12:07,394 --> 00:12:09,021
A co ten zip?
58
00:12:09,146 --> 00:12:13,901
Nic, místo něj mám sucháč.
59
00:12:14,026 --> 00:12:18,530
Což, jak jsi říkal, není ideální,
protože se to lepí k přízi.
60
00:12:18,655 --> 00:12:20,824
Jo, je to trochu horší, ale...
61
00:12:26,246 --> 00:12:28,624
Lizzy, můžu dostat kafe, prosím?
62
00:12:28,749 --> 00:12:30,834
Tady nejsi v kavárně.
63
00:12:31,251 --> 00:12:34,922
Můžeš mi aspoň říct, co mám za úkol?
64
00:12:36,006 --> 00:12:38,258
To se ještě nerozhodlo.
65
00:12:38,675 --> 00:12:40,469
Randal by se mnou dělat neměl.
66
00:12:40,594 --> 00:12:41,637
Vůbec se neshodneme.
67
00:12:41,762 --> 00:12:44,514
Máme různý teorie o kulturní produkci,
68
00:12:44,640 --> 00:12:47,392
nebo mě prostě nemá rád, nevím.
69
00:12:48,101 --> 00:12:49,519
Jenom aby bylo jasno.
70
00:12:52,189 --> 00:12:54,399
-Nazdar.
-Ahoj.
71
00:13:00,447 --> 00:13:02,866
Je tady velkej článek
o Marlene Heymanové.
72
00:13:03,158 --> 00:13:05,118
SOCHAŘSTVÍ
73
00:13:06,703 --> 00:13:10,791
„Oddaná, skromná, zářivá a zvláštní.
74
00:13:10,916 --> 00:13:16,505
„Vidí sklo jako náboženský nástroj
pro gnostickou meditaci.“
75
00:13:17,464 --> 00:13:20,592
Ty jo. Silný slova.
76
00:13:21,468 --> 00:13:24,179
„Vdechnout sklu život se zdá jako...“
77
00:13:24,304 --> 00:13:25,514
Lizzy?
78
00:13:27,474 --> 00:13:31,770
Přines program na zbytek roku, ano?
79
00:13:37,401 --> 00:13:40,779
MARLENE HEYMANOVÁ
UMĚLKYNĚ
80
00:13:42,698 --> 00:13:46,618
Cestovní účtenky našich hostů.
81
00:13:46,743 --> 00:13:51,915
Timovi Hunterovi jsem dala hotovost,
tak je tam faktura.
82
00:14:08,348 --> 00:14:09,725
Na.
83
00:14:11,435 --> 00:14:12,686
Jasně.
84
00:14:26,033 --> 00:14:28,243
Jsi připravená na tenhle týden?
85
00:14:30,120 --> 00:14:32,122
Ale jo.
86
00:14:33,373 --> 00:14:36,043
Pár věcí bude později. Nevadí?
87
00:14:36,168 --> 00:14:37,961
Uděláme místo. Přines, co máš.
88
00:14:38,086 --> 00:14:40,255
To zvládneme.
89
00:14:40,380 --> 00:14:43,425
Jo, včera jsem viděl
u Jo v ateliéru její tvorbu.
90
00:14:43,842 --> 00:14:46,136
Řeknu ti, že mě to dost nakoplo.
91
00:14:47,179 --> 00:14:48,597
Fakt úžasný.
92
00:14:51,308 --> 00:14:53,977
Byla by úžasnější,
kdyby mi spravila teplou vodu.
93
00:14:55,646 --> 00:14:57,231
Už jsou to dva tejdny.
94
00:14:57,689 --> 00:15:01,777
Už musím do školy.
Přines svý věci, nějak to dáme.
95
00:15:37,187 --> 00:15:39,481
Používá kulatá zrcátka
96
00:15:40,023 --> 00:15:42,901
a zvláštní olejové lampy.
97
00:15:44,444 --> 00:15:50,367
Tlak médií, tlak technologií.
Lidské stíny.
98
00:15:51,118 --> 00:15:53,787
Takový chaos obrazů.
99
00:15:55,038 --> 00:15:57,332
Jak to tedy všechno působí?
100
00:16:00,961 --> 00:16:03,463
Vyráží nám to dech.
101
00:16:04,089 --> 00:16:06,717
Nemá někdo chuť vlézt dovnitř?
102
00:16:06,842 --> 00:16:09,052
Grace? Mayo?
103
00:16:18,812 --> 00:16:20,397
Nezamknu tě tam.
104
00:16:23,775 --> 00:16:27,029
Tuhle... jediná mi nenahání husinu.
105
00:16:29,363 --> 00:16:30,908
Mám z ní zvláštní pocit.
106
00:16:31,033 --> 00:16:34,660
Prostě je tak akorát.
107
00:16:35,661 --> 00:16:40,708
Hezký tvar, ne moc uhlazený.
108
00:16:43,044 --> 00:16:44,921
Je v tom vidět spontánnost.
109
00:16:46,006 --> 00:16:47,757
Je to osobitý.
110
00:16:57,100 --> 00:16:58,685
V poledne máte schůzku s děkanem.
111
00:16:58,810 --> 00:17:02,397
-Jo. Připomeneš to Jackie?
-Ví to.
112
00:17:02,522 --> 00:17:05,943
A říkala jsem si,
jestli bych si zítra nevzala volno.
113
00:17:06,068 --> 00:17:08,153
Napadlo mě to.
114
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Mám spoustu práce s tou výstavou.
115
00:17:17,287 --> 00:17:18,914
Takže nevadí?
116
00:17:19,706 --> 00:17:21,124
Když nepřijdu?
117
00:17:21,250 --> 00:17:24,753
Lizzy, jestli si bereš den volna,
tak si ber den volna.
118
00:17:24,878 --> 00:17:27,130
-Dobře, tak zítra nepřijdu.
-Dobře.
119
00:17:32,719 --> 00:17:34,388
Mluvilas s tátou?
120
00:17:35,973 --> 00:17:38,392
Ty lidi jsou zase u něj doma.
121
00:17:38,517 --> 00:17:39,977
Jací lidé?
122
00:17:41,353 --> 00:17:43,313
Lidi, co u něj bydlí.
123
00:17:43,814 --> 00:17:48,110
Tvůj otec žije svůj vlastní život
a všichni mu přejeme jen to nejlepší.
124
00:17:48,235 --> 00:17:50,445
Lizzy, snažím se tu soustředit.
125
00:18:03,792 --> 00:18:06,795
SÁDROVÉ FORMY
126
00:18:09,131 --> 00:18:11,550
VÝROBA KERAMIKY
127
00:18:37,117 --> 00:18:39,536
Nevím, co se tady učí.
128
00:18:40,287 --> 00:18:42,539
Ale ráda bych se přidala.
129
00:18:46,418 --> 00:18:49,379
-Myšlenky a pohyb.
-Aha.
130
00:18:50,631 --> 00:18:54,384
Vy jste Lizzy, že?
Udělala jste hezký leták.
131
00:18:59,681 --> 00:19:02,684
Článek jsem ještě nečetla,
ale letáček jsem navrhla.
132
00:19:05,520 --> 00:19:08,982
Super. Děkuju.
133
00:19:10,067 --> 00:19:12,569
Chci udělat dojem na studenty.
134
00:19:14,738 --> 00:19:17,157
A ten leták byl moc hezký.
135
00:19:20,661 --> 00:19:23,956
-Díky.
-Tak zatím.
136
00:22:27,014 --> 00:22:29,016
Ahoj, nechte mi vzkaz.
137
00:22:31,602 --> 00:22:33,729
Ahoj, Seane. Jak se máš?
138
00:22:36,773 --> 00:22:40,068
V pondělí mám výstavu. Zase u Lauren.
139
00:22:41,945 --> 00:22:44,031
Jestli máš čas, přijď.
140
00:22:45,949 --> 00:22:47,784
Dobře.
141
00:22:48,619 --> 00:22:49,953
Tak zatím.
142
00:22:50,537 --> 00:22:52,080
Měj se.
143
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
-Ahoj.
-Ahoj.
144
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
Říkali, že dělají katalog,
a teď tvrdí:
145
00:24:05,904 --> 00:24:08,407
„Do zahájení výstavy
to nebude hotový.“
146
00:24:09,032 --> 00:24:11,577
To dokáže jen naše škola. Bože.
147
00:24:11,702 --> 00:24:14,413
-Trapný.
-Fakt ubohý.
148
00:24:14,538 --> 00:24:17,124
Abigail Firescheinová
v záři reflektorů.
149
00:24:17,708 --> 00:24:20,836
Bez katalogu je to zas
jako moje dizertační výstava.
150
00:24:21,336 --> 00:24:25,007
-Koho to zajímá?
-Dočkáš se. Nějak se to stihne.
151
00:24:25,132 --> 00:24:28,635
Akorát... ne včas.
152
00:24:32,389 --> 00:24:33,640
Jo, uvidíme.
153
00:26:00,769 --> 00:26:05,691
Ale ne! Ricky! Ne! Seš zlobivá kočka!
154
00:26:05,816 --> 00:26:10,070
Zlobíš, Ricky! Mazej odsud!
155
00:26:12,239 --> 00:26:13,407
Sakra!
156
00:26:23,667 --> 00:26:26,336
Ty blbej ptáku.
157
00:26:35,888 --> 00:26:42,019
Zmiz. Leť někam jinam.
Umři někde jinde.
158
00:26:50,193 --> 00:26:51,820
Bože, jsem krutá.
159
00:26:53,238 --> 00:26:56,408
Ricky! Seš zlej! Zlej.
160
00:27:30,984 --> 00:27:32,569
Sakra.
161
00:27:59,429 --> 00:28:00,514
Lizzy.
162
00:28:01,515 --> 00:28:02,766
Hele.
163
00:28:05,477 --> 00:28:07,062
Našla jsem zraněnýho ptáka.
164
00:28:08,480 --> 00:28:09,565
Cože?
165
00:28:10,691 --> 00:28:12,734
Našla jsem ptáka. Hele.
166
00:28:18,657 --> 00:28:21,118
No tak.
167
00:28:21,952 --> 00:28:23,996
Jsi v bezpečí.
168
00:28:25,706 --> 00:28:29,751
-Holub?
-Asi ho potrhala kočka.
169
00:28:31,545 --> 00:28:34,298
Válel se vzadu v záhonu.
170
00:28:35,173 --> 00:28:37,885
Asi má zlomený křídlo.
171
00:28:38,719 --> 00:28:42,306
Chudák. Podívej se na něj.
172
00:28:43,807 --> 00:28:45,392
Jsi v bezpečí.
173
00:28:46,560 --> 00:28:48,061
Podrž ho chvilku.
174
00:28:57,362 --> 00:28:59,573
Myslím, že to udělal Oscar.
175
00:29:02,868 --> 00:29:06,246
Ten kocour je postrach.
Neměl by chodit ven.
176
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
-Pojď, ošetříme ho.
-Jo.
177
00:29:24,014 --> 00:29:26,808
A ještě takhle.
178
00:29:30,395 --> 00:29:32,189
Myslím, že to bude dobrý.
179
00:29:34,775 --> 00:29:35,776
Tak jo.
180
00:29:38,779 --> 00:29:40,614
Fajn.
181
00:29:49,831 --> 00:29:51,208
Vypadá to dobře?
182
00:29:52,709 --> 00:29:54,127
Myslím, že jo.
183
00:29:56,380 --> 00:29:58,215
Potřebujeme krabici.
184
00:30:12,229 --> 00:30:13,647
Počkej.
185
00:30:22,573 --> 00:30:23,740
Dobře.
186
00:30:26,159 --> 00:30:27,411
Tak jo.
187
00:30:36,003 --> 00:30:40,090
Věž z časáku People.
Tohle jsem dělala asi v prváku.
188
00:30:41,258 --> 00:30:43,010
Klasika.
189
00:30:57,774 --> 00:31:01,695
Tak jo. Tady máš.
190
00:31:04,072 --> 00:31:05,407
Perfecto.
191
00:31:11,413 --> 00:31:13,540
Co si s tebou počneme?
192
00:31:16,335 --> 00:31:19,504
Co budeme dělat?
193
00:31:20,756 --> 00:31:21,798
Musím do práce.
194
00:31:21,924 --> 00:31:24,676
-Co dneska děláš, Lizzy?
-Já?
195
00:31:25,761 --> 00:31:28,013
Pracuju doma v aťasu.
Mám spoustu práce.
196
00:31:28,138 --> 00:31:30,432
Musím připravit výstavu v Nationale.
197
00:31:31,266 --> 00:31:32,559
Já mám kočku, Jo.
198
00:31:34,811 --> 00:31:35,854
Ricky je nahoře.
199
00:31:35,979 --> 00:31:38,982
Ten pták s tebou může být v aťasu.
200
00:31:39,107 --> 00:31:44,112
-Vzala jsem si dneska volno z práce.
-Ani nepípne. Že jo?
201
00:31:46,490 --> 00:31:50,535
-Tak dobře.
-Super! Jsi úžasná.
202
00:31:50,994 --> 00:31:53,789
Vezmu si ho zpátky hned,
jak dorazím domů.
203
00:31:54,248 --> 00:31:56,667
-Jsi nejlepší.
-No jo.
204
00:32:05,133 --> 00:32:07,761
Tys už toho natropil dost.
205
00:33:16,663 --> 00:33:17,915
Promiň.
206
00:36:17,427 --> 00:36:18,762
Fuj.
207
00:37:05,642 --> 00:37:07,060
Co se děje?
208
00:37:11,023 --> 00:37:13,025
Proč lapáš po dechu?
209
00:37:36,006 --> 00:37:38,175
Tady Jo. Nechte mi vzkaz.
210
00:37:39,259 --> 00:37:42,262
Tvůj pták se chová divně.
211
00:37:43,931 --> 00:37:45,933
Asi nedýchá správně.
212
00:37:47,017 --> 00:37:48,560
Zavolej mi.
213
00:37:56,360 --> 00:37:58,570
Dostals infarkt, nebo co?
214
00:38:15,879 --> 00:38:19,383
Máme toho dneska hodně,
pane ptáku. Moc nepomáháš.
215
00:39:06,513 --> 00:39:08,765
Tvůj pták se chová divně.
216
00:39:09,808 --> 00:39:11,602
Asi nedýchá správně.
217
00:39:13,437 --> 00:39:14,646
Zavolej mi.
218
00:39:27,951 --> 00:39:31,204
Má to hezky ovázané.
219
00:39:31,955 --> 00:39:33,624
A proč tak funí?
220
00:39:34,374 --> 00:39:36,168
Je trochu ve stresu.
221
00:39:37,377 --> 00:39:39,504
Nebudu ho trápit.
222
00:39:39,630 --> 00:39:42,966
Zahříváte ho? Ptáci mají rádi teplo.
223
00:39:43,091 --> 00:39:46,220
Pracuju v ateliéru v garáži,
není tam zima.
224
00:39:46,470 --> 00:39:48,388
Je tam chladněji, ale...
225
00:39:50,307 --> 00:39:53,018
Glazuju keramiku, ale moc to nesmrdí.
226
00:39:53,143 --> 00:39:55,938
Ateliér možná není nejlepší místo.
227
00:39:56,855 --> 00:39:59,524
Do krabice můžete dát ohřívací láhev.
228
00:39:59,650 --> 00:40:01,276
Máte ji?
229
00:40:02,569 --> 00:40:04,571
Kupte ji a naplňte teplou vodou.
230
00:40:04,696 --> 00:40:07,950
Mně teplá neteče.
Už to bude dva týdny.
231
00:40:08,075 --> 00:40:09,284
Máte sporák?
232
00:40:10,744 --> 00:40:12,371
Mám.
233
00:40:12,496 --> 00:40:15,082
Ohřejte vodu v konvici nebo hrnci.
234
00:40:15,207 --> 00:40:17,709
Zabalte lahev do ručníku.
Nesmí být moc horká.
235
00:40:17,834 --> 00:40:19,336
Tak akorát.
236
00:40:20,420 --> 00:40:21,588
To je všechno?
237
00:40:22,464 --> 00:40:23,840
Je to holub.
238
00:41:39,249 --> 00:41:41,043
Dlužím vám pivo!
239
00:42:42,062 --> 00:42:43,397
Co dělá ptáček?
240
00:42:48,569 --> 00:42:50,821
Stál 150 dolarů.
241
00:42:51,488 --> 00:42:54,533
Zaplatila jsem kreditkou.
Musíš mi to vrátit.
242
00:42:54,866 --> 00:42:59,371
Sto padesát dolarů?
Páni, co mu to dělali?
243
00:43:00,497 --> 00:43:03,083
Můj jedinej den na práci
a je úplně v háji,
244
00:43:03,208 --> 00:43:05,252
protože jsem se ti starala o ptáka.
245
00:43:05,877 --> 00:43:08,297
Za to se omlouvám.
246
00:43:09,006 --> 00:43:11,258
Můžeš o tu částku snížit nájem.
247
00:43:11,842 --> 00:43:13,594
Ten den mi to nevrátí.
248
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Je úžasná.
249
00:43:22,144 --> 00:43:24,021
Ty zelený punčochy jsou senza.
250
00:43:24,938 --> 00:43:26,356
Moc hezký.
251
00:43:27,649 --> 00:43:28,942
Úžasný.
252
00:43:34,865 --> 00:43:38,160
Ještě něco bych měla vědět?
O tom ptákovi.
253
00:43:38,744 --> 00:43:42,706
Mám ptačí zob.
Tři dolary devadesát devět.
254
00:43:44,958 --> 00:43:48,712
Díky, že ses o něj postarala.
255
00:43:50,047 --> 00:43:51,298
Pojď, petit oiseau.
256
00:43:51,423 --> 00:43:54,259
Půjdeš ke mně. Bude tam hezky.
257
00:43:54,384 --> 00:43:58,013
Rozluč se s Lizzy. „Ahoj, Lizzy.“
258
00:43:58,889 --> 00:44:01,058
Ahoj, Lizzy.
259
00:44:25,707 --> 00:44:28,126
Dobrej tah přijít sem brzo.
260
00:44:28,252 --> 00:44:31,338
-Máš vlastní pec.
-Makala jsem na tom celou noc.
261
00:44:34,341 --> 00:44:36,009
Tak jo.
262
00:44:43,767 --> 00:44:45,686
Můžeš je dát na šestku.
263
00:44:47,062 --> 00:44:48,272
Na šestku.
264
00:45:01,451 --> 00:45:02,828
Je skvělá.
265
00:45:09,918 --> 00:45:11,670
Možná je namoč.
266
00:45:12,880 --> 00:45:16,550
Jo, to bych mohl.
267
00:45:19,970 --> 00:45:21,763
Kolik kusů ještě bude?
268
00:45:22,806 --> 00:45:25,809
Ještě jeden. Už ho skoro mám.
269
00:45:26,727 --> 00:45:29,563
Fajn. Hoď s sebou.
270
00:45:56,256 --> 00:45:58,008
Hezky pojaté.
271
00:46:31,875 --> 00:46:33,293
Jak je na tom pták?
272
00:46:36,755 --> 00:46:40,467
Zdá se v pořádku. Dala jsem ho k oknu.
273
00:47:04,741 --> 00:47:07,327
Vezmu ho do kanceláře. Je tady hluk.
274
00:47:07,828 --> 00:47:09,288
Dík.
275
00:47:48,285 --> 00:47:51,038
-Co je tohle?
-Pták.
276
00:47:51,997 --> 00:47:53,123
To je holub.
277
00:47:55,292 --> 00:47:59,379
-Roztomilej. Co se stalo?
-Našla ho Jo.
278
00:48:00,380 --> 00:48:04,593
Veterinářka si myslí,
že má zlomený křídlo a je ve stresu.
279
00:48:04,718 --> 00:48:06,303
Co je tohle?
280
00:48:07,095 --> 00:48:08,722
Něco, co objednal Ned Halter.
281
00:48:08,847 --> 00:48:13,435
Asi je to soukromé. Řekni Nedovi,
ať si ho vyzvedne u mě v kanceláři.
282
00:48:15,062 --> 00:48:16,980
Tys vzala holuba k veterináři?
283
00:48:18,523 --> 00:48:21,860
-To je šílený.
-Tak běž. Děkuju. Máš po službě.
284
00:48:21,985 --> 00:48:23,528
Slečinko, já jsem z Tacomy.
285
00:48:23,654 --> 00:48:26,990
Holuby střílíme vzduchovkou.
Nebereme je k veterináři.
286
00:48:31,995 --> 00:48:36,083
Lizzy vzala holuba k veterináři.
Prej je ten pták ve stresu.
287
00:48:56,019 --> 00:48:59,731
Než se v roce 1971 vydal
ve své kosmické lodi na Měsíc,
288
00:48:59,856 --> 00:49:02,901
astronaut Alan Shepard
si nikdy nepomyslel...
289
00:49:03,610 --> 00:49:05,195
Ahoj!
290
00:49:05,696 --> 00:49:07,990
-Pro tebe.
-Děkuju. Pojď dál.
291
00:49:08,115 --> 00:49:11,952
Mí únosci umírají touhou tě poznat.
292
00:49:12,077 --> 00:49:15,998
Lee, Dorothy. Moje dcera Lizzy.
293
00:49:16,707 --> 00:49:20,794
Tak tohle je Lizzy. Těší mě.
294
00:49:22,796 --> 00:49:24,631
Hodně jsme o vás slyšeli.
295
00:49:25,799 --> 00:49:29,136
Dorothy a Lee právě přijeli z Kanady.
296
00:49:29,261 --> 00:49:34,141
Byli jsme v zahradách u Victorie.
297
00:49:34,266 --> 00:49:35,350
Minulý týden?
298
00:49:37,227 --> 00:49:40,314
-Nádhera.
-Opravdu nádhera.
299
00:49:40,439 --> 00:49:43,275
-Byla jste tam?
-Ne.
300
00:49:43,400 --> 00:49:44,818
Ale byla.
301
00:49:44,943 --> 00:49:46,612
Byla jsi tam, když jsi byla malá.
302
00:49:47,195 --> 00:49:50,574
Tak asi jo, byla.
303
00:49:54,077 --> 00:49:58,248
Teď mě omluvte. Musím na la toilette.
304
00:49:58,373 --> 00:50:02,085
-Bille, má Lee udělat kávu?
-Posluž si, drahá.
305
00:50:04,254 --> 00:50:06,673
Mimochodem, dochází ti kafe.
306
00:50:07,424 --> 00:50:10,469
A taky dochází polotučný mlíko.
307
00:50:10,594 --> 00:50:13,055
Protože v noci chodíš na cereálie.
308
00:50:13,180 --> 00:50:15,098
Má mě prokouknutýho.
309
00:50:36,328 --> 00:50:39,957
-Tati, jak dlouho tu zůstanou?
-To nevím.
310
00:50:40,082 --> 00:50:41,541
Kde vůbec bydlí?
311
00:50:41,667 --> 00:50:45,629
Na zimu jsou v Mexiku
a na léto v Kanadě.
312
00:50:45,754 --> 00:50:47,297
Žijou dost svobodně.
313
00:51:04,273 --> 00:51:06,149
Máma tě pozdravuje.
314
00:51:07,025 --> 00:51:09,987
Vážně? Tak že já ji taky.
315
00:51:11,697 --> 00:51:13,156
Jak to jde s tou výstavou?
316
00:51:14,783 --> 00:51:15,867
Skvěle.
317
00:51:17,953 --> 00:51:21,206
Tak to je báječný.
318
00:51:36,430 --> 00:51:38,599
Pokud ti něco padne do oka,
319
00:51:38,724 --> 00:51:40,183
tak si to vem.
320
00:51:43,186 --> 00:51:44,688
Měl bys dělat víc takových.
321
00:51:46,732 --> 00:51:48,358
Užívám si důchodu.
322
00:51:51,194 --> 00:51:54,781
-Nevěřím ti.
-Je to pravda.
323
00:51:55,991 --> 00:52:00,412
-I tak bys to měl udělat.
-Ne, mám napilno. Ráno vstanu.
324
00:52:00,537 --> 00:52:03,498
Udělám trochu tamtoho,
trochu támhletoho, a než se naděješ,
325
00:52:04,124 --> 00:52:07,544
-je zas čas dívat se na telku.
-To zní hrozně.
326
00:52:07,669 --> 00:52:09,546
Mně to vyhovuje.
327
00:52:11,131 --> 00:52:12,382
Nemůžu to najít.
328
00:52:13,133 --> 00:52:15,510
Vytáhnul jsem to, ale...
329
00:52:15,636 --> 00:52:17,638
asi to vstalo a odešlo.
330
00:52:17,763 --> 00:52:20,432
-Jdeme zpátky za kamarády.
-Tati, to nejsou tví kamarádi.
331
00:52:20,557 --> 00:52:23,560
-Sotva je znáš.
-A heleme!
332
00:52:27,356 --> 00:52:29,066
Celou dobu visela tam!
333
00:52:31,526 --> 00:52:34,112
Dej to bratrovi, až ho uvidíš.
334
00:52:38,408 --> 00:52:40,452
Tu bundu tahal pět let.
335
00:52:41,286 --> 00:52:44,331
Byla moje, ale on mi ji vzal.
336
00:52:44,957 --> 00:52:46,917
Možná se mu bude zase líbit.
337
00:52:47,042 --> 00:52:49,169
-Jo, na to si vzpomínám.
-Jo.
338
00:52:49,294 --> 00:52:51,630
-Mluvils se Seanem?
-Mluvím s ním pořád.
339
00:52:51,755 --> 00:52:54,132
-Tak pojď.
-Kdy jsi s ním mluvil naposledy?
340
00:52:54,258 --> 00:52:57,803
Přinesl výbornou nádivku
na Díkůvzdání.
341
00:52:57,928 --> 00:53:00,305
-Famózní. Jdeme.
-Tati.
342
00:53:00,430 --> 00:53:02,432
To bylo před půl rokem.
343
00:53:02,891 --> 00:53:07,604
Před půl rokem byl v pohodě.
A nádivka byla skvělá.
344
00:53:16,238 --> 00:53:17,322
Tak jo.
345
00:53:26,415 --> 00:53:30,627
-Můžeme?
-Jo.
346
00:53:36,466 --> 00:53:38,468
Nádhera.
347
00:53:40,137 --> 00:53:41,346
Že jo?
348
00:53:51,231 --> 00:53:52,482
Jo.
349
00:53:54,234 --> 00:53:55,652
Výtečný.
350
00:53:57,112 --> 00:53:58,614
Dobrá práce, Ericu.
351
00:53:59,448 --> 00:54:00,991
Dobrá práce, holky.
352
00:54:03,785 --> 00:54:04,912
Ahoj.
353
00:54:06,914 --> 00:54:08,665
To jsou vaše sošky?
354
00:54:09,750 --> 00:54:11,084
Jo, moje.
355
00:54:13,879 --> 00:54:17,341
To jsem nevěděla. Je to bezva.
356
00:54:24,264 --> 00:54:25,682
Jsou krásný.
357
00:54:29,394 --> 00:54:33,482
Všechny jsou nádherný.
358
00:54:33,607 --> 00:54:34,816
Tak vyšly dobře, co?
359
00:54:39,238 --> 00:54:40,781
Máš zítra čas?
360
00:54:41,448 --> 00:54:43,533
Měl bych mít.
361
00:54:44,785 --> 00:54:46,036
Čím dřív, tím líp.
362
00:55:02,719 --> 00:55:04,888
Ahoj, Jo. Jak se máš, drahoušku?
363
00:55:05,013 --> 00:55:08,016
Ahoj, Jean. Dobře. Aspoň myslím.
364
00:55:08,141 --> 00:55:09,643
Jak to jde v Nationale?
365
00:55:09,768 --> 00:55:13,230
Asi už to mám připravený tam i tady.
366
00:55:14,648 --> 00:55:18,026
Myslím, že se ty dvě výstavy
vzájemně dobře doplňujou.
367
00:55:18,151 --> 00:55:20,362
Bravo! Tak...
368
00:55:20,487 --> 00:55:26,243
Retrospektivní výstava Abigail
Firescheinové je velká událost a...
369
00:55:26,368 --> 00:55:28,453
Jsme fakt hrdí.
370
00:55:29,079 --> 00:55:33,208
První absolventka OCAC,
která se tam objeví.
371
00:55:33,333 --> 00:55:35,210
To musí být skvělý pocit.
372
00:55:35,669 --> 00:55:37,880
Snad se ten katalog stihne včas.
373
00:55:38,005 --> 00:55:42,676
Já taky doufám. Moc rádi tě oceníme.
374
00:55:42,801 --> 00:55:44,761
My děláme katalog?
375
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
Věděls, že Jo Tranová
bude mít katalog?
376
00:55:47,764 --> 00:55:49,600
Můžu toho ptáka vzít.
377
00:55:49,725 --> 00:55:52,728
Najím se s Jackie a pojedu domů.
378
00:55:53,228 --> 00:55:56,315
-Může zůstat v autě.
-Tady mu nic nechybí.
379
00:55:56,440 --> 00:55:58,317
Hodím ti ho, až se vrátím.
380
00:56:00,569 --> 00:56:03,447
Dobře. Tak až pak.
381
00:56:06,074 --> 00:56:07,075
-Ahoj, Jo.
-Ahoj.
382
00:56:07,159 --> 00:56:10,412
-Zítra jdeš na vernisáž, že?
-Jo, rozhodně.
383
00:56:10,537 --> 00:56:12,706
Lizzy, nemáš zubní nit?
384
00:57:12,516 --> 00:57:15,060
Jime, pustíš mě do koupelny pro hosty?
385
00:57:15,185 --> 00:57:17,062
Tam se nesmí.
386
00:57:17,187 --> 00:57:20,691
Neteče mi doma teplá voda.
Fakt se potřebuju osprchovat.
387
00:57:22,734 --> 00:57:25,696
Dojdu pro klíč,
ale neměl bych tě tam pouštět.
388
00:57:55,309 --> 00:57:59,521
ABIGAIL FRISCHEINOVÁ V ZÁŘI
REFLEKTORŮ UMĚLKYNĚ: JO TRANOVÁ
389
00:57:59,605 --> 00:58:00,606
HVĚZDNÝ KŘEČEK
390
00:58:44,274 --> 00:58:45,776
Máš to odemčený.
391
00:58:45,901 --> 00:58:49,112
Neudělej tam bordel.
392
00:59:00,207 --> 00:59:01,541
-Ahoj.
-Ahoj.
393
00:59:01,667 --> 00:59:02,793
Vařím.
394
00:59:03,752 --> 00:59:04,962
Pojď dál.
395
00:59:09,800 --> 00:59:11,260
Nesu ti bundu.
396
00:59:12,511 --> 00:59:14,680
Je od táty.
Myslel, že se ti bude líbit.
397
00:59:17,975 --> 00:59:20,561
A pozvánku na moji výstavu,
jestli chceš.
398
00:59:21,436 --> 00:59:23,772
-Nechala jsem ti vzkaz.
-Jo.
399
00:59:23,897 --> 00:59:26,233
Na vzkazy moc nejsem.
400
00:59:27,818 --> 00:59:28,986
Co vaříš?
401
00:59:30,821 --> 00:59:33,198
Královskej pokrm. Ragú.
402
00:59:36,118 --> 00:59:38,996
Chtěla jsem dorazit dřív,
ale jsou zácpy.
403
00:59:39,621 --> 00:59:43,709
-Lidi neumějí řídit.
-Jo. Málem mě tuhle nabourali.
404
00:59:44,334 --> 00:59:46,044
To mě nepřekvapuje.
405
01:00:26,209 --> 01:00:27,544
Co se děje?
406
01:00:28,712 --> 01:00:32,049
-Nejde mi čtvrtej kanál.
-Aha.
407
01:00:33,091 --> 01:00:35,052
Jedinej, kterej sleduju.
408
01:00:36,887 --> 01:00:38,680
Dávaj tam ty starý seriály.
409
01:00:39,598 --> 01:00:41,058
Havaj 5-0.
410
01:00:42,684 --> 01:00:44,061
Zóna soumraku.
411
01:00:44,978 --> 01:00:48,065
Klasika. Ale přišel jsem o ně.
412
01:00:53,153 --> 01:00:54,738
Proč nezavoláš kabelovce?
413
01:00:55,989 --> 01:00:57,366
Nemám kabelovku.
414
01:00:58,700 --> 01:01:00,202
Chytám to přes anténu.
415
01:01:08,502 --> 01:01:10,128
Vím, co se děje.
416
01:01:12,256 --> 01:01:13,799
A co se děje?
417
01:01:14,925 --> 01:01:16,301
To nechtěj vědět.
418
01:01:21,515 --> 01:01:23,934
Sousedi to zablokovali.
419
01:01:28,397 --> 01:01:29,982
To můžou?
420
01:01:30,107 --> 01:01:31,608
Přišli na to.
421
01:01:32,150 --> 01:01:34,653
Nevím, jestli něco takovýho vůbec jde.
422
01:01:36,029 --> 01:01:37,406
Ty si to nemyslíš?
423
01:01:39,032 --> 01:01:42,119
Věř mi, že to dokážou. A dělaj to.
424
01:01:45,247 --> 01:01:48,333
Ty lidi mají prsty všude.
425
01:01:54,214 --> 01:01:55,757
Přesvědč se sama.
426
01:02:15,861 --> 01:02:18,030
Viděl jsem tvoje auto.
Chtěl jsem tě pozdravit.
427
01:02:18,155 --> 01:02:19,656
Ahoj, Craigu.
428
01:02:21,575 --> 01:02:23,535
-Ahoj, Seane.
-To je Craig.
429
01:02:23,660 --> 01:02:27,164
Ahoj. Myslel jsem,
že seš jinej soused.
430
01:02:30,459 --> 01:02:32,920
Sean mi říkal,
že mu nefunguje televizní signál
431
01:02:33,045 --> 01:02:34,588
a nemůže koukat na seriály.
432
01:02:34,713 --> 01:02:37,341
-Pořád nefunguje?
-Ne.
433
01:02:42,888 --> 01:02:45,098
Myslí si, že v tom mají prsty sousedi.
434
01:02:51,480 --> 01:02:53,148
Vím, o co ti jde.
435
01:02:53,273 --> 01:02:55,484
Chápu, o co se snažíš. Ha ha.
436
01:02:55,609 --> 01:02:59,821
-Dobrej pokus.
-O nic se nesnažím, Seane.
437
01:03:01,615 --> 01:03:05,160
Jestli chceš,
můžu ti sehnat sadu Zóny soumraku.
438
01:03:05,285 --> 01:03:06,620
Mají to na DVD.
439
01:03:09,039 --> 01:03:11,541
To není totéž, když vím, co se děje.
440
01:03:18,549 --> 01:03:20,551
Jo, tu bundu si pamatuju.
441
01:03:24,388 --> 01:03:25,847
Přesně tuhle.
442
01:03:36,066 --> 01:03:39,194
Pořád dělá v tom zahradnictví?
443
01:03:39,319 --> 01:03:40,904
Myslela jsem, že má práci.
444
01:03:41,446 --> 01:03:43,574
Nemyslím si. Už nějakou dobu ne.
445
01:03:48,328 --> 01:03:49,830
Zachránila jsem ptáčka.
446
01:04:06,138 --> 01:04:07,723
Má zlomený křídlo.
447
01:04:09,641 --> 01:04:10,809
Páni.
448
01:04:13,270 --> 01:04:14,479
Super.
449
01:04:17,983 --> 01:04:19,985
POZOR – HORKÁ BARVICÍ LÁZEŇ
450
01:04:20,110 --> 01:04:22,571
HROZÍ OPAŘENÍ
451
01:04:25,324 --> 01:04:28,327
NEMÍCHEJTE CHEMICKÁ BARVIVA
S PŘÍRODNÍMI BARVIVY
452
01:04:42,466 --> 01:04:45,844
Vím, že má své problémy.
453
01:04:48,055 --> 01:04:49,932
Potřebuje naši lásku.
454
01:04:52,226 --> 01:04:53,977
Potřebuje víc než to.
455
01:04:57,898 --> 01:05:00,359
Je to génius,
a to je součást problému.
456
01:05:00,943 --> 01:05:03,737
Vždycky je o pár kroků napřed.
457
01:05:05,280 --> 01:05:09,618
Člověk neví, co má čekat.
458
01:05:10,244 --> 01:05:14,081
-Nevím, jestli je génius.
-Něco je určitě.
459
01:05:14,206 --> 01:05:16,833
To říká spousta lidí.
Vždycky to tak bylo.
460
01:05:16,959 --> 01:05:18,252
Některý lidi.
461
01:05:19,127 --> 01:05:22,005
Byl vždycky neuvěřitelně kreativní.
462
01:05:22,130 --> 01:05:27,678
Některé věci,
které dělal, byly prostě... uf.
463
01:05:29,012 --> 01:05:31,014
Spousta lidí je kreativních.
464
01:05:34,309 --> 01:05:36,353
Měla bys mu trochu věřit.
465
01:05:37,688 --> 01:05:40,607
Já mu věřím.
Jen si myslím, že má problémy.
466
01:05:41,400 --> 01:05:42,484
Já vím.
467
01:05:44,695 --> 01:05:46,071
Ale kdo je nemá?
468
01:05:53,870 --> 01:05:58,208
Tak jo, vypadni. Vypadni. Utíkáš.
469
01:05:58,959 --> 01:06:02,796
Běžte! Běžte rychle!
Běžte! Běžte jako o život.
470
01:06:03,422 --> 01:06:06,383
Zachraňujete si životy! Běžte!
471
01:06:37,080 --> 01:06:38,373
Dobře, třído.
472
01:06:42,127 --> 01:06:43,420
Nashle. Díky.
473
01:06:49,092 --> 01:06:51,720
-Ahoj, Marlene.
-Nashle. Děkuju.
474
01:07:05,776 --> 01:07:07,152
Ahoj, Lizzy.
475
01:07:07,778 --> 01:07:11,531
-Ahoj.
-Nakukuješ ze zvědavosti?
476
01:07:11,657 --> 01:07:15,285
-Ne. Spíš se tady schovávám.
-Jo tak.
477
01:07:16,245 --> 01:07:17,913
Můžeš se tu schovat se mnou.
478
01:07:21,458 --> 01:07:23,168
Jakože bydlíte spolu?
479
01:07:23,794 --> 01:07:29,132
Ale ne. Bože. Jsme sousedky.
Jo koupila starou bytovku.
480
01:07:30,384 --> 01:07:32,469
Táta s bráchou jí ten dům
pomohli opravit.
481
01:07:35,097 --> 01:07:39,850
-To zní skvěle.
-Jo. Vymyslela to dobře.
482
01:07:40,644 --> 01:07:42,854
Teď může pracovat v ateliéru pořád.
483
01:07:42,979 --> 01:07:45,023
Ty máš taky brzo výstavu.
484
01:07:45,983 --> 01:07:47,024
V pondělí.
485
01:07:48,568 --> 01:07:50,821
Mám ve městě kamaráda z New Yorku.
486
01:07:50,946 --> 01:07:53,490
-Přijdeme se podívat.
-Super.
487
01:08:52,799 --> 01:08:53,966
Ne.
488
01:08:55,510 --> 01:08:57,387
Sakra! Můj telefon.
489
01:08:58,472 --> 01:09:01,224
-Najdeš ho ráno.
-Fajn.
490
01:10:45,913 --> 01:10:47,039
Užila sis večer?
491
01:10:51,960 --> 01:10:53,754
Ušlo to.
492
01:10:53,879 --> 01:10:56,924
-Bylo tam hodně lidí.
-A líbilo se jim to?
493
01:10:58,467 --> 01:10:59,968
Říkali, že jo.
494
01:11:00,469 --> 01:11:03,263
Mrzí mě, že jsem tam nebyla.
Ale vypadalo to úžasně.
495
01:11:04,514 --> 01:11:07,100
Měla jsem dlouhej rozhovor
s Marlene Heymanovou.
496
01:11:07,226 --> 01:11:08,602
Moc se jí líbíš.
497
01:11:09,186 --> 01:11:11,146
Pořád mluvila
o tvých soškách a barvách.
498
01:11:11,271 --> 01:11:15,609
-To je super.
-To jo. Zrovna je na vrcholu slávy.
499
01:11:17,277 --> 01:11:19,238
Už tě zbavím toho ptáka.
500
01:11:19,363 --> 01:11:20,530
Tak jo.
501
01:11:20,656 --> 01:11:22,282
Ricky bude rád.
502
01:11:38,131 --> 01:11:41,593
-Hodně rychle to pokadí.
-Jasně.
503
01:11:56,942 --> 01:12:00,153
Když už ta výstava běží,
tak zařídíš ten bojler, že jo?
504
01:12:03,240 --> 01:12:04,241
Jo.
505
01:12:05,826 --> 01:12:07,578
Fakt bych se ráda vysprchovala.
506
01:12:13,375 --> 01:12:14,710
Jo.
507
01:12:15,627 --> 01:12:19,047
Tahle se povedla. Dobrá práce.
508
01:12:40,193 --> 01:12:41,945
Sakra.
509
01:12:51,121 --> 01:12:53,498
Z jedný strany to muselo víc topit.
510
01:12:54,124 --> 01:12:55,709
Je to trochu funky, ale...
511
01:12:55,834 --> 01:12:59,213
Nedostatky mi nevadí.
Vlastně je mám rád. No, radši.
512
01:13:00,505 --> 01:13:01,840
Vypadá to zajímavě.
513
01:13:02,549 --> 01:13:04,593
-Nemyslíš?
-Ani ne.
514
01:13:23,362 --> 01:13:24,404
Co?
515
01:13:49,096 --> 01:13:52,099
-Co to děláš?
-Nic.
516
01:13:55,060 --> 01:13:56,478
Co tady děláš?
517
01:13:59,189 --> 01:14:00,440
Jenom jsem se stavila.
518
01:14:01,358 --> 01:14:03,151
Chtěla jsem ti něco ukázat.
519
01:14:04,152 --> 01:14:05,696
Ale vypadáš zaneprázdněně.
520
01:14:10,450 --> 01:14:11,660
Co to děláš?
521
01:14:12,828 --> 01:14:14,538
Co myslíš, že dělám?
522
01:14:17,207 --> 01:14:18,709
Dělám dílo.
523
01:14:20,752 --> 01:14:22,504
Velký dílo.
524
01:14:23,630 --> 01:14:24,882
Veledílo.
525
01:14:29,928 --> 01:14:32,639
Nevěděla jsem, že děláš s hlínou.
526
01:14:35,392 --> 01:14:37,060
Umění je, když promlouvá půda.
527
01:14:38,437 --> 01:14:42,566
Poezie je hlas země.
Takže je to práce s půdou.
528
01:14:48,113 --> 01:14:49,573
Tohle jsou ústa.
529
01:14:58,290 --> 01:14:59,291
Poslouchej.
530
01:15:08,217 --> 01:15:10,469
Musíš slyšet, co není vyřčeno.
531
01:15:19,186 --> 01:15:20,395
Slyšíš to?
532
01:15:21,313 --> 01:15:22,856
Ani ne.
533
01:15:30,447 --> 01:15:33,784
Spousta lidí to nechce slyšet.
534
01:15:39,289 --> 01:15:40,540
Seane...
535
01:16:06,525 --> 01:16:08,068
Ahoj.
536
01:16:11,071 --> 01:16:13,574
-Haló?
-Jsem u Seana.
537
01:16:13,699 --> 01:16:17,661
Není to tu hezký.
Sean není v pohodě. Je fakt mimo.
538
01:16:51,278 --> 01:16:52,571
Ahoj.
539
01:16:54,031 --> 01:16:55,365
Tak kde je?
540
01:16:56,199 --> 01:16:58,619
Myslím, že je pořád na zahradě.
541
01:17:01,288 --> 01:17:02,581
Ne, jeď domů.
542
01:17:02,706 --> 01:17:05,375
-Můžu jít s tebou.
-Ne, prosím. Lizzy.
543
01:17:07,044 --> 01:17:08,462
Jeď domů.
544
01:17:16,011 --> 01:17:18,764
Nejkrásnější, co jsem viděla.
Myslím to vážně.
545
01:17:18,889 --> 01:17:20,891
Ta technika...
546
01:17:22,643 --> 01:17:25,479
Byla to jenom chvilková věc...
547
01:17:41,036 --> 01:17:45,332
-Kdo je to? Co je to?
-Fakt hrozný.
548
01:17:48,001 --> 01:17:52,089
Měla bys vidět její dřívější tvorbu,
protože to je...
549
01:17:53,465 --> 01:17:56,385
-Myšlenka post-feminismu.
-Já to znám.
550
01:17:56,510 --> 01:17:59,263
Byl to docela zajímavý kousek!
551
01:18:11,858 --> 01:18:13,694
-To musím vidět.
-To jo.
552
01:18:42,055 --> 01:18:44,266
Tady Jean. Zanechte vzkaz.
553
01:18:47,019 --> 01:18:51,148
Mami. Co se to tam děje?
Můžeš mi to říct?
554
01:19:08,373 --> 01:19:10,375
Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz.
555
01:19:11,627 --> 01:19:13,503
Jeden z tvých hostů
mi zabral parkování.
556
01:19:13,629 --> 01:19:16,340
To se nedělá. A taky...
557
01:19:16,465 --> 01:19:21,011
Jen připomínám, že ptáčkovi by se měla
každých pár hodin měnit podestýlka.
558
01:19:23,180 --> 01:19:25,682
Když noviny nevyměníš,
je to pak humus.
559
01:20:34,918 --> 01:20:37,296
Tady Jean. Zanechte vzkaz.
560
01:20:37,421 --> 01:20:40,883
Mami, chci vědět, co se tam děje.
561
01:20:42,426 --> 01:20:43,886
Zavolej mi.
562
01:21:45,948 --> 01:21:48,158
Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz.
563
01:21:49,159 --> 01:21:52,037
Už mě sere, že nemám horkou vodu, Jo!
564
01:21:52,162 --> 01:21:56,083
Je to děsnej opruz a pěkná sviňárna!
565
01:21:56,208 --> 01:21:57,584
A už toho mám dost!
566
01:21:58,794 --> 01:22:00,379
Užij si večer!
567
01:22:08,262 --> 01:22:11,390
-Potřebuju se osprchovat.
-Tady?
568
01:22:11,515 --> 01:22:13,809
Ze sprchy je sklad, není tam místo.
569
01:22:13,934 --> 01:22:16,061
Nemám teplou vodu a potřebuju sprchu.
570
01:22:16,186 --> 01:22:18,063
Něco vymyslíme.
571
01:22:59,229 --> 01:23:01,523
Co se děje? Proč jsi mi nezavolala?
572
01:23:03,859 --> 01:23:07,696
-Bylo to náročný.
-Ty jsi ještě tam?
573
01:23:07,821 --> 01:23:10,866
Zrovna jsem odešla. Konečně usnul.
574
01:23:11,867 --> 01:23:14,286
Měl toho hodně na srdci.
575
01:23:14,828 --> 01:23:17,998
-Víš jistě, že spí?
-Byl tichej.
576
01:23:18,916 --> 01:23:20,292
Odpočíval.
577
01:23:21,001 --> 01:23:24,880
Dobře. Zavolej mi pak. Ahoj.
578
01:23:36,725 --> 01:23:37,851
Ahoj.
579
01:23:39,144 --> 01:23:42,147
-Ahoj.
-Kde je ptáček?
580
01:23:43,607 --> 01:23:44,983
Uvnitř.
581
01:23:45,525 --> 01:23:48,362
-Nechalas ho samotnýho?
-Je v pohodě.
582
01:23:57,371 --> 01:23:59,414
Láhev s horkou vodou nevydrží teplá.
583
01:23:59,539 --> 01:24:00,666
Lizzy.
584
01:24:01,333 --> 01:24:02,876
Vždyť není zima.
585
01:24:06,171 --> 01:24:08,257
Kdy zas budu mít teplou vodu?
586
01:24:11,468 --> 01:24:12,886
Pracuju na tom.
587
01:24:13,679 --> 01:24:15,389
To říkáš pořád.
588
01:24:15,889 --> 01:24:17,849
Tak kdy? Zejtra?
589
01:24:17,975 --> 01:24:20,102
Musím do Kelsa pro novej bojler,
590
01:24:20,227 --> 01:24:21,895
ale ten chlap tam prej zítra není.
591
01:24:22,020 --> 01:24:23,522
Má tam bejt pozítří.
592
01:24:23,647 --> 01:24:27,109
To je jedinej bojler v okolí?
Proč zrovna tenhle?
593
01:24:27,234 --> 01:24:29,403
Nejlepší a nejlevnější.
594
01:24:31,363 --> 01:24:35,033
-Platím nájem.
-Nijak velkej.
595
01:24:35,617 --> 01:24:36,827
Cože?
596
01:24:39,162 --> 01:24:42,291
Řekla jsem, že tvůj nájem
není nijak velkej, nic víc.
597
01:24:42,416 --> 01:24:43,584
Máš levný bydlení.
598
01:24:43,709 --> 01:24:46,086
Není to omluva pro vodu,
ale je to tak.
599
01:24:47,296 --> 01:24:50,173
A přestaň mi takhle nechávat zprávy.
600
01:25:40,974 --> 01:25:41,975
Tak jo.
601
01:25:42,100 --> 01:25:45,437
To je spousta sýra.
Myslím, že lidi toho nesní tolik.
602
01:25:47,689 --> 01:25:48,815
Trochu sní
603
01:25:48,941 --> 01:25:51,109
a zbytek přijde nazmar.
604
01:25:51,985 --> 01:25:55,948
Lizzy, tvoji hosti
tu budou za pár minut.
605
01:25:56,073 --> 01:25:57,908
Bude to výjimečnej večer
606
01:25:58,033 --> 01:26:00,994
a na ten sýr se nikdo ani nepodívá.
607
01:26:01,787 --> 01:26:05,832
Přijdou oslavit tebe
a všechnu tvoji krásnou práci.
608
01:26:15,509 --> 01:26:16,843
Co se děje?
609
01:26:17,469 --> 01:26:18,762
Jen jsem ti chtěla říct,
610
01:26:18,887 --> 01:26:20,556
že jedu k Seanovi.
611
01:26:20,681 --> 01:26:22,140
Říkal, že večer přijde,
612
01:26:22,266 --> 01:26:25,644
tak ho beru s sebou.
613
01:26:25,769 --> 01:26:28,772
Dobře. Jestli myslíš, že vážně chce.
614
01:26:28,897 --> 01:26:30,023
Chce.
615
01:26:30,440 --> 01:26:33,151
Jasně, že chce. Brzy se uvidíme.
616
01:26:33,277 --> 01:26:34,611
Dobře. Ahoj.
617
01:26:42,703 --> 01:26:44,037
Přijde Sean.
618
01:26:47,207 --> 01:26:49,459
Nezničí nic, že ne?
619
01:26:50,294 --> 01:26:52,754
Žádnej sýr jsi ještě neodnesla.
620
01:26:58,719 --> 01:26:59,928
Ahoj, tati.
621
01:27:02,472 --> 01:27:06,435
Vypadá to úžasně. Páni!
622
01:27:07,436 --> 01:27:09,897
Ahoj, tati. Díky, že jste přišli.
623
01:27:12,524 --> 01:27:16,194
Moc pěkné. A blízko centra.
624
01:27:16,320 --> 01:27:18,530
Je to významná galerie.
625
01:27:18,655 --> 01:27:19,865
Možná to tak nevypadá,
626
01:27:19,990 --> 01:27:22,326
ale vystavují tu skvělé věci.
627
01:27:24,453 --> 01:27:26,288
Můžete se podívat, nebo...
628
01:27:27,080 --> 01:27:29,374
-si dát víno.
-Dám si rád.
629
01:27:29,499 --> 01:27:31,001
-Prosím.
-Jo.
630
01:27:31,126 --> 01:27:33,086
-Děkuju.
-Zinfandel.
631
01:27:33,670 --> 01:27:35,255
Jednu sklenku.
632
01:27:37,633 --> 01:27:38,884
Datle.
633
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Máš velmi odvážný barvy.
634
01:28:31,395 --> 01:28:32,771
Jo.
635
01:28:36,900 --> 01:28:38,151
Jo.
636
01:28:57,170 --> 01:28:58,338
Zdravím, Craigu.
637
01:28:58,463 --> 01:29:02,718
-Dobrý den, paní Carrová.
-Doufala jsem, že tu bude Sean.
638
01:29:02,843 --> 01:29:05,220
-Nikdo neotevřel.
-Myslím, že tu není.
639
01:29:05,345 --> 01:29:09,433
Mám ho vyzvednout. Kam šel?
640
01:29:11,184 --> 01:29:15,731
Občas chodí parkem
do obchodu na 92. ulici.
641
01:29:17,733 --> 01:29:20,736
ZÁZRAKY SVĚTA
642
01:29:24,489 --> 01:29:27,993
Je to zvláštní.
Jedna dekáda a všechno je jinak.
643
01:29:28,118 --> 01:29:29,202
Jo.
644
01:29:30,537 --> 01:29:33,290
Kdo to může... Jak to vlastně řeknou?
645
01:29:44,259 --> 01:29:47,012
Když jsem ve svým světě snů...
646
01:29:48,305 --> 01:29:52,768
tak se to spustí.
Prostě na tý vlně jedu.
647
01:29:52,893 --> 01:29:54,436
A daří se mi to.
648
01:29:54,937 --> 01:29:57,231
V tu chvíli se to prostě stane.
649
01:30:51,868 --> 01:30:52,869
Ahoj.
650
01:30:54,037 --> 01:30:57,833
-Ahoj. Díky, že jste přišla.
-To bych si nenechala ujít.
651
01:30:57,958 --> 01:30:59,376
Lizzy, tohle je Janet.
652
01:30:59,501 --> 01:31:02,504
Janet je ředitelka galerie
v New Yorku.
653
01:31:03,589 --> 01:31:04,798
Těší mě.
654
01:31:04,882 --> 01:31:07,050
Gratuluji. Slyšela jsem samou chválu.
655
01:31:08,218 --> 01:31:11,013
Můj nejlepší kousek
se trochu víc upekl,
656
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
ale to jsem nemohla ovlivnit.
657
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
Odsud to vypadá skvěle.
658
01:31:17,811 --> 01:31:20,188
Nejlepší je to neskrývat.
659
01:31:20,314 --> 01:31:23,734
Jak často něco vyleze z pece
a vypadá přesně podle očekávání?
660
01:31:28,030 --> 01:31:29,072
Jo...
661
01:31:30,574 --> 01:31:32,951
-Dorazilas.
-Jasně, že jo. A hele, kdo tu je.
662
01:31:33,076 --> 01:31:35,162
-Chtěl tě pozdravit.
-Aha.
663
01:31:36,079 --> 01:31:38,540
Viděl tě to tvořit.
664
01:31:40,459 --> 01:31:41,919
Jo tak.
665
01:31:45,672 --> 01:31:46,798
Vypadá to dobře.
666
01:31:52,679 --> 01:31:54,181
Tvůj táta je legrační.
667
01:32:00,062 --> 01:32:01,355
Porozhlédnu se tu.
668
01:32:45,440 --> 01:32:47,526
Tenhle vypadá povědomě.
669
01:32:50,195 --> 01:32:51,697
Jo, to jsem já.
670
01:32:58,495 --> 01:33:01,999
-Plaval jste s delfíny?
-Dvakrát.
671
01:33:02,499 --> 01:33:03,584
Kolik to stálo?
672
01:33:05,711 --> 01:33:07,337
-Cože?
-Nevzpomínám si.
673
01:33:13,677 --> 01:33:18,140
Byla prostě snob.
Šílený snob. Panebože.
674
01:33:18,265 --> 01:33:20,601
Prvotřídní snob.
675
01:33:21,226 --> 01:33:23,645
Tvůj táta mluví o Hildě Morrisové.
676
01:33:23,770 --> 01:33:26,315
-Líbí se ti její věci?
-Jo, Hildu miluju.
677
01:33:34,781 --> 01:33:36,950
Prostě mě to vtáhlo.
678
01:33:41,955 --> 01:33:44,708
Můj známý jí vyráběl skříňky
679
01:33:44,833 --> 01:33:48,086
a prý na nikom nenechá nit suchou.
680
01:33:48,795 --> 01:33:49,796
Na nikom.
681
01:33:49,922 --> 01:33:52,674
Lizzy, je to vážně famózní.
682
01:33:52,799 --> 01:33:53,926
Gratuluju.
683
01:33:54,051 --> 01:33:57,846
-Lizzyina máma, Jean Carrová.
-Davisová. Jean Davisová.
684
01:33:57,971 --> 01:34:00,891
Nebo ta její kožená vesta.
685
01:34:01,016 --> 01:34:02,351
Milovala ji.
686
01:34:02,809 --> 01:34:05,395
Chodila v ní pořád.
687
01:34:05,520 --> 01:34:07,773
-Mluvíš o Hildě Morrisové?
-Ano.
688
01:34:07,898 --> 01:34:09,316
Tys ji neznal.
689
01:34:09,441 --> 01:34:11,944
-Dovoluji si nesouhlasit.
-Ne, neznal.
690
01:34:12,069 --> 01:34:15,364
-Mami, kde je Sean?
-Nevím. Nemohla jsem ho najít.
691
01:34:15,489 --> 01:34:17,074
Jeho smůla.
692
01:34:19,868 --> 01:34:21,912
Víte, jeden můj přítel má dům...
693
01:34:22,037 --> 01:34:24,539
-Myslela jsem, že ho přivezeš.
-Nebyl tam.
694
01:34:24,665 --> 01:34:27,709
Myslela jsem, že by mohl být tady.
695
01:34:28,335 --> 01:34:30,921
Neměl by být venku sám.
To není dobře, mami.
696
01:34:31,046 --> 01:34:34,341
Určitě je v pořádku.
Asi je u kamaráda.
697
01:34:34,466 --> 01:34:38,053
-Sean přátele nemá.
-Craig je kamarád.
698
01:34:38,178 --> 01:34:42,182
-Mami, může být kdekoliv.
-Lizzy, prosím tě, uklidni se.
699
01:34:42,307 --> 01:34:45,018
Tohle je tvůj večer. Zkus se bavit.
700
01:34:45,143 --> 01:34:47,688
Nebudu tu jen tak stát,
když se Sean pohřešuje.
701
01:34:47,813 --> 01:34:49,523
Kdo říká, že se pohřešuje?
702
01:34:51,400 --> 01:34:54,987
Seane. Bože, tady jsi.
703
01:34:55,112 --> 01:34:57,531
Jela jsem pro tebe.
704
01:34:57,656 --> 01:35:00,242
Říkal jsem, že přijedu.
Jel jsem autobusem.
705
01:35:00,367 --> 01:35:02,828
Řekli jsme si, že tě vyzvednu.
706
01:35:02,953 --> 01:35:07,374
-Nevadí. Jsem ráda, že jsi tady.
-Jsem tady.
707
01:35:12,880 --> 01:35:14,923
Zkus občas zvednout telefon.
708
01:35:28,186 --> 01:35:31,064
-S tím sýrem opatrně.
-Jak to myslíš?
709
01:35:32,107 --> 01:35:34,985
Je to pro všechny. Nechci, aby došel.
710
01:35:35,110 --> 01:35:36,820
Je na stole.
711
01:35:37,321 --> 01:35:38,822
Neměla bys dávat sýr na stůl,
712
01:35:38,947 --> 01:35:40,866
pokud nechceš, aby ho lidi jedli.
713
01:35:40,991 --> 01:35:43,493
-Tohle není večeře, Seane.
-Moje večeře jo.
714
01:35:43,619 --> 01:35:45,621
Nech ten sýr být, vážně.
715
01:35:45,746 --> 01:35:48,582
Seane, mluvil jsi s Craigem?
Hledal tě.
716
01:35:48,707 --> 01:35:50,000
Co chtěl?
717
01:35:50,667 --> 01:35:52,502
Přestaň.
718
01:35:52,836 --> 01:35:56,590
Přišli na výstavu
Dericka Tibbse... pozdě.
719
01:35:57,591 --> 01:36:02,346
Myslím, že to dělají schválně.
Jen přijít a pak odejít.
720
01:36:07,601 --> 01:36:11,271
Seane. Konečně, co?
721
01:36:11,396 --> 01:36:15,817
Lizzy, chtěl jsem ti říct, že tvoje
kamarádka Janet je vážně fajn.
722
01:36:15,943 --> 01:36:19,571
A prý chce přijít
a podívat se na moji... keramiku.
723
01:36:19,696 --> 01:36:22,741
-Jestli mi rozumíš...
-Bože, takhle jsi jí to řekl?
724
01:36:22,866 --> 01:36:24,743
Ne. Nemusel jsem nic říkat.
Nabídla se.
725
01:36:24,868 --> 01:36:26,495
Chtěla, abys odešel.
726
01:36:26,620 --> 01:36:29,998
Ne proto, abych odešel, Jean.
727
01:36:30,123 --> 01:36:33,252
Konverzovali jsme.
Máme hodně společnýho.
728
01:36:34,378 --> 01:36:37,464
Jak se ukázalo, tak máme.
729
01:36:37,589 --> 01:36:39,091
Ten sýr prej nemáš jíst.
730
01:36:39,216 --> 01:36:41,760
A to říká kdo? Můžu jíst, kolik chci.
731
01:36:42,344 --> 01:36:46,348
Lizzy, ta výstava je úžasná.
Můžeš na sebe být pyšná.
732
01:36:46,473 --> 01:36:49,059
-Díky, žes přišla, Terri.
-Není zač.
733
01:36:51,603 --> 01:36:55,440
Lidi ti rádi lezou do zadku, co?
734
01:36:55,816 --> 01:36:57,150
Nemluv na mě.
735
01:36:57,276 --> 01:36:59,194
Oba přestaňte, prosím. Ztrapňujete mě.
736
01:36:59,319 --> 01:37:01,238
No jo. Nech je bejt, jo?
737
01:37:01,363 --> 01:37:03,448
Nemusíš jim říkat,
jak spolu mají mluvit.
738
01:37:03,574 --> 01:37:05,534
Co jim říkám, se tebe netýká.
739
01:37:05,659 --> 01:37:07,953
Týká, protože jsem tady
a musím to poslouchat.
740
01:37:08,078 --> 01:37:09,454
Myslíš jenom na sebe, Bille.
741
01:37:09,580 --> 01:37:11,999
Žiješ si ve svým vlastním světě, Jean.
742
01:37:12,124 --> 01:37:15,794
Nevykládej mi, jak mám mluvit s dětma.
743
01:37:15,919 --> 01:37:17,504
To bych se neodvážil.
744
01:37:17,629 --> 01:37:19,798
Stejně by neposlouchala.
745
01:37:21,425 --> 01:37:22,676
Pták!
746
01:37:34,855 --> 01:37:35,939
Páni.
747
01:38:23,237 --> 01:38:24,655
Ne, Seane, počkej!
748
01:38:51,515 --> 01:38:53,183
Asi už chtěl jít.
749
01:40:19,728 --> 01:40:21,438
Jdu si pro cigarety.
750
01:40:35,786 --> 01:40:37,287
Viděla jsem Mikeovu výstavu.
751
01:40:37,788 --> 01:40:40,332
-Jaký to bylo?
-Dobrý.
752
01:40:41,500 --> 01:40:43,418
Prej zas dělá ty pouště.
753
01:40:44,586 --> 01:40:48,090
Jo. Ty stromy se mi líbily víc.
754
01:40:49,550 --> 01:40:51,009
Ale i ty pouště.
755
01:40:53,762 --> 01:40:56,765
Zapomínám na Mikeovu barvoslepotu.
Není to divný?
756
01:40:56,890 --> 01:40:57,975
Hrozně divný.
757
01:46:57,251 --> 01:46:59,253
Překlad titulků: Lucie Mandziuková