1 00:05:02,505 --> 00:05:03,881 Ahoj, Lizzy. 2 00:05:05,174 --> 00:05:06,301 Ahoj, tati. 3 00:05:07,510 --> 00:05:09,554 V pondělí mi začíná výstava. 4 00:05:09,929 --> 00:05:12,807 To je od zítřka za týden. Dej si to do kalendáře. 5 00:05:13,266 --> 00:05:17,312 Asi nemám pozvánku. Pokud nezapadla v reklamní poště. 6 00:05:17,437 --> 00:05:20,064 Pořád mi chodí spousta reklam. 7 00:05:20,189 --> 00:05:23,067 Vidělas ten falešný rukopis, co používají? 8 00:05:23,860 --> 00:05:25,820 Má to vypadat jako psané rukou. 9 00:05:25,945 --> 00:05:30,533 Tati, zvu tě takhle, neměla jsem čas nic rozesílat. 10 00:05:30,658 --> 00:05:32,285 Přijdeme všichni. 11 00:05:32,410 --> 00:05:34,746 Zase tu mám hosty. 12 00:05:34,871 --> 00:05:37,248 Určitě by si rádi někam zašli. 13 00:05:37,373 --> 00:05:39,250 Nelíbí se mi, že jsou zase u tebe. 14 00:05:39,375 --> 00:05:42,211 Líbí se jim tady. Jsou tu rádi. 15 00:05:42,337 --> 00:05:43,379 Byli tam nedávno. 16 00:05:43,880 --> 00:05:45,548 To nemají kam jinam jít? 17 00:05:46,799 --> 00:05:48,760 Mám rád společnost. 18 00:05:50,637 --> 00:05:52,555 Mám pocit, že tě využívají. 19 00:05:54,057 --> 00:05:55,099 Ale ne. 20 00:05:56,434 --> 00:05:59,938 Stavím se u tebe, snad tě tam nedrží svázaného. 21 00:06:00,813 --> 00:06:03,942 Věř mi, že tak vzrušující to není. 22 00:06:04,067 --> 00:06:07,320 Ale asi by to bylo docela zábavné. 23 00:06:07,445 --> 00:06:11,074 Je ten jejich pes mi vadí, je nevychovanej. 24 00:06:11,199 --> 00:06:14,035 Pořád si plete roh gauče se stromem. 25 00:06:14,160 --> 00:06:15,620 To je nechutný. 26 00:07:38,077 --> 00:07:40,830 Pojď se na to mrknout, Lizzy. 27 00:07:43,333 --> 00:07:47,170 Už dlouho hledám na ten strom dobrou pneumatiku. 28 00:07:49,672 --> 00:07:52,342 Situace s vodou se zhoršuje, Jo. 29 00:07:52,467 --> 00:07:53,676 Teče sotva vlažná. 30 00:07:53,801 --> 00:07:56,596 Pár minut vlažná a pak jenom studená. 31 00:07:58,014 --> 00:07:59,473 To zní vážně. 32 00:08:03,102 --> 00:08:04,562 Pustím se do toho. 33 00:08:07,440 --> 00:08:09,609 Nejdřív musím přežít tenhle týden. 34 00:08:13,529 --> 00:08:14,906 Teď bych tu ani neměla bejt. 35 00:08:15,031 --> 00:08:16,866 -Mám moc práce. -Já taky. 36 00:08:16,991 --> 00:08:19,619 Nevím, co si počnu bez teplý vody. 37 00:08:21,204 --> 00:08:24,499 Říkala jsem ti, že se můžeš sprchovat u mě. 38 00:08:26,793 --> 00:08:28,878 Chci, aby mi taky tekla teplá. 39 00:08:30,964 --> 00:08:34,884 V pátek zahajuju výstavu. Budu to moct řešit až pak. 40 00:08:35,009 --> 00:08:36,761 Taky vystavuju. Prostě... 41 00:08:39,347 --> 00:08:41,641 Nejsi jediná, kdo má termín. 42 00:08:42,809 --> 00:08:46,229 Já vím, ale mám dvě výstavy, a to je fičák. 43 00:08:57,740 --> 00:08:59,659 Můžeš mě trochu postrčit? 44 00:09:07,750 --> 00:09:09,294 Ty máš hlad? 45 00:09:11,254 --> 00:09:13,006 Musíš počkat, došlo ti žrádlo. 46 00:09:14,007 --> 00:09:15,800 Teď mám práci. 47 00:09:15,925 --> 00:09:17,677 Do obchodu zajdu pak. 48 00:09:19,596 --> 00:09:24,976 Fajn! Sklapni! Bože, Ricky, kazíš mi pracovní den! 49 00:11:21,342 --> 00:11:24,095 Posloucháte Toddovu hodinku. Šťastné pondělí vám všem! 50 00:11:24,220 --> 00:11:27,473 Počítám dny pořadu na střeše kos... 51 00:11:46,534 --> 00:11:47,535 Ericu! 52 00:11:49,120 --> 00:11:50,121 Čau. 53 00:11:50,622 --> 00:11:54,000 -Celej rok mýho života. -Tak ukaž. 54 00:12:04,844 --> 00:12:06,179 Moc pěkný. 55 00:12:07,430 --> 00:12:09,057 A co ten zip? 56 00:12:09,182 --> 00:12:13,937 Nic, místo něj mám sucháč. 57 00:12:14,062 --> 00:12:18,566 Což, jak jsi říkal, není ideální, protože se to lepí k přízi. 58 00:12:18,691 --> 00:12:20,860 Jo, je to trochu horší, ale... 59 00:12:26,282 --> 00:12:28,660 Lizzy, můžu dostat kafe, prosím? 60 00:12:28,785 --> 00:12:30,870 Tady nejsi v kavárně. 61 00:12:31,287 --> 00:12:34,958 Můžeš mi aspoň říct, co mám za úkol? 62 00:12:36,042 --> 00:12:38,294 To se ještě nerozhodlo. 63 00:12:38,711 --> 00:12:40,505 Randal by se mnou dělat neměl. 64 00:12:40,630 --> 00:12:41,673 Vůbec se neshodneme. 65 00:12:41,798 --> 00:12:44,550 Máme různý teorie o kulturní produkci, 66 00:12:44,676 --> 00:12:47,428 nebo mě prostě nemá rád, nevím. 67 00:12:48,137 --> 00:12:49,555 Jenom aby bylo jasno. 68 00:12:52,225 --> 00:12:54,435 -Nazdar. -Ahoj. 69 00:13:00,483 --> 00:13:02,902 Je tady velkej článek o Marlene Heymanové. 70 00:13:03,194 --> 00:13:05,154 SOCHAŘSTVÍ 71 00:13:06,739 --> 00:13:10,827 „Oddaná, skromná, zářivá a zvláštní. 72 00:13:10,952 --> 00:13:16,541 „Vidí sklo jako náboženský nástroj pro gnostickou meditaci.“ 73 00:13:17,500 --> 00:13:20,628 Ty jo. Silný slova. 74 00:13:21,504 --> 00:13:24,215 „Vdechnout sklu život se zdá jako...“ 75 00:13:24,340 --> 00:13:25,550 Lizzy? 76 00:13:27,510 --> 00:13:31,806 Přines program na zbytek roku, ano? 77 00:13:37,437 --> 00:13:40,815 {\an8}MARLENE HEYMANOVÁ UMĚLKYNĚ 78 00:13:42,734 --> 00:13:46,654 Cestovní účtenky našich hostů. 79 00:13:46,779 --> 00:13:51,951 Timovi Hunterovi jsem dala hotovost, tak je tam faktura. 80 00:14:08,384 --> 00:14:09,761 Na. 81 00:14:11,471 --> 00:14:12,722 Jasně. 82 00:14:26,069 --> 00:14:28,279 Jsi připravená na tenhle týden? 83 00:14:30,156 --> 00:14:32,158 Ale jo. 84 00:14:33,409 --> 00:14:36,079 Pár věcí bude později. Nevadí? 85 00:14:36,204 --> 00:14:37,997 Uděláme místo. Přines, co máš. 86 00:14:38,122 --> 00:14:40,291 To zvládneme. 87 00:14:40,416 --> 00:14:43,461 Jo, včera jsem viděl u Jo v ateliéru její tvorbu. 88 00:14:43,878 --> 00:14:46,172 Řeknu ti, že mě to dost nakoplo. 89 00:14:47,215 --> 00:14:48,633 Fakt úžasný. 90 00:14:51,344 --> 00:14:54,013 Byla by úžasnější, kdyby mi spravila teplou vodu. 91 00:14:55,682 --> 00:14:57,267 Už jsou to dva tejdny. 92 00:14:57,725 --> 00:15:01,813 Už musím do školy. Přines svý věci, nějak to dáme. 93 00:15:37,223 --> 00:15:39,517 Používá kulatá zrcátka 94 00:15:40,059 --> 00:15:42,937 a zvláštní olejové lampy. 95 00:15:44,480 --> 00:15:50,403 Tlak médií, tlak technologií. Lidské stíny. 96 00:15:51,154 --> 00:15:53,823 Takový chaos obrazů. 97 00:15:55,074 --> 00:15:57,368 Jak to tedy všechno působí? 98 00:16:00,997 --> 00:16:03,499 Vyráží nám to dech. 99 00:16:04,125 --> 00:16:06,753 Nemá někdo chuť vlézt dovnitř? 100 00:16:06,878 --> 00:16:09,088 Grace? Mayo? 101 00:16:18,848 --> 00:16:20,433 Nezamknu tě tam. 102 00:16:23,811 --> 00:16:27,065 Tuhle... jediná mi nenahání husinu. 103 00:16:29,399 --> 00:16:30,944 Mám z ní zvláštní pocit. 104 00:16:31,069 --> 00:16:34,696 Prostě je tak akorát. 105 00:16:35,697 --> 00:16:40,744 Hezký tvar, ne moc uhlazený. 106 00:16:43,080 --> 00:16:44,957 Je v tom vidět spontánnost. 107 00:16:46,042 --> 00:16:47,793 Je to osobitý. 108 00:16:57,136 --> 00:16:58,721 V poledne máte schůzku s děkanem. 109 00:16:58,846 --> 00:17:02,433 -Jo. Připomeneš to Jackie? -Ví to. 110 00:17:02,558 --> 00:17:05,979 A říkala jsem si, jestli bych si zítra nevzala volno. 111 00:17:06,104 --> 00:17:08,189 Napadlo mě to. 112 00:17:09,023 --> 00:17:11,734 Mám spoustu práce s tou výstavou. 113 00:17:17,323 --> 00:17:18,950 Takže nevadí? 114 00:17:19,742 --> 00:17:21,160 Když nepřijdu? 115 00:17:21,286 --> 00:17:24,789 Lizzy, jestli si bereš den volna, tak si ber den volna. 116 00:17:24,914 --> 00:17:27,166 -Dobře, tak zítra nepřijdu. -Dobře. 117 00:17:32,755 --> 00:17:34,424 Mluvilas s tátou? 118 00:17:36,009 --> 00:17:38,428 Ty lidi jsou zase u něj doma. 119 00:17:38,553 --> 00:17:40,013 Jací lidé? 120 00:17:41,389 --> 00:17:43,349 Lidi, co u něj bydlí. 121 00:17:43,850 --> 00:17:48,146 Tvůj otec žije svůj vlastní život a všichni mu přejeme jen to nejlepší. 122 00:17:48,271 --> 00:17:50,481 Lizzy, snažím se tu soustředit. 123 00:18:03,828 --> 00:18:06,831 SÁDROVÉ FORMY 124 00:18:09,167 --> 00:18:11,586 VÝROBA KERAMIKY 125 00:18:37,153 --> 00:18:39,572 Nevím, co se tady učí. 126 00:18:40,323 --> 00:18:42,575 Ale ráda bych se přidala. 127 00:18:46,454 --> 00:18:49,415 -Myšlenky a pohyb. -Aha. 128 00:18:50,667 --> 00:18:54,420 Vy jste Lizzy, že? Udělala jste hezký leták. 129 00:18:59,717 --> 00:19:02,720 Článek jsem ještě nečetla, ale letáček jsem navrhla. 130 00:19:05,556 --> 00:19:09,018 Super. Děkuju. 131 00:19:10,103 --> 00:19:12,605 Chci udělat dojem na studenty. 132 00:19:14,774 --> 00:19:17,193 A ten leták byl moc hezký. 133 00:19:20,697 --> 00:19:23,992 -Díky. -Tak zatím. 134 00:22:27,050 --> 00:22:29,052 Ahoj, nechte mi vzkaz. 135 00:22:31,638 --> 00:22:33,765 Ahoj, Seane. Jak se máš? 136 00:22:36,809 --> 00:22:40,104 V pondělí mám výstavu. Zase u Lauren. 137 00:22:41,981 --> 00:22:44,067 Jestli máš čas, přijď. 138 00:22:45,985 --> 00:22:47,820 Dobře. 139 00:22:48,655 --> 00:22:49,989 Tak zatím. 140 00:22:50,573 --> 00:22:52,116 Měj se. 141 00:23:56,723 --> 00:23:59,267 -Ahoj. -Ahoj. 142 00:24:03,229 --> 00:24:05,815 Říkali, že dělají katalog, a teď tvrdí: 143 00:24:05,940 --> 00:24:08,443 „Do zahájení výstavy to nebude hotový.“ 144 00:24:09,068 --> 00:24:11,613 To dokáže jen naše škola. Bože. 145 00:24:11,738 --> 00:24:14,449 -Trapný. -Fakt ubohý. 146 00:24:14,574 --> 00:24:17,160 Abigail Firescheinová v záři reflektorů. 147 00:24:17,744 --> 00:24:20,872 Bez katalogu je to zas jako moje dizertační výstava. 148 00:24:21,372 --> 00:24:25,043 -Koho to zajímá? -Dočkáš se. Nějak se to stihne. 149 00:24:25,168 --> 00:24:28,671 Akorát... ne včas. 150 00:24:32,425 --> 00:24:33,676 Jo, uvidíme. 151 00:26:00,805 --> 00:26:05,727 Ale ne! Ricky! Ne! Seš zlobivá kočka! 152 00:26:05,852 --> 00:26:10,106 Zlobíš, Ricky! Mazej odsud! 153 00:26:12,275 --> 00:26:13,443 Sakra! 154 00:26:23,703 --> 00:26:26,372 Ty blbej ptáku. 155 00:26:35,924 --> 00:26:42,055 Zmiz. Leť někam jinam. Umři někde jinde. 156 00:26:50,229 --> 00:26:51,856 Bože, jsem krutá. 157 00:26:53,274 --> 00:26:56,444 Ricky! Seš zlej! Zlej. 158 00:27:31,020 --> 00:27:32,605 Sakra. 159 00:27:59,465 --> 00:28:00,550 Lizzy. 160 00:28:01,551 --> 00:28:02,802 Hele. 161 00:28:05,513 --> 00:28:07,098 Našla jsem zraněnýho ptáka. 162 00:28:08,516 --> 00:28:09,601 Cože? 163 00:28:10,727 --> 00:28:12,770 Našla jsem ptáka. Hele. 164 00:28:18,693 --> 00:28:21,154 No tak. 165 00:28:21,988 --> 00:28:24,032 Jsi v bezpečí. 166 00:28:25,742 --> 00:28:29,787 -Holub? -Asi ho potrhala kočka. 167 00:28:31,581 --> 00:28:34,334 Válel se vzadu v záhonu. 168 00:28:35,209 --> 00:28:37,921 Asi má zlomený křídlo. 169 00:28:38,755 --> 00:28:42,342 Chudák. Podívej se na něj. 170 00:28:43,843 --> 00:28:45,428 Jsi v bezpečí. 171 00:28:46,596 --> 00:28:48,097 Podrž ho chvilku. 172 00:28:57,398 --> 00:28:59,609 Myslím, že to udělal Oscar. 173 00:29:02,904 --> 00:29:06,282 Ten kocour je postrach. Neměl by chodit ven. 174 00:29:17,085 --> 00:29:19,629 -Pojď, ošetříme ho. -Jo. 175 00:29:24,050 --> 00:29:26,844 A ještě takhle. 176 00:29:30,431 --> 00:29:32,225 Myslím, že to bude dobrý. 177 00:29:34,811 --> 00:29:35,812 Tak jo. 178 00:29:38,815 --> 00:29:40,650 Fajn. 179 00:29:49,867 --> 00:29:51,244 Vypadá to dobře? 180 00:29:52,745 --> 00:29:54,163 Myslím, že jo. 181 00:29:56,416 --> 00:29:58,251 Potřebujeme krabici. 182 00:30:12,265 --> 00:30:13,683 Počkej. 183 00:30:22,609 --> 00:30:23,776 Dobře. 184 00:30:26,195 --> 00:30:27,447 Tak jo. 185 00:30:36,039 --> 00:30:40,126 Věž z časáku People. Tohle jsem dělala asi v prváku. 186 00:30:41,294 --> 00:30:43,046 Klasika. 187 00:30:57,810 --> 00:31:01,731 Tak jo. Tady máš. 188 00:31:04,108 --> 00:31:05,443 Perfecto. 189 00:31:11,449 --> 00:31:13,576 Co si s tebou počneme? 190 00:31:16,371 --> 00:31:19,540 Co budeme dělat? 191 00:31:20,792 --> 00:31:21,834 Musím do práce. 192 00:31:21,960 --> 00:31:24,712 -Co dneska děláš, Lizzy? -Já? 193 00:31:25,797 --> 00:31:28,049 Pracuju doma v aťasu. Mám spoustu práce. 194 00:31:28,174 --> 00:31:30,468 Musím připravit výstavu v Nationale. 195 00:31:31,302 --> 00:31:32,595 Já mám kočku, Jo. 196 00:31:34,847 --> 00:31:35,890 Ricky je nahoře. 197 00:31:36,015 --> 00:31:39,018 Ten pták s tebou může být v aťasu. 198 00:31:39,143 --> 00:31:44,148 -Vzala jsem si dneska volno z práce. -Ani nepípne. Že jo? 199 00:31:46,526 --> 00:31:50,571 -Tak dobře. -Super! Jsi úžasná. 200 00:31:51,030 --> 00:31:53,825 Vezmu si ho zpátky hned, jak dorazím domů. 201 00:31:54,284 --> 00:31:56,703 -Jsi nejlepší. -No jo. 202 00:32:05,169 --> 00:32:07,797 Tys už toho natropil dost. 203 00:33:16,699 --> 00:33:17,951 Promiň. 204 00:36:17,463 --> 00:36:18,798 Fuj. 205 00:37:05,678 --> 00:37:07,096 Co se děje? 206 00:37:11,059 --> 00:37:13,061 Proč lapáš po dechu? 207 00:37:36,042 --> 00:37:38,211 Tady Jo. Nechte mi vzkaz. 208 00:37:39,295 --> 00:37:42,298 Tvůj pták se chová divně. 209 00:37:43,967 --> 00:37:45,969 Asi nedýchá správně. 210 00:37:47,053 --> 00:37:48,596 Zavolej mi. 211 00:37:56,396 --> 00:37:58,606 Dostals infarkt, nebo co? 212 00:38:15,915 --> 00:38:19,419 Máme toho dneska hodně, pane ptáku. Moc nepomáháš. 213 00:39:06,549 --> 00:39:08,801 Tvůj pták se chová divně. 214 00:39:09,844 --> 00:39:11,638 Asi nedýchá správně. 215 00:39:13,473 --> 00:39:14,682 Zavolej mi. 216 00:39:27,987 --> 00:39:31,240 Má to hezky ovázané. 217 00:39:31,991 --> 00:39:33,660 A proč tak funí? 218 00:39:34,410 --> 00:39:36,204 Je trochu ve stresu. 219 00:39:37,413 --> 00:39:39,540 Nebudu ho trápit. 220 00:39:39,666 --> 00:39:43,002 Zahříváte ho? Ptáci mají rádi teplo. 221 00:39:43,127 --> 00:39:46,256 Pracuju v ateliéru v garáži, není tam zima. 222 00:39:46,506 --> 00:39:48,424 Je tam chladněji, ale... 223 00:39:50,343 --> 00:39:53,054 Glazuju keramiku, ale moc to nesmrdí. 224 00:39:53,179 --> 00:39:55,974 Ateliér možná není nejlepší místo. 225 00:39:56,891 --> 00:39:59,560 Do krabice můžete dát ohřívací láhev. 226 00:39:59,686 --> 00:40:01,312 Máte ji? 227 00:40:02,605 --> 00:40:04,607 Kupte ji a naplňte teplou vodou. 228 00:40:04,732 --> 00:40:07,986 Mně teplá neteče. Už to bude dva týdny. 229 00:40:08,111 --> 00:40:09,320 Máte sporák? 230 00:40:10,780 --> 00:40:12,407 Mám. 231 00:40:12,532 --> 00:40:15,118 Ohřejte vodu v konvici nebo hrnci. 232 00:40:15,243 --> 00:40:17,745 Zabalte lahev do ručníku. Nesmí být moc horká. 233 00:40:17,870 --> 00:40:19,372 Tak akorát. 234 00:40:20,456 --> 00:40:21,624 To je všechno? 235 00:40:22,500 --> 00:40:23,876 Je to holub. 236 00:41:39,285 --> 00:41:41,079 Dlužím vám pivo! 237 00:42:42,098 --> 00:42:43,433 Co dělá ptáček? 238 00:42:48,605 --> 00:42:50,857 Stál 150 dolarů. 239 00:42:51,524 --> 00:42:54,569 Zaplatila jsem kreditkou. Musíš mi to vrátit. 240 00:42:54,902 --> 00:42:59,407 Sto padesát dolarů? Páni, co mu to dělali? 241 00:43:00,533 --> 00:43:03,119 Můj jedinej den na práci a je úplně v háji, 242 00:43:03,244 --> 00:43:05,288 protože jsem se ti starala o ptáka. 243 00:43:05,913 --> 00:43:08,333 Za to se omlouvám. 244 00:43:09,042 --> 00:43:11,294 Můžeš o tu částku snížit nájem. 245 00:43:11,878 --> 00:43:13,630 Ten den mi to nevrátí. 246 00:43:17,800 --> 00:43:19,302 Je úžasná. 247 00:43:22,180 --> 00:43:24,057 Ty zelený punčochy jsou senza. 248 00:43:24,974 --> 00:43:26,392 Moc hezký. 249 00:43:27,685 --> 00:43:28,978 Úžasný. 250 00:43:34,901 --> 00:43:38,196 Ještě něco bych měla vědět? O tom ptákovi. 251 00:43:38,780 --> 00:43:42,742 Mám ptačí zob. Tři dolary devadesát devět. 252 00:43:44,994 --> 00:43:48,748 Díky, že ses o něj postarala. 253 00:43:50,083 --> 00:43:51,334 Pojď, petit oiseau. 254 00:43:51,459 --> 00:43:54,295 Půjdeš ke mně. Bude tam hezky. 255 00:43:54,420 --> 00:43:58,049 Rozluč se s Lizzy. „Ahoj, Lizzy.“ 256 00:43:58,925 --> 00:44:01,094 Ahoj, Lizzy. 257 00:44:25,743 --> 00:44:28,162 Dobrej tah přijít sem brzo. 258 00:44:28,288 --> 00:44:31,374 -Máš vlastní pec. -Makala jsem na tom celou noc. 259 00:44:34,377 --> 00:44:36,045 Tak jo. 260 00:44:43,803 --> 00:44:45,722 Můžeš je dát na šestku. 261 00:44:47,098 --> 00:44:48,308 Na šestku. 262 00:45:01,487 --> 00:45:02,864 Je skvělá. 263 00:45:09,954 --> 00:45:11,706 Možná je namoč. 264 00:45:12,916 --> 00:45:16,586 Jo, to bych mohl. 265 00:45:20,006 --> 00:45:21,799 Kolik kusů ještě bude? 266 00:45:22,842 --> 00:45:25,845 Ještě jeden. Už ho skoro mám. 267 00:45:26,763 --> 00:45:29,599 Fajn. Hoď s sebou. 268 00:45:56,292 --> 00:45:58,044 Hezky pojaté. 269 00:46:31,911 --> 00:46:33,329 Jak je na tom pták? 270 00:46:36,791 --> 00:46:40,503 Zdá se v pořádku. Dala jsem ho k oknu. 271 00:47:04,777 --> 00:47:07,363 Vezmu ho do kanceláře. Je tady hluk. 272 00:47:07,864 --> 00:47:09,324 Dík. 273 00:47:48,321 --> 00:47:51,074 -Co je tohle? -Pták. 274 00:47:52,033 --> 00:47:53,159 To je holub. 275 00:47:55,328 --> 00:47:59,415 -Roztomilej. Co se stalo? -Našla ho Jo. 276 00:48:00,416 --> 00:48:04,629 Veterinářka si myslí, že má zlomený křídlo a je ve stresu. 277 00:48:04,754 --> 00:48:06,339 Co je tohle? 278 00:48:07,131 --> 00:48:08,758 Něco, co objednal Ned Halter. 279 00:48:08,883 --> 00:48:13,471 Asi je to soukromé. Řekni Nedovi, ať si ho vyzvedne u mě v kanceláři. 280 00:48:15,098 --> 00:48:17,016 Tys vzala holuba k veterináři? 281 00:48:18,559 --> 00:48:21,896 -To je šílený. -Tak běž. Děkuju. Máš po službě. 282 00:48:22,021 --> 00:48:23,564 Slečinko, já jsem z Tacomy. 283 00:48:23,690 --> 00:48:27,026 Holuby střílíme vzduchovkou. Nebereme je k veterináři. 284 00:48:32,031 --> 00:48:36,119 Lizzy vzala holuba k veterináři. Prej je ten pták ve stresu. 285 00:48:56,055 --> 00:48:59,767 Než se v roce 1971 vydal ve své kosmické lodi na Měsíc, 286 00:48:59,892 --> 00:49:02,937 astronaut Alan Shepard si nikdy nepomyslel... 287 00:49:03,646 --> 00:49:05,231 Ahoj! 288 00:49:05,732 --> 00:49:08,026 -Pro tebe. -Děkuju. Pojď dál. 289 00:49:08,151 --> 00:49:11,988 Mí únosci umírají touhou tě poznat. 290 00:49:12,113 --> 00:49:16,034 Lee, Dorothy. Moje dcera Lizzy. 291 00:49:16,743 --> 00:49:20,830 Tak tohle je Lizzy. Těší mě. 292 00:49:22,832 --> 00:49:24,667 Hodně jsme o vás slyšeli. 293 00:49:25,835 --> 00:49:29,172 Dorothy a Lee právě přijeli z Kanady. 294 00:49:29,297 --> 00:49:34,177 Byli jsme v zahradách u Victorie. 295 00:49:34,302 --> 00:49:35,386 Minulý týden? 296 00:49:37,263 --> 00:49:40,350 -Nádhera. -Opravdu nádhera. 297 00:49:40,475 --> 00:49:43,311 -Byla jste tam? -Ne. 298 00:49:43,436 --> 00:49:44,854 Ale byla. 299 00:49:44,979 --> 00:49:46,648 Byla jsi tam, když jsi byla malá. 300 00:49:47,231 --> 00:49:50,610 Tak asi jo, byla. 301 00:49:54,113 --> 00:49:58,284 Teď mě omluvte. Musím na la toilette. 302 00:49:58,409 --> 00:50:02,121 -Bille, má Lee udělat kávu? -Posluž si, drahá. 303 00:50:04,290 --> 00:50:06,709 Mimochodem, dochází ti kafe. 304 00:50:07,460 --> 00:50:10,505 A taky dochází polotučný mlíko. 305 00:50:10,630 --> 00:50:13,091 Protože v noci chodíš na cereálie. 306 00:50:13,216 --> 00:50:15,134 Má mě prokouknutýho. 307 00:50:36,364 --> 00:50:39,993 -Tati, jak dlouho tu zůstanou? -To nevím. 308 00:50:40,118 --> 00:50:41,577 Kde vůbec bydlí? 309 00:50:41,703 --> 00:50:45,665 Na zimu jsou v Mexiku a na léto v Kanadě. 310 00:50:45,790 --> 00:50:47,333 Žijou dost svobodně. 311 00:51:04,309 --> 00:51:06,185 Máma tě pozdravuje. 312 00:51:07,061 --> 00:51:10,023 Vážně? Tak že já ji taky. 313 00:51:11,733 --> 00:51:13,192 Jak to jde s tou výstavou? 314 00:51:14,819 --> 00:51:15,903 Skvěle. 315 00:51:17,989 --> 00:51:21,242 Tak to je báječný. 316 00:51:36,466 --> 00:51:38,635 Pokud ti něco padne do oka, 317 00:51:38,760 --> 00:51:40,219 tak si to vem. 318 00:51:43,222 --> 00:51:44,724 Měl bys dělat víc takových. 319 00:51:46,768 --> 00:51:48,394 Užívám si důchodu. 320 00:51:51,230 --> 00:51:54,817 -Nevěřím ti. -Je to pravda. 321 00:51:56,027 --> 00:52:00,448 -I tak bys to měl udělat. -Ne, mám napilno. Ráno vstanu. 322 00:52:00,573 --> 00:52:03,534 Udělám trochu tamtoho, trochu támhletoho, a než se naděješ, 323 00:52:04,160 --> 00:52:07,580 -je zas čas dívat se na telku. -To zní hrozně. 324 00:52:07,705 --> 00:52:09,582 Mně to vyhovuje. 325 00:52:11,167 --> 00:52:12,418 Nemůžu to najít. 326 00:52:13,169 --> 00:52:15,546 Vytáhnul jsem to, ale... 327 00:52:15,672 --> 00:52:17,674 asi to vstalo a odešlo. 328 00:52:17,799 --> 00:52:20,468 -Jdeme zpátky za kamarády. -Tati, to nejsou tví kamarádi. 329 00:52:20,593 --> 00:52:23,596 -Sotva je znáš. -A heleme! 330 00:52:27,392 --> 00:52:29,102 Celou dobu visela tam! 331 00:52:31,562 --> 00:52:34,148 Dej to bratrovi, až ho uvidíš. 332 00:52:38,444 --> 00:52:40,488 Tu bundu tahal pět let. 333 00:52:41,322 --> 00:52:44,367 Byla moje, ale on mi ji vzal. 334 00:52:44,993 --> 00:52:46,953 Možná se mu bude zase líbit. 335 00:52:47,078 --> 00:52:49,205 -Jo, na to si vzpomínám. -Jo. 336 00:52:49,330 --> 00:52:51,666 -Mluvils se Seanem? -Mluvím s ním pořád. 337 00:52:51,791 --> 00:52:54,168 -Tak pojď. -Kdy jsi s ním mluvil naposledy? 338 00:52:54,294 --> 00:52:57,839 Přinesl výbornou nádivku na Díkůvzdání. 339 00:52:57,964 --> 00:53:00,341 -Famózní. Jdeme. -Tati. 340 00:53:00,466 --> 00:53:02,468 To bylo před půl rokem. 341 00:53:02,927 --> 00:53:07,640 Před půl rokem byl v pohodě. A nádivka byla skvělá. 342 00:53:16,274 --> 00:53:17,358 Tak jo. 343 00:53:26,451 --> 00:53:30,663 -Můžeme? -Jo. 344 00:53:36,502 --> 00:53:38,504 Nádhera. 345 00:53:40,173 --> 00:53:41,382 Že jo? 346 00:53:51,267 --> 00:53:52,518 Jo. 347 00:53:54,270 --> 00:53:55,688 Výtečný. 348 00:53:57,148 --> 00:53:58,650 Dobrá práce, Ericu. 349 00:53:59,484 --> 00:54:01,027 Dobrá práce, holky. 350 00:54:03,821 --> 00:54:04,948 Ahoj. 351 00:54:06,950 --> 00:54:08,701 To jsou vaše sošky? 352 00:54:09,786 --> 00:54:11,120 Jo, moje. 353 00:54:13,915 --> 00:54:17,377 To jsem nevěděla. Je to bezva. 354 00:54:24,300 --> 00:54:25,718 Jsou krásný. 355 00:54:29,430 --> 00:54:33,518 Všechny jsou nádherný. 356 00:54:33,643 --> 00:54:34,852 Tak vyšly dobře, co? 357 00:54:39,274 --> 00:54:40,817 Máš zítra čas? 358 00:54:41,484 --> 00:54:43,569 Měl bych mít. 359 00:54:44,821 --> 00:54:46,072 Čím dřív, tím líp. 360 00:55:02,755 --> 00:55:04,924 Ahoj, Jo. Jak se máš, drahoušku? 361 00:55:05,049 --> 00:55:08,052 Ahoj, Jean. Dobře. Aspoň myslím. 362 00:55:08,177 --> 00:55:09,679 Jak to jde v Nationale? 363 00:55:09,804 --> 00:55:13,266 Asi už to mám připravený tam i tady. 364 00:55:14,684 --> 00:55:18,062 Myslím, že se ty dvě výstavy vzájemně dobře doplňujou. 365 00:55:18,187 --> 00:55:20,398 Bravo! Tak... 366 00:55:20,523 --> 00:55:26,279 Retrospektivní výstava Abigail Firescheinové je velká událost a... 367 00:55:26,404 --> 00:55:28,489 Jsme fakt hrdí. 368 00:55:29,115 --> 00:55:33,244 První absolventka OCAC, která se tam objeví. 369 00:55:33,369 --> 00:55:35,246 To musí být skvělý pocit. 370 00:55:35,705 --> 00:55:37,916 Snad se ten katalog stihne včas. 371 00:55:38,041 --> 00:55:42,712 Já taky doufám. Moc rádi tě oceníme. 372 00:55:42,837 --> 00:55:44,797 My děláme katalog? 373 00:55:45,673 --> 00:55:47,675 Věděls, že Jo Tranová bude mít katalog? 374 00:55:47,800 --> 00:55:49,636 Můžu toho ptáka vzít. 375 00:55:49,761 --> 00:55:52,764 Najím se s Jackie a pojedu domů. 376 00:55:53,264 --> 00:55:56,351 -Může zůstat v autě. -Tady mu nic nechybí. 377 00:55:56,476 --> 00:55:58,353 Hodím ti ho, až se vrátím. 378 00:56:00,605 --> 00:56:03,483 Dobře. Tak až pak. 379 00:56:06,110 --> 00:56:07,111 -Ahoj, Jo. -Ahoj. 380 00:56:07,195 --> 00:56:10,448 -Zítra jdeš na vernisáž, že? -Jo, rozhodně. 381 00:56:10,573 --> 00:56:12,742 Lizzy, nemáš zubní nit? 382 00:57:12,552 --> 00:57:15,096 Jime, pustíš mě do koupelny pro hosty? 383 00:57:15,221 --> 00:57:17,098 Tam se nesmí. 384 00:57:17,223 --> 00:57:20,727 Neteče mi doma teplá voda. Fakt se potřebuju osprchovat. 385 00:57:22,770 --> 00:57:25,732 Dojdu pro klíč, ale neměl bych tě tam pouštět. 386 00:57:55,345 --> 00:57:59,557 ABIGAIL FRISCHEINOVÁ V ZÁŘI REFLEKTORŮ UMĚLKYNĚ: JO TRANOVÁ 387 00:57:59,641 --> 00:58:00,642 HVĚZDNÝ KŘEČEK 388 00:58:44,310 --> 00:58:45,812 Máš to odemčený. 389 00:58:45,937 --> 00:58:49,148 Neudělej tam bordel. 390 00:59:00,243 --> 00:59:01,577 -Ahoj. -Ahoj. 391 00:59:01,703 --> 00:59:02,829 Vařím. 392 00:59:03,788 --> 00:59:04,998 Pojď dál. 393 00:59:09,836 --> 00:59:11,296 Nesu ti bundu. 394 00:59:12,547 --> 00:59:14,716 Je od táty. Myslel, že se ti bude líbit. 395 00:59:18,011 --> 00:59:20,597 A pozvánku na moji výstavu, jestli chceš. 396 00:59:21,472 --> 00:59:23,808 -Nechala jsem ti vzkaz. -Jo. 397 00:59:23,933 --> 00:59:26,269 Na vzkazy moc nejsem. 398 00:59:27,854 --> 00:59:29,022 Co vaříš? 399 00:59:30,857 --> 00:59:33,234 Královskej pokrm. Ragú. 400 00:59:36,154 --> 00:59:39,032 Chtěla jsem dorazit dřív, ale jsou zácpy. 401 00:59:39,657 --> 00:59:43,745 -Lidi neumějí řídit. -Jo. Málem mě tuhle nabourali. 402 00:59:44,370 --> 00:59:46,080 To mě nepřekvapuje. 403 01:00:26,245 --> 01:00:27,580 Co se děje? 404 01:00:28,748 --> 01:00:32,085 -Nejde mi čtvrtej kanál. -Aha. 405 01:00:33,127 --> 01:00:35,088 Jedinej, kterej sleduju. 406 01:00:36,923 --> 01:00:38,716 Dávaj tam ty starý seriály. 407 01:00:39,634 --> 01:00:41,094 Havaj 5-0. 408 01:00:42,720 --> 01:00:44,097 Zóna soumraku. 409 01:00:45,014 --> 01:00:48,101 Klasika. Ale přišel jsem o ně. 410 01:00:53,189 --> 01:00:54,774 Proč nezavoláš kabelovce? 411 01:00:56,025 --> 01:00:57,402 Nemám kabelovku. 412 01:00:58,736 --> 01:01:00,238 Chytám to přes anténu. 413 01:01:08,538 --> 01:01:10,164 Vím, co se děje. 414 01:01:12,292 --> 01:01:13,835 A co se děje? 415 01:01:14,961 --> 01:01:16,337 To nechtěj vědět. 416 01:01:21,551 --> 01:01:23,970 Sousedi to zablokovali. 417 01:01:28,433 --> 01:01:30,018 To můžou? 418 01:01:30,143 --> 01:01:31,644 Přišli na to. 419 01:01:32,186 --> 01:01:34,689 Nevím, jestli něco takovýho vůbec jde. 420 01:01:36,065 --> 01:01:37,442 Ty si to nemyslíš? 421 01:01:39,068 --> 01:01:42,155 Věř mi, že to dokážou. A dělaj to. 422 01:01:45,283 --> 01:01:48,369 Ty lidi mají prsty všude. 423 01:01:54,250 --> 01:01:55,793 Přesvědč se sama. 424 01:02:15,897 --> 01:02:18,066 Viděl jsem tvoje auto. Chtěl jsem tě pozdravit. 425 01:02:18,191 --> 01:02:19,692 Ahoj, Craigu. 426 01:02:21,611 --> 01:02:23,571 -Ahoj, Seane. -To je Craig. 427 01:02:23,696 --> 01:02:27,200 Ahoj. Myslel jsem, že seš jinej soused. 428 01:02:30,495 --> 01:02:32,956 Sean mi říkal, že mu nefunguje televizní signál 429 01:02:33,081 --> 01:02:34,624 a nemůže koukat na seriály. 430 01:02:34,749 --> 01:02:37,377 -Pořád nefunguje? -Ne. 431 01:02:42,924 --> 01:02:45,134 Myslí si, že v tom mají prsty sousedi. 432 01:02:51,516 --> 01:02:53,184 Vím, o co ti jde. 433 01:02:53,309 --> 01:02:55,520 Chápu, o co se snažíš. Ha ha. 434 01:02:55,645 --> 01:02:59,857 -Dobrej pokus. -O nic se nesnažím, Seane. 435 01:03:01,651 --> 01:03:05,196 Jestli chceš, můžu ti sehnat sadu Zóny soumraku. 436 01:03:05,321 --> 01:03:06,656 Mají to na DVD. 437 01:03:09,075 --> 01:03:11,577 To není totéž, když vím, co se děje. 438 01:03:18,585 --> 01:03:20,587 Jo, tu bundu si pamatuju. 439 01:03:24,424 --> 01:03:25,883 Přesně tuhle. 440 01:03:36,102 --> 01:03:39,230 Pořád dělá v tom zahradnictví? 441 01:03:39,355 --> 01:03:40,940 Myslela jsem, že má práci. 442 01:03:41,482 --> 01:03:43,610 Nemyslím si. Už nějakou dobu ne. 443 01:03:48,364 --> 01:03:49,866 Zachránila jsem ptáčka. 444 01:04:06,174 --> 01:04:07,759 Má zlomený křídlo. 445 01:04:09,677 --> 01:04:10,845 Páni. 446 01:04:13,306 --> 01:04:14,515 Super. 447 01:04:18,019 --> 01:04:20,021 POZOR – HORKÁ BARVICÍ LÁZEŇ 448 01:04:20,146 --> 01:04:22,607 HROZÍ OPAŘENÍ 449 01:04:25,360 --> 01:04:28,363 NEMÍCHEJTE CHEMICKÁ BARVIVA S PŘÍRODNÍMI BARVIVY 450 01:04:42,502 --> 01:04:45,880 Vím, že má své problémy. 451 01:04:48,091 --> 01:04:49,968 Potřebuje naši lásku. 452 01:04:52,262 --> 01:04:54,013 Potřebuje víc než to. 453 01:04:57,934 --> 01:05:00,395 Je to génius, a to je součást problému. 454 01:05:00,979 --> 01:05:03,773 Vždycky je o pár kroků napřed. 455 01:05:05,316 --> 01:05:09,654 Člověk neví, co má čekat. 456 01:05:10,280 --> 01:05:14,117 -Nevím, jestli je génius. -Něco je určitě. 457 01:05:14,242 --> 01:05:16,869 To říká spousta lidí. Vždycky to tak bylo. 458 01:05:16,995 --> 01:05:18,288 Některý lidi. 459 01:05:19,163 --> 01:05:22,041 Byl vždycky neuvěřitelně kreativní. 460 01:05:22,166 --> 01:05:27,714 Některé věci, které dělal, byly prostě... uf. 461 01:05:29,048 --> 01:05:31,050 Spousta lidí je kreativních. 462 01:05:34,345 --> 01:05:36,389 Měla bys mu trochu věřit. 463 01:05:37,724 --> 01:05:40,643 Já mu věřím. Jen si myslím, že má problémy. 464 01:05:41,436 --> 01:05:42,520 Já vím. 465 01:05:44,731 --> 01:05:46,107 Ale kdo je nemá? 466 01:05:53,906 --> 01:05:58,244 Tak jo, vypadni. Vypadni. Utíkáš. 467 01:05:58,995 --> 01:06:02,832 Běžte! Běžte rychle! Běžte! Běžte jako o život. 468 01:06:03,458 --> 01:06:06,419 Zachraňujete si životy! Běžte! 469 01:06:37,116 --> 01:06:38,409 Dobře, třído. 470 01:06:42,163 --> 01:06:43,456 Nashle. Díky. 471 01:06:49,128 --> 01:06:51,756 -Ahoj, Marlene. -Nashle. Děkuju. 472 01:07:05,812 --> 01:07:07,188 Ahoj, Lizzy. 473 01:07:07,814 --> 01:07:11,567 -Ahoj. -Nakukuješ ze zvědavosti? 474 01:07:11,693 --> 01:07:15,321 -Ne. Spíš se tady schovávám. -Jo tak. 475 01:07:16,281 --> 01:07:17,949 Můžeš se tu schovat se mnou. 476 01:07:21,494 --> 01:07:23,204 Jakože bydlíte spolu? 477 01:07:23,830 --> 01:07:29,168 Ale ne. Bože. Jsme sousedky. Jo koupila starou bytovku. 478 01:07:30,420 --> 01:07:32,505 Táta s bráchou jí ten dům pomohli opravit. 479 01:07:35,133 --> 01:07:39,886 -To zní skvěle. -Jo. Vymyslela to dobře. 480 01:07:40,680 --> 01:07:42,890 Teď může pracovat v ateliéru pořád. 481 01:07:43,015 --> 01:07:45,059 Ty máš taky brzo výstavu. 482 01:07:46,019 --> 01:07:47,060 V pondělí. 483 01:07:48,604 --> 01:07:50,857 Mám ve městě kamaráda z New Yorku. 484 01:07:50,982 --> 01:07:53,526 -Přijdeme se podívat. -Super. 485 01:08:52,835 --> 01:08:54,002 Ne. 486 01:08:55,546 --> 01:08:57,423 Sakra! Můj telefon. 487 01:08:58,508 --> 01:09:01,260 -Najdeš ho ráno. -Fajn. 488 01:10:45,949 --> 01:10:47,075 Užila sis večer? 489 01:10:51,996 --> 01:10:53,790 Ušlo to. 490 01:10:53,915 --> 01:10:56,960 -Bylo tam hodně lidí. -A líbilo se jim to? 491 01:10:58,503 --> 01:11:00,004 Říkali, že jo. 492 01:11:00,505 --> 01:11:03,299 Mrzí mě, že jsem tam nebyla. Ale vypadalo to úžasně. 493 01:11:04,550 --> 01:11:07,136 Měla jsem dlouhej rozhovor s Marlene Heymanovou. 494 01:11:07,262 --> 01:11:08,638 Moc se jí líbíš. 495 01:11:09,222 --> 01:11:11,182 Pořád mluvila o tvých soškách a barvách. 496 01:11:11,307 --> 01:11:15,645 -To je super. -To jo. Zrovna je na vrcholu slávy. 497 01:11:17,313 --> 01:11:19,274 Už tě zbavím toho ptáka. 498 01:11:19,399 --> 01:11:20,566 Tak jo. 499 01:11:20,692 --> 01:11:22,318 Ricky bude rád. 500 01:11:38,167 --> 01:11:41,629 -Hodně rychle to pokadí. -Jasně. 501 01:11:56,978 --> 01:12:00,189 Když už ta výstava běží, tak zařídíš ten bojler, že jo? 502 01:12:03,276 --> 01:12:04,277 Jo. 503 01:12:05,862 --> 01:12:07,614 Fakt bych se ráda vysprchovala. 504 01:12:13,411 --> 01:12:14,746 Jo. 505 01:12:15,663 --> 01:12:19,083 Tahle se povedla. Dobrá práce. 506 01:12:40,229 --> 01:12:41,981 Sakra. 507 01:12:51,157 --> 01:12:53,534 Z jedný strany to muselo víc topit. 508 01:12:54,160 --> 01:12:55,745 Je to trochu funky, ale... 509 01:12:55,870 --> 01:12:59,249 Nedostatky mi nevadí. Vlastně je mám rád. No, radši. 510 01:13:00,541 --> 01:13:01,876 Vypadá to zajímavě. 511 01:13:02,585 --> 01:13:04,629 -Nemyslíš? -Ani ne. 512 01:13:23,398 --> 01:13:24,440 Co? 513 01:13:49,132 --> 01:13:52,135 -Co to děláš? -Nic. 514 01:13:55,096 --> 01:13:56,514 Co tady děláš? 515 01:13:59,225 --> 01:14:00,476 Jenom jsem se stavila. 516 01:14:01,394 --> 01:14:03,187 Chtěla jsem ti něco ukázat. 517 01:14:04,188 --> 01:14:05,732 Ale vypadáš zaneprázdněně. 518 01:14:10,486 --> 01:14:11,696 Co to děláš? 519 01:14:12,864 --> 01:14:14,574 Co myslíš, že dělám? 520 01:14:17,243 --> 01:14:18,745 Dělám dílo. 521 01:14:20,788 --> 01:14:22,540 Velký dílo. 522 01:14:23,666 --> 01:14:24,918 Veledílo. 523 01:14:29,964 --> 01:14:32,675 Nevěděla jsem, že děláš s hlínou. 524 01:14:35,428 --> 01:14:37,096 Umění je, když promlouvá půda. 525 01:14:38,473 --> 01:14:42,602 Poezie je hlas země. Takže je to práce s půdou. 526 01:14:48,149 --> 01:14:49,609 Tohle jsou ústa. 527 01:14:58,326 --> 01:14:59,327 Poslouchej. 528 01:15:08,253 --> 01:15:10,505 Musíš slyšet, co není vyřčeno. 529 01:15:19,222 --> 01:15:20,431 Slyšíš to? 530 01:15:21,349 --> 01:15:22,892 Ani ne. 531 01:15:30,483 --> 01:15:33,820 Spousta lidí to nechce slyšet. 532 01:15:39,325 --> 01:15:40,576 Seane... 533 01:16:06,561 --> 01:16:08,104 Ahoj. 534 01:16:11,107 --> 01:16:13,610 -Haló? -Jsem u Seana. 535 01:16:13,735 --> 01:16:17,697 Není to tu hezký. Sean není v pohodě. Je fakt mimo. 536 01:16:51,314 --> 01:16:52,607 Ahoj. 537 01:16:54,067 --> 01:16:55,401 Tak kde je? 538 01:16:56,235 --> 01:16:58,655 Myslím, že je pořád na zahradě. 539 01:17:01,324 --> 01:17:02,617 Ne, jeď domů. 540 01:17:02,742 --> 01:17:05,411 -Můžu jít s tebou. -Ne, prosím. Lizzy. 541 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Jeď domů. 542 01:17:16,047 --> 01:17:18,800 Nejkrásnější, co jsem viděla. Myslím to vážně. 543 01:17:18,925 --> 01:17:20,927 Ta technika... 544 01:17:22,679 --> 01:17:25,515 Byla to jenom chvilková věc... 545 01:17:41,072 --> 01:17:45,368 -Kdo je to? Co je to? -Fakt hrozný. 546 01:17:48,037 --> 01:17:52,125 Měla bys vidět její dřívější tvorbu, protože to je... 547 01:17:53,501 --> 01:17:56,421 -Myšlenka post-feminismu. -Já to znám. 548 01:17:56,546 --> 01:17:59,299 Byl to docela zajímavý kousek! 549 01:18:11,894 --> 01:18:13,730 -To musím vidět. -To jo. 550 01:18:42,091 --> 01:18:44,302 Tady Jean. Zanechte vzkaz. 551 01:18:47,055 --> 01:18:51,184 Mami. Co se to tam děje? Můžeš mi to říct? 552 01:19:08,409 --> 01:19:10,411 Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz. 553 01:19:11,663 --> 01:19:13,539 Jeden z tvých hostů mi zabral parkování. 554 01:19:13,665 --> 01:19:16,376 To se nedělá. A taky... 555 01:19:16,501 --> 01:19:21,047 Jen připomínám, že ptáčkovi by se měla každých pár hodin měnit podestýlka. 556 01:19:23,216 --> 01:19:25,718 Když noviny nevyměníš, je to pak humus. 557 01:20:34,954 --> 01:20:37,332 Tady Jean. Zanechte vzkaz. 558 01:20:37,457 --> 01:20:40,919 Mami, chci vědět, co se tam děje. 559 01:20:42,462 --> 01:20:43,922 Zavolej mi. 560 01:21:45,984 --> 01:21:48,194 Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz. 561 01:21:49,195 --> 01:21:52,073 Už mě sere, že nemám horkou vodu, Jo! 562 01:21:52,198 --> 01:21:56,119 Je to děsnej opruz a pěkná sviňárna! 563 01:21:56,244 --> 01:21:57,620 A už toho mám dost! 564 01:21:58,830 --> 01:22:00,415 Užij si večer! 565 01:22:08,298 --> 01:22:11,426 -Potřebuju se osprchovat. -Tady? 566 01:22:11,551 --> 01:22:13,845 Ze sprchy je sklad, není tam místo. 567 01:22:13,970 --> 01:22:16,097 Nemám teplou vodu a potřebuju sprchu. 568 01:22:16,222 --> 01:22:18,099 Něco vymyslíme. 569 01:22:59,265 --> 01:23:01,559 Co se děje? Proč jsi mi nezavolala? 570 01:23:03,895 --> 01:23:07,732 -Bylo to náročný. -Ty jsi ještě tam? 571 01:23:07,857 --> 01:23:10,902 Zrovna jsem odešla. Konečně usnul. 572 01:23:11,903 --> 01:23:14,322 Měl toho hodně na srdci. 573 01:23:14,864 --> 01:23:18,034 -Víš jistě, že spí? -Byl tichej. 574 01:23:18,952 --> 01:23:20,328 Odpočíval. 575 01:23:21,037 --> 01:23:24,916 Dobře. Zavolej mi pak. Ahoj. 576 01:23:36,761 --> 01:23:37,887 Ahoj. 577 01:23:39,180 --> 01:23:42,183 -Ahoj. -Kde je ptáček? 578 01:23:43,643 --> 01:23:45,019 Uvnitř. 579 01:23:45,561 --> 01:23:48,398 -Nechalas ho samotnýho? -Je v pohodě. 580 01:23:57,407 --> 01:23:59,450 Láhev s horkou vodou nevydrží teplá. 581 01:23:59,575 --> 01:24:00,702 Lizzy. 582 01:24:01,369 --> 01:24:02,912 Vždyť není zima. 583 01:24:06,207 --> 01:24:08,293 Kdy zas budu mít teplou vodu? 584 01:24:11,504 --> 01:24:12,922 Pracuju na tom. 585 01:24:13,715 --> 01:24:15,425 To říkáš pořád. 586 01:24:15,925 --> 01:24:17,885 Tak kdy? Zejtra? 587 01:24:18,011 --> 01:24:20,138 Musím do Kelsa pro novej bojler, 588 01:24:20,263 --> 01:24:21,931 ale ten chlap tam prej zítra není. 589 01:24:22,056 --> 01:24:23,558 Má tam bejt pozítří. 590 01:24:23,683 --> 01:24:27,145 To je jedinej bojler v okolí? Proč zrovna tenhle? 591 01:24:27,270 --> 01:24:29,439 Nejlepší a nejlevnější. 592 01:24:31,399 --> 01:24:35,069 -Platím nájem. -Nijak velkej. 593 01:24:35,653 --> 01:24:36,863 Cože? 594 01:24:39,198 --> 01:24:42,327 Řekla jsem, že tvůj nájem není nijak velkej, nic víc. 595 01:24:42,452 --> 01:24:43,620 Máš levný bydlení. 596 01:24:43,745 --> 01:24:46,122 Není to omluva pro vodu, ale je to tak. 597 01:24:47,332 --> 01:24:50,209 A přestaň mi takhle nechávat zprávy. 598 01:25:41,010 --> 01:25:42,011 Tak jo. 599 01:25:42,136 --> 01:25:45,473 To je spousta sýra. Myslím, že lidi toho nesní tolik. 600 01:25:47,725 --> 01:25:48,851 Trochu sní 601 01:25:48,977 --> 01:25:51,145 a zbytek přijde nazmar. 602 01:25:52,021 --> 01:25:55,984 Lizzy, tvoji hosti tu budou za pár minut. 603 01:25:56,109 --> 01:25:57,944 Bude to výjimečnej večer 604 01:25:58,069 --> 01:26:01,030 a na ten sýr se nikdo ani nepodívá. 605 01:26:01,823 --> 01:26:05,868 Přijdou oslavit tebe a všechnu tvoji krásnou práci. 606 01:26:15,545 --> 01:26:16,879 Co se děje? 607 01:26:17,505 --> 01:26:18,798 Jen jsem ti chtěla říct, 608 01:26:18,923 --> 01:26:20,592 že jedu k Seanovi. 609 01:26:20,717 --> 01:26:22,176 Říkal, že večer přijde, 610 01:26:22,302 --> 01:26:25,680 tak ho beru s sebou. 611 01:26:25,805 --> 01:26:28,808 Dobře. Jestli myslíš, že vážně chce. 612 01:26:28,933 --> 01:26:30,059 Chce. 613 01:26:30,476 --> 01:26:33,187 Jasně, že chce. Brzy se uvidíme. 614 01:26:33,313 --> 01:26:34,647 Dobře. Ahoj. 615 01:26:42,739 --> 01:26:44,073 Přijde Sean. 616 01:26:47,243 --> 01:26:49,495 Nezničí nic, že ne? 617 01:26:50,330 --> 01:26:52,790 Žádnej sýr jsi ještě neodnesla. 618 01:26:58,755 --> 01:26:59,964 Ahoj, tati. 619 01:27:02,508 --> 01:27:06,471 Vypadá to úžasně. Páni! 620 01:27:07,472 --> 01:27:09,933 Ahoj, tati. Díky, že jste přišli. 621 01:27:12,560 --> 01:27:16,230 Moc pěkné. A blízko centra. 622 01:27:16,356 --> 01:27:18,566 Je to významná galerie. 623 01:27:18,691 --> 01:27:19,901 Možná to tak nevypadá, 624 01:27:20,026 --> 01:27:22,362 ale vystavují tu skvělé věci. 625 01:27:24,489 --> 01:27:26,324 Můžete se podívat, nebo... 626 01:27:27,116 --> 01:27:29,410 -si dát víno. -Dám si rád. 627 01:27:29,535 --> 01:27:31,037 -Prosím. -Jo. 628 01:27:31,162 --> 01:27:33,122 -Děkuju. -Zinfandel. 629 01:27:33,706 --> 01:27:35,291 Jednu sklenku. 630 01:27:37,669 --> 01:27:38,920 Datle. 631 01:27:48,972 --> 01:27:51,849 Máš velmi odvážný barvy. 632 01:28:31,431 --> 01:28:32,807 Jo. 633 01:28:36,936 --> 01:28:38,187 Jo. 634 01:28:57,206 --> 01:28:58,374 Zdravím, Craigu. 635 01:28:58,499 --> 01:29:02,754 -Dobrý den, paní Carrová. -Doufala jsem, že tu bude Sean. 636 01:29:02,879 --> 01:29:05,256 -Nikdo neotevřel. -Myslím, že tu není. 637 01:29:05,381 --> 01:29:09,469 Mám ho vyzvednout. Kam šel? 638 01:29:11,220 --> 01:29:15,767 Občas chodí parkem do obchodu na 92. ulici. 639 01:29:17,769 --> 01:29:20,772 ZÁZRAKY SVĚTA 640 01:29:24,525 --> 01:29:28,029 Je to zvláštní. Jedna dekáda a všechno je jinak. 641 01:29:28,154 --> 01:29:29,238 Jo. 642 01:29:30,573 --> 01:29:33,326 Kdo to může... Jak to vlastně řeknou? 643 01:29:44,295 --> 01:29:47,048 Když jsem ve svým světě snů... 644 01:29:48,341 --> 01:29:52,804 tak se to spustí. Prostě na tý vlně jedu. 645 01:29:52,929 --> 01:29:54,472 A daří se mi to. 646 01:29:54,973 --> 01:29:57,267 V tu chvíli se to prostě stane. 647 01:30:51,904 --> 01:30:52,905 Ahoj. 648 01:30:54,073 --> 01:30:57,869 -Ahoj. Díky, že jste přišla. -To bych si nenechala ujít. 649 01:30:57,994 --> 01:30:59,412 Lizzy, tohle je Janet. 650 01:30:59,537 --> 01:31:02,540 Janet je ředitelka galerie v New Yorku. 651 01:31:03,625 --> 01:31:04,834 Těší mě. 652 01:31:04,918 --> 01:31:07,086 Gratuluji. Slyšela jsem samou chválu. 653 01:31:08,254 --> 01:31:11,049 Můj nejlepší kousek se trochu víc upekl, 654 01:31:11,174 --> 01:31:13,593 ale to jsem nemohla ovlivnit. 655 01:31:13,718 --> 01:31:16,346 Odsud to vypadá skvěle. 656 01:31:17,847 --> 01:31:20,224 Nejlepší je to neskrývat. 657 01:31:20,350 --> 01:31:23,770 Jak často něco vyleze z pece a vypadá přesně podle očekávání? 658 01:31:28,066 --> 01:31:29,108 Jo... 659 01:31:30,610 --> 01:31:32,987 -Dorazilas. -Jasně, že jo. A hele, kdo tu je. 660 01:31:33,112 --> 01:31:35,198 -Chtěl tě pozdravit. -Aha. 661 01:31:36,115 --> 01:31:38,576 Viděl tě to tvořit. 662 01:31:40,495 --> 01:31:41,955 Jo tak. 663 01:31:45,708 --> 01:31:46,834 Vypadá to dobře. 664 01:31:52,715 --> 01:31:54,217 Tvůj táta je legrační. 665 01:32:00,098 --> 01:32:01,391 Porozhlédnu se tu. 666 01:32:45,476 --> 01:32:47,562 Tenhle vypadá povědomě. 667 01:32:50,231 --> 01:32:51,733 Jo, to jsem já. 668 01:32:58,531 --> 01:33:02,035 -Plaval jste s delfíny? -Dvakrát. 669 01:33:02,535 --> 01:33:03,620 Kolik to stálo? 670 01:33:05,747 --> 01:33:07,373 -Cože? -Nevzpomínám si. 671 01:33:13,713 --> 01:33:18,176 Byla prostě snob. Šílený snob. Panebože. 672 01:33:18,301 --> 01:33:20,637 Prvotřídní snob. 673 01:33:21,262 --> 01:33:23,681 Tvůj táta mluví o Hildě Morrisové. 674 01:33:23,806 --> 01:33:26,351 -Líbí se ti její věci? -Jo, Hildu miluju. 675 01:33:34,817 --> 01:33:36,986 Prostě mě to vtáhlo. 676 01:33:41,991 --> 01:33:44,744 Můj známý jí vyráběl skříňky 677 01:33:44,869 --> 01:33:48,122 a prý na nikom nenechá nit suchou. 678 01:33:48,831 --> 01:33:49,832 Na nikom. 679 01:33:49,958 --> 01:33:52,710 Lizzy, je to vážně famózní. 680 01:33:52,835 --> 01:33:53,962 Gratuluju. 681 01:33:54,087 --> 01:33:57,882 -Lizzyina máma, Jean Carrová. -Davisová. Jean Davisová. 682 01:33:58,007 --> 01:34:00,927 Nebo ta její kožená vesta. 683 01:34:01,052 --> 01:34:02,387 Milovala ji. 684 01:34:02,845 --> 01:34:05,431 Chodila v ní pořád. 685 01:34:05,556 --> 01:34:07,809 -Mluvíš o Hildě Morrisové? -Ano. 686 01:34:07,934 --> 01:34:09,352 Tys ji neznal. 687 01:34:09,477 --> 01:34:11,980 -Dovoluji si nesouhlasit. -Ne, neznal. 688 01:34:12,105 --> 01:34:15,400 -Mami, kde je Sean? -Nevím. Nemohla jsem ho najít. 689 01:34:15,525 --> 01:34:17,110 Jeho smůla. 690 01:34:19,904 --> 01:34:21,948 Víte, jeden můj přítel má dům... 691 01:34:22,073 --> 01:34:24,575 -Myslela jsem, že ho přivezeš. -Nebyl tam. 692 01:34:24,701 --> 01:34:27,745 Myslela jsem, že by mohl být tady. 693 01:34:28,371 --> 01:34:30,957 Neměl by být venku sám. To není dobře, mami. 694 01:34:31,082 --> 01:34:34,377 Určitě je v pořádku. Asi je u kamaráda. 695 01:34:34,502 --> 01:34:38,089 -Sean přátele nemá. -Craig je kamarád. 696 01:34:38,214 --> 01:34:42,218 -Mami, může být kdekoliv. -Lizzy, prosím tě, uklidni se. 697 01:34:42,343 --> 01:34:45,054 Tohle je tvůj večer. Zkus se bavit. 698 01:34:45,179 --> 01:34:47,724 Nebudu tu jen tak stát, když se Sean pohřešuje. 699 01:34:47,849 --> 01:34:49,559 Kdo říká, že se pohřešuje? 700 01:34:51,436 --> 01:34:55,023 Seane. Bože, tady jsi. 701 01:34:55,148 --> 01:34:57,567 Jela jsem pro tebe. 702 01:34:57,692 --> 01:35:00,278 Říkal jsem, že přijedu. Jel jsem autobusem. 703 01:35:00,403 --> 01:35:02,864 Řekli jsme si, že tě vyzvednu. 704 01:35:02,989 --> 01:35:07,410 -Nevadí. Jsem ráda, že jsi tady. -Jsem tady. 705 01:35:12,916 --> 01:35:14,959 Zkus občas zvednout telefon. 706 01:35:28,222 --> 01:35:31,100 -S tím sýrem opatrně. -Jak to myslíš? 707 01:35:32,143 --> 01:35:35,021 Je to pro všechny. Nechci, aby došel. 708 01:35:35,146 --> 01:35:36,856 Je na stole. 709 01:35:37,357 --> 01:35:38,858 Neměla bys dávat sýr na stůl, 710 01:35:38,983 --> 01:35:40,902 pokud nechceš, aby ho lidi jedli. 711 01:35:41,027 --> 01:35:43,529 -Tohle není večeře, Seane. -Moje večeře jo. 712 01:35:43,655 --> 01:35:45,657 Nech ten sýr být, vážně. 713 01:35:45,782 --> 01:35:48,618 Seane, mluvil jsi s Craigem? Hledal tě. 714 01:35:48,743 --> 01:35:50,036 Co chtěl? 715 01:35:50,703 --> 01:35:52,538 Přestaň. 716 01:35:52,872 --> 01:35:56,626 Přišli na výstavu Dericka Tibbse... pozdě. 717 01:35:57,627 --> 01:36:02,382 Myslím, že to dělají schválně. Jen přijít a pak odejít. 718 01:36:07,637 --> 01:36:11,307 Seane. Konečně, co? 719 01:36:11,432 --> 01:36:15,853 Lizzy, chtěl jsem ti říct, že tvoje kamarádka Janet je vážně fajn. 720 01:36:15,979 --> 01:36:19,607 A prý chce přijít a podívat se na moji... keramiku. 721 01:36:19,732 --> 01:36:22,777 -Jestli mi rozumíš... -Bože, takhle jsi jí to řekl? 722 01:36:22,902 --> 01:36:24,779 Ne. Nemusel jsem nic říkat. Nabídla se. 723 01:36:24,904 --> 01:36:26,531 Chtěla, abys odešel. 724 01:36:26,656 --> 01:36:30,034 Ne proto, abych odešel, Jean. 725 01:36:30,159 --> 01:36:33,288 Konverzovali jsme. Máme hodně společnýho. 726 01:36:34,414 --> 01:36:37,500 Jak se ukázalo, tak máme. 727 01:36:37,625 --> 01:36:39,127 Ten sýr prej nemáš jíst. 728 01:36:39,252 --> 01:36:41,796 A to říká kdo? Můžu jíst, kolik chci. 729 01:36:42,380 --> 01:36:46,384 Lizzy, ta výstava je úžasná. Můžeš na sebe být pyšná. 730 01:36:46,509 --> 01:36:49,095 -Díky, žes přišla, Terri. -Není zač. 731 01:36:51,639 --> 01:36:55,476 Lidi ti rádi lezou do zadku, co? 732 01:36:55,852 --> 01:36:57,186 Nemluv na mě. 733 01:36:57,312 --> 01:36:59,230 Oba přestaňte, prosím. Ztrapňujete mě. 734 01:36:59,355 --> 01:37:01,274 No jo. Nech je bejt, jo? 735 01:37:01,399 --> 01:37:03,484 Nemusíš jim říkat, jak spolu mají mluvit. 736 01:37:03,610 --> 01:37:05,570 Co jim říkám, se tebe netýká. 737 01:37:05,695 --> 01:37:07,989 Týká, protože jsem tady a musím to poslouchat. 738 01:37:08,114 --> 01:37:09,490 Myslíš jenom na sebe, Bille. 739 01:37:09,616 --> 01:37:12,035 Žiješ si ve svým vlastním světě, Jean. 740 01:37:12,160 --> 01:37:15,830 Nevykládej mi, jak mám mluvit s dětma. 741 01:37:15,955 --> 01:37:17,540 To bych se neodvážil. 742 01:37:17,665 --> 01:37:19,834 Stejně by neposlouchala. 743 01:37:21,461 --> 01:37:22,712 Pták! 744 01:37:34,891 --> 01:37:35,975 Páni. 745 01:38:23,273 --> 01:38:24,691 Ne, Seane, počkej! 746 01:38:51,551 --> 01:38:53,219 Asi už chtěl jít. 747 01:40:19,764 --> 01:40:21,474 Jdu si pro cigarety. 748 01:40:35,822 --> 01:40:37,323 Viděla jsem Mikeovu výstavu. 749 01:40:37,824 --> 01:40:40,368 -Jaký to bylo? -Dobrý. 750 01:40:41,536 --> 01:40:43,454 Prej zas dělá ty pouště. 751 01:40:44,622 --> 01:40:48,126 Jo. Ty stromy se mi líbily víc. 752 01:40:49,586 --> 01:40:51,045 Ale i ty pouště. 753 01:40:53,798 --> 01:40:56,801 Zapomínám na Mikeovu barvoslepotu. Není to divný? 754 01:40:56,926 --> 01:40:58,011 Hrozně divný. 755 01:46:57,287 --> 01:46:59,289 Překlad titulků: Lucie Mandziuková