1
00:05:02,505 --> 00:05:03,881
Ahoj, Lizzy.
2
00:05:05,174 --> 00:05:06,301
Ahoj, tati.
3
00:05:07,510 --> 00:05:09,554
V pondělí mi začíná výstava.
4
00:05:09,929 --> 00:05:12,807
To je od zítřka za týden.
Dej si to do kalendáře.
5
00:05:13,266 --> 00:05:17,312
Asi nemám pozvánku.
Pokud nezapadla v reklamní poště.
6
00:05:17,437 --> 00:05:20,064
Pořád mi chodí spousta reklam.
7
00:05:20,189 --> 00:05:23,067
Vidělas ten falešný rukopis,
co používají?
8
00:05:23,860 --> 00:05:25,820
Má to vypadat jako psané rukou.
9
00:05:25,945 --> 00:05:30,533
Tati, zvu tě takhle,
neměla jsem čas nic rozesílat.
10
00:05:30,658 --> 00:05:32,285
Přijdeme všichni.
11
00:05:32,410 --> 00:05:34,746
Zase tu mám hosty.
12
00:05:34,871 --> 00:05:37,248
Určitě by si rádi někam zašli.
13
00:05:37,373 --> 00:05:39,250
Nelíbí se mi, že jsou zase u tebe.
14
00:05:39,375 --> 00:05:42,211
Líbí se jim tady. Jsou tu rádi.
15
00:05:42,337 --> 00:05:43,379
Byli tam nedávno.
16
00:05:43,880 --> 00:05:45,548
To nemají kam jinam jít?
17
00:05:46,799 --> 00:05:48,760
Mám rád společnost.
18
00:05:50,637 --> 00:05:52,555
Mám pocit, že tě využívají.
19
00:05:54,057 --> 00:05:55,099
Ale ne.
20
00:05:56,434 --> 00:05:59,938
Stavím se u tebe,
snad tě tam nedrží svázaného.
21
00:06:00,813 --> 00:06:03,942
Věř mi, že tak vzrušující to není.
22
00:06:04,067 --> 00:06:07,320
Ale asi by to bylo docela zábavné.
23
00:06:07,445 --> 00:06:11,074
Je ten jejich pes mi vadí,
je nevychovanej.
24
00:06:11,199 --> 00:06:14,035
Pořád si plete roh gauče se stromem.
25
00:06:14,160 --> 00:06:15,620
To je nechutný.
26
00:07:38,077 --> 00:07:40,830
Pojď se na to mrknout, Lizzy.
27
00:07:43,333 --> 00:07:47,170
Už dlouho hledám
na ten strom dobrou pneumatiku.
28
00:07:49,672 --> 00:07:52,342
Situace s vodou se zhoršuje, Jo.
29
00:07:52,467 --> 00:07:53,676
Teče sotva vlažná.
30
00:07:53,801 --> 00:07:56,596
Pár minut vlažná a pak jenom studená.
31
00:07:58,014 --> 00:07:59,473
To zní vážně.
32
00:08:03,102 --> 00:08:04,562
Pustím se do toho.
33
00:08:07,440 --> 00:08:09,609
Nejdřív musím přežít tenhle týden.
34
00:08:13,529 --> 00:08:14,906
Teď bych tu ani neměla bejt.
35
00:08:15,031 --> 00:08:16,866
-Mám moc práce.
-Já taky.
36
00:08:16,991 --> 00:08:19,619
Nevím, co si počnu bez teplý vody.
37
00:08:21,204 --> 00:08:24,499
Říkala jsem ti,
že se můžeš sprchovat u mě.
38
00:08:26,793 --> 00:08:28,878
Chci, aby mi taky tekla teplá.
39
00:08:30,964 --> 00:08:34,884
V pátek zahajuju výstavu.
Budu to moct řešit až pak.
40
00:08:35,009 --> 00:08:36,761
Taky vystavuju. Prostě...
41
00:08:39,347 --> 00:08:41,641
Nejsi jediná, kdo má termín.
42
00:08:42,809 --> 00:08:46,229
Já vím, ale mám dvě výstavy,
a to je fičák.
43
00:08:57,740 --> 00:08:59,659
Můžeš mě trochu postrčit?
44
00:09:07,750 --> 00:09:09,294
Ty máš hlad?
45
00:09:11,254 --> 00:09:13,006
Musíš počkat, došlo ti žrádlo.
46
00:09:14,007 --> 00:09:15,800
Teď mám práci.
47
00:09:15,925 --> 00:09:17,677
Do obchodu zajdu pak.
48
00:09:19,596 --> 00:09:24,976
Fajn! Sklapni!
Bože, Ricky, kazíš mi pracovní den!
49
00:11:21,342 --> 00:11:24,095
Posloucháte Toddovu hodinku.
Šťastné pondělí vám všem!
50
00:11:24,220 --> 00:11:27,473
Počítám dny pořadu na střeše kos...
51
00:11:46,534 --> 00:11:47,535
Ericu!
52
00:11:49,120 --> 00:11:50,121
Čau.
53
00:11:50,622 --> 00:11:54,000
-Celej rok mýho života.
-Tak ukaž.
54
00:12:04,844 --> 00:12:06,179
Moc pěkný.
55
00:12:07,430 --> 00:12:09,057
A co ten zip?
56
00:12:09,182 --> 00:12:13,937
Nic, místo něj mám sucháč.
57
00:12:14,062 --> 00:12:18,566
Což, jak jsi říkal, není ideální,
protože se to lepí k přízi.
58
00:12:18,691 --> 00:12:20,860
Jo, je to trochu horší, ale...
59
00:12:26,282 --> 00:12:28,660
Lizzy, můžu dostat kafe, prosím?
60
00:12:28,785 --> 00:12:30,870
Tady nejsi v kavárně.
61
00:12:31,287 --> 00:12:34,958
Můžeš mi aspoň říct, co mám za úkol?
62
00:12:36,042 --> 00:12:38,294
To se ještě nerozhodlo.
63
00:12:38,711 --> 00:12:40,505
Randal by se mnou dělat neměl.
64
00:12:40,630 --> 00:12:41,673
Vůbec se neshodneme.
65
00:12:41,798 --> 00:12:44,550
Máme různý teorie o kulturní produkci,
66
00:12:44,676 --> 00:12:47,428
nebo mě prostě nemá rád, nevím.
67
00:12:48,137 --> 00:12:49,555
Jenom aby bylo jasno.
68
00:12:52,225 --> 00:12:54,435
-Nazdar.
-Ahoj.
69
00:13:00,483 --> 00:13:02,902
Je tady velkej článek
o Marlene Heymanové.
70
00:13:03,194 --> 00:13:05,154
SOCHAŘSTVÍ
71
00:13:06,739 --> 00:13:10,827
„Oddaná, skromná, zářivá a zvláštní.
72
00:13:10,952 --> 00:13:16,541
„Vidí sklo jako náboženský nástroj
pro gnostickou meditaci.“
73
00:13:17,500 --> 00:13:20,628
Ty jo. Silný slova.
74
00:13:21,504 --> 00:13:24,215
„Vdechnout sklu život se zdá jako...“
75
00:13:24,340 --> 00:13:25,550
Lizzy?
76
00:13:27,510 --> 00:13:31,806
Přines program na zbytek roku, ano?
77
00:13:37,437 --> 00:13:40,815
{\an8}MARLENE HEYMANOVÁ
UMĚLKYNĚ
78
00:13:42,734 --> 00:13:46,654
Cestovní účtenky našich hostů.
79
00:13:46,779 --> 00:13:51,951
Timovi Hunterovi jsem dala hotovost,
tak je tam faktura.
80
00:14:08,384 --> 00:14:09,761
Na.
81
00:14:11,471 --> 00:14:12,722
Jasně.
82
00:14:26,069 --> 00:14:28,279
Jsi připravená na tenhle týden?
83
00:14:30,156 --> 00:14:32,158
Ale jo.
84
00:14:33,409 --> 00:14:36,079
Pár věcí bude později. Nevadí?
85
00:14:36,204 --> 00:14:37,997
Uděláme místo. Přines, co máš.
86
00:14:38,122 --> 00:14:40,291
To zvládneme.
87
00:14:40,416 --> 00:14:43,461
Jo, včera jsem viděl
u Jo v ateliéru její tvorbu.
88
00:14:43,878 --> 00:14:46,172
Řeknu ti, že mě to dost nakoplo.
89
00:14:47,215 --> 00:14:48,633
Fakt úžasný.
90
00:14:51,344 --> 00:14:54,013
Byla by úžasnější,
kdyby mi spravila teplou vodu.
91
00:14:55,682 --> 00:14:57,267
Už jsou to dva tejdny.
92
00:14:57,725 --> 00:15:01,813
Už musím do školy.
Přines svý věci, nějak to dáme.
93
00:15:37,223 --> 00:15:39,517
Používá kulatá zrcátka
94
00:15:40,059 --> 00:15:42,937
a zvláštní olejové lampy.
95
00:15:44,480 --> 00:15:50,403
Tlak médií, tlak technologií.
Lidské stíny.
96
00:15:51,154 --> 00:15:53,823
Takový chaos obrazů.
97
00:15:55,074 --> 00:15:57,368
Jak to tedy všechno působí?
98
00:16:00,997 --> 00:16:03,499
Vyráží nám to dech.
99
00:16:04,125 --> 00:16:06,753
Nemá někdo chuť vlézt dovnitř?
100
00:16:06,878 --> 00:16:09,088
Grace? Mayo?
101
00:16:18,848 --> 00:16:20,433
Nezamknu tě tam.
102
00:16:23,811 --> 00:16:27,065
Tuhle... jediná mi nenahání husinu.
103
00:16:29,399 --> 00:16:30,944
Mám z ní zvláštní pocit.
104
00:16:31,069 --> 00:16:34,696
Prostě je tak akorát.
105
00:16:35,697 --> 00:16:40,744
Hezký tvar, ne moc uhlazený.
106
00:16:43,080 --> 00:16:44,957
Je v tom vidět spontánnost.
107
00:16:46,042 --> 00:16:47,793
Je to osobitý.
108
00:16:57,136 --> 00:16:58,721
V poledne máte schůzku s děkanem.
109
00:16:58,846 --> 00:17:02,433
-Jo. Připomeneš to Jackie?
-Ví to.
110
00:17:02,558 --> 00:17:05,979
A říkala jsem si,
jestli bych si zítra nevzala volno.
111
00:17:06,104 --> 00:17:08,189
Napadlo mě to.
112
00:17:09,023 --> 00:17:11,734
Mám spoustu práce s tou výstavou.
113
00:17:17,323 --> 00:17:18,950
Takže nevadí?
114
00:17:19,742 --> 00:17:21,160
Když nepřijdu?
115
00:17:21,286 --> 00:17:24,789
Lizzy, jestli si bereš den volna,
tak si ber den volna.
116
00:17:24,914 --> 00:17:27,166
-Dobře, tak zítra nepřijdu.
-Dobře.
117
00:17:32,755 --> 00:17:34,424
Mluvilas s tátou?
118
00:17:36,009 --> 00:17:38,428
Ty lidi jsou zase u něj doma.
119
00:17:38,553 --> 00:17:40,013
Jací lidé?
120
00:17:41,389 --> 00:17:43,349
Lidi, co u něj bydlí.
121
00:17:43,850 --> 00:17:48,146
Tvůj otec žije svůj vlastní život
a všichni mu přejeme jen to nejlepší.
122
00:17:48,271 --> 00:17:50,481
Lizzy, snažím se tu soustředit.
123
00:18:03,828 --> 00:18:06,831
SÁDROVÉ FORMY
124
00:18:09,167 --> 00:18:11,586
VÝROBA KERAMIKY
125
00:18:37,153 --> 00:18:39,572
Nevím, co se tady učí.
126
00:18:40,323 --> 00:18:42,575
Ale ráda bych se přidala.
127
00:18:46,454 --> 00:18:49,415
-Myšlenky a pohyb.
-Aha.
128
00:18:50,667 --> 00:18:54,420
Vy jste Lizzy, že?
Udělala jste hezký leták.
129
00:18:59,717 --> 00:19:02,720
Článek jsem ještě nečetla,
ale letáček jsem navrhla.
130
00:19:05,556 --> 00:19:09,018
Super. Děkuju.
131
00:19:10,103 --> 00:19:12,605
Chci udělat dojem na studenty.
132
00:19:14,774 --> 00:19:17,193
A ten leták byl moc hezký.
133
00:19:20,697 --> 00:19:23,992
-Díky.
-Tak zatím.
134
00:22:27,050 --> 00:22:29,052
Ahoj, nechte mi vzkaz.
135
00:22:31,638 --> 00:22:33,765
Ahoj, Seane. Jak se máš?
136
00:22:36,809 --> 00:22:40,104
V pondělí mám výstavu. Zase u Lauren.
137
00:22:41,981 --> 00:22:44,067
Jestli máš čas, přijď.
138
00:22:45,985 --> 00:22:47,820
Dobře.
139
00:22:48,655 --> 00:22:49,989
Tak zatím.
140
00:22:50,573 --> 00:22:52,116
Měj se.
141
00:23:56,723 --> 00:23:59,267
-Ahoj.
-Ahoj.
142
00:24:03,229 --> 00:24:05,815
Říkali, že dělají katalog,
a teď tvrdí:
143
00:24:05,940 --> 00:24:08,443
„Do zahájení výstavy
to nebude hotový.“
144
00:24:09,068 --> 00:24:11,613
To dokáže jen naše škola. Bože.
145
00:24:11,738 --> 00:24:14,449
-Trapný.
-Fakt ubohý.
146
00:24:14,574 --> 00:24:17,160
Abigail Firescheinová
v záři reflektorů.
147
00:24:17,744 --> 00:24:20,872
Bez katalogu je to zas
jako moje dizertační výstava.
148
00:24:21,372 --> 00:24:25,043
-Koho to zajímá?
-Dočkáš se. Nějak se to stihne.
149
00:24:25,168 --> 00:24:28,671
Akorát... ne včas.
150
00:24:32,425 --> 00:24:33,676
Jo, uvidíme.
151
00:26:00,805 --> 00:26:05,727
Ale ne! Ricky! Ne! Seš zlobivá kočka!
152
00:26:05,852 --> 00:26:10,106
Zlobíš, Ricky! Mazej odsud!
153
00:26:12,275 --> 00:26:13,443
Sakra!
154
00:26:23,703 --> 00:26:26,372
Ty blbej ptáku.
155
00:26:35,924 --> 00:26:42,055
Zmiz. Leť někam jinam.
Umři někde jinde.
156
00:26:50,229 --> 00:26:51,856
Bože, jsem krutá.
157
00:26:53,274 --> 00:26:56,444
Ricky! Seš zlej! Zlej.
158
00:27:31,020 --> 00:27:32,605
Sakra.
159
00:27:59,465 --> 00:28:00,550
Lizzy.
160
00:28:01,551 --> 00:28:02,802
Hele.
161
00:28:05,513 --> 00:28:07,098
Našla jsem zraněnýho ptáka.
162
00:28:08,516 --> 00:28:09,601
Cože?
163
00:28:10,727 --> 00:28:12,770
Našla jsem ptáka. Hele.
164
00:28:18,693 --> 00:28:21,154
No tak.
165
00:28:21,988 --> 00:28:24,032
Jsi v bezpečí.
166
00:28:25,742 --> 00:28:29,787
-Holub?
-Asi ho potrhala kočka.
167
00:28:31,581 --> 00:28:34,334
Válel se vzadu v záhonu.
168
00:28:35,209 --> 00:28:37,921
Asi má zlomený křídlo.
169
00:28:38,755 --> 00:28:42,342
Chudák. Podívej se na něj.
170
00:28:43,843 --> 00:28:45,428
Jsi v bezpečí.
171
00:28:46,596 --> 00:28:48,097
Podrž ho chvilku.
172
00:28:57,398 --> 00:28:59,609
Myslím, že to udělal Oscar.
173
00:29:02,904 --> 00:29:06,282
Ten kocour je postrach.
Neměl by chodit ven.
174
00:29:17,085 --> 00:29:19,629
-Pojď, ošetříme ho.
-Jo.
175
00:29:24,050 --> 00:29:26,844
A ještě takhle.
176
00:29:30,431 --> 00:29:32,225
Myslím, že to bude dobrý.
177
00:29:34,811 --> 00:29:35,812
Tak jo.
178
00:29:38,815 --> 00:29:40,650
Fajn.
179
00:29:49,867 --> 00:29:51,244
Vypadá to dobře?
180
00:29:52,745 --> 00:29:54,163
Myslím, že jo.
181
00:29:56,416 --> 00:29:58,251
Potřebujeme krabici.
182
00:30:12,265 --> 00:30:13,683
Počkej.
183
00:30:22,609 --> 00:30:23,776
Dobře.
184
00:30:26,195 --> 00:30:27,447
Tak jo.
185
00:30:36,039 --> 00:30:40,126
Věž z časáku People.
Tohle jsem dělala asi v prváku.
186
00:30:41,294 --> 00:30:43,046
Klasika.
187
00:30:57,810 --> 00:31:01,731
Tak jo. Tady máš.
188
00:31:04,108 --> 00:31:05,443
Perfecto.
189
00:31:11,449 --> 00:31:13,576
Co si s tebou počneme?
190
00:31:16,371 --> 00:31:19,540
Co budeme dělat?
191
00:31:20,792 --> 00:31:21,834
Musím do práce.
192
00:31:21,960 --> 00:31:24,712
-Co dneska děláš, Lizzy?
-Já?
193
00:31:25,797 --> 00:31:28,049
Pracuju doma v aťasu.
Mám spoustu práce.
194
00:31:28,174 --> 00:31:30,468
Musím připravit výstavu v Nationale.
195
00:31:31,302 --> 00:31:32,595
Já mám kočku, Jo.
196
00:31:34,847 --> 00:31:35,890
Ricky je nahoře.
197
00:31:36,015 --> 00:31:39,018
Ten pták s tebou může být v aťasu.
198
00:31:39,143 --> 00:31:44,148
-Vzala jsem si dneska volno z práce.
-Ani nepípne. Že jo?
199
00:31:46,526 --> 00:31:50,571
-Tak dobře.
-Super! Jsi úžasná.
200
00:31:51,030 --> 00:31:53,825
Vezmu si ho zpátky hned,
jak dorazím domů.
201
00:31:54,284 --> 00:31:56,703
-Jsi nejlepší.
-No jo.
202
00:32:05,169 --> 00:32:07,797
Tys už toho natropil dost.
203
00:33:16,699 --> 00:33:17,951
Promiň.
204
00:36:17,463 --> 00:36:18,798
Fuj.
205
00:37:05,678 --> 00:37:07,096
Co se děje?
206
00:37:11,059 --> 00:37:13,061
Proč lapáš po dechu?
207
00:37:36,042 --> 00:37:38,211
Tady Jo. Nechte mi vzkaz.
208
00:37:39,295 --> 00:37:42,298
Tvůj pták se chová divně.
209
00:37:43,967 --> 00:37:45,969
Asi nedýchá správně.
210
00:37:47,053 --> 00:37:48,596
Zavolej mi.
211
00:37:56,396 --> 00:37:58,606
Dostals infarkt, nebo co?
212
00:38:15,915 --> 00:38:19,419
Máme toho dneska hodně,
pane ptáku. Moc nepomáháš.
213
00:39:06,549 --> 00:39:08,801
Tvůj pták se chová divně.
214
00:39:09,844 --> 00:39:11,638
Asi nedýchá správně.
215
00:39:13,473 --> 00:39:14,682
Zavolej mi.
216
00:39:27,987 --> 00:39:31,240
Má to hezky ovázané.
217
00:39:31,991 --> 00:39:33,660
A proč tak funí?
218
00:39:34,410 --> 00:39:36,204
Je trochu ve stresu.
219
00:39:37,413 --> 00:39:39,540
Nebudu ho trápit.
220
00:39:39,666 --> 00:39:43,002
Zahříváte ho? Ptáci mají rádi teplo.
221
00:39:43,127 --> 00:39:46,256
Pracuju v ateliéru v garáži,
není tam zima.
222
00:39:46,506 --> 00:39:48,424
Je tam chladněji, ale...
223
00:39:50,343 --> 00:39:53,054
Glazuju keramiku, ale moc to nesmrdí.
224
00:39:53,179 --> 00:39:55,974
Ateliér možná není nejlepší místo.
225
00:39:56,891 --> 00:39:59,560
Do krabice můžete dát ohřívací láhev.
226
00:39:59,686 --> 00:40:01,312
Máte ji?
227
00:40:02,605 --> 00:40:04,607
Kupte ji a naplňte teplou vodou.
228
00:40:04,732 --> 00:40:07,986
Mně teplá neteče.
Už to bude dva týdny.
229
00:40:08,111 --> 00:40:09,320
Máte sporák?
230
00:40:10,780 --> 00:40:12,407
Mám.
231
00:40:12,532 --> 00:40:15,118
Ohřejte vodu v konvici nebo hrnci.
232
00:40:15,243 --> 00:40:17,745
Zabalte lahev do ručníku.
Nesmí být moc horká.
233
00:40:17,870 --> 00:40:19,372
Tak akorát.
234
00:40:20,456 --> 00:40:21,624
To je všechno?
235
00:40:22,500 --> 00:40:23,876
Je to holub.
236
00:41:39,285 --> 00:41:41,079
Dlužím vám pivo!
237
00:42:42,098 --> 00:42:43,433
Co dělá ptáček?
238
00:42:48,605 --> 00:42:50,857
Stál 150 dolarů.
239
00:42:51,524 --> 00:42:54,569
Zaplatila jsem kreditkou.
Musíš mi to vrátit.
240
00:42:54,902 --> 00:42:59,407
Sto padesát dolarů?
Páni, co mu to dělali?
241
00:43:00,533 --> 00:43:03,119
Můj jedinej den na práci
a je úplně v háji,
242
00:43:03,244 --> 00:43:05,288
protože jsem se ti starala o ptáka.
243
00:43:05,913 --> 00:43:08,333
Za to se omlouvám.
244
00:43:09,042 --> 00:43:11,294
Můžeš o tu částku snížit nájem.
245
00:43:11,878 --> 00:43:13,630
Ten den mi to nevrátí.
246
00:43:17,800 --> 00:43:19,302
Je úžasná.
247
00:43:22,180 --> 00:43:24,057
Ty zelený punčochy jsou senza.
248
00:43:24,974 --> 00:43:26,392
Moc hezký.
249
00:43:27,685 --> 00:43:28,978
Úžasný.
250
00:43:34,901 --> 00:43:38,196
Ještě něco bych měla vědět?
O tom ptákovi.
251
00:43:38,780 --> 00:43:42,742
Mám ptačí zob.
Tři dolary devadesát devět.
252
00:43:44,994 --> 00:43:48,748
Díky, že ses o něj postarala.
253
00:43:50,083 --> 00:43:51,334
Pojď, petit oiseau.
254
00:43:51,459 --> 00:43:54,295
Půjdeš ke mně. Bude tam hezky.
255
00:43:54,420 --> 00:43:58,049
Rozluč se s Lizzy. „Ahoj, Lizzy.“
256
00:43:58,925 --> 00:44:01,094
Ahoj, Lizzy.
257
00:44:25,743 --> 00:44:28,162
Dobrej tah přijít sem brzo.
258
00:44:28,288 --> 00:44:31,374
-Máš vlastní pec.
-Makala jsem na tom celou noc.
259
00:44:34,377 --> 00:44:36,045
Tak jo.
260
00:44:43,803 --> 00:44:45,722
Můžeš je dát na šestku.
261
00:44:47,098 --> 00:44:48,308
Na šestku.
262
00:45:01,487 --> 00:45:02,864
Je skvělá.
263
00:45:09,954 --> 00:45:11,706
Možná je namoč.
264
00:45:12,916 --> 00:45:16,586
Jo, to bych mohl.
265
00:45:20,006 --> 00:45:21,799
Kolik kusů ještě bude?
266
00:45:22,842 --> 00:45:25,845
Ještě jeden. Už ho skoro mám.
267
00:45:26,763 --> 00:45:29,599
Fajn. Hoď s sebou.
268
00:45:56,292 --> 00:45:58,044
Hezky pojaté.
269
00:46:31,911 --> 00:46:33,329
Jak je na tom pták?
270
00:46:36,791 --> 00:46:40,503
Zdá se v pořádku. Dala jsem ho k oknu.
271
00:47:04,777 --> 00:47:07,363
Vezmu ho do kanceláře. Je tady hluk.
272
00:47:07,864 --> 00:47:09,324
Dík.
273
00:47:48,321 --> 00:47:51,074
-Co je tohle?
-Pták.
274
00:47:52,033 --> 00:47:53,159
To je holub.
275
00:47:55,328 --> 00:47:59,415
-Roztomilej. Co se stalo?
-Našla ho Jo.
276
00:48:00,416 --> 00:48:04,629
Veterinářka si myslí,
že má zlomený křídlo a je ve stresu.
277
00:48:04,754 --> 00:48:06,339
Co je tohle?
278
00:48:07,131 --> 00:48:08,758
Něco, co objednal Ned Halter.
279
00:48:08,883 --> 00:48:13,471
Asi je to soukromé. Řekni Nedovi,
ať si ho vyzvedne u mě v kanceláři.
280
00:48:15,098 --> 00:48:17,016
Tys vzala holuba k veterináři?
281
00:48:18,559 --> 00:48:21,896
-To je šílený.
-Tak běž. Děkuju. Máš po službě.
282
00:48:22,021 --> 00:48:23,564
Slečinko, já jsem z Tacomy.
283
00:48:23,690 --> 00:48:27,026
Holuby střílíme vzduchovkou.
Nebereme je k veterináři.
284
00:48:32,031 --> 00:48:36,119
Lizzy vzala holuba k veterináři.
Prej je ten pták ve stresu.
285
00:48:56,055 --> 00:48:59,767
Než se v roce 1971 vydal
ve své kosmické lodi na Měsíc,
286
00:48:59,892 --> 00:49:02,937
astronaut Alan Shepard
si nikdy nepomyslel...
287
00:49:03,646 --> 00:49:05,231
Ahoj!
288
00:49:05,732 --> 00:49:08,026
-Pro tebe.
-Děkuju. Pojď dál.
289
00:49:08,151 --> 00:49:11,988
Mí únosci umírají touhou tě poznat.
290
00:49:12,113 --> 00:49:16,034
Lee, Dorothy. Moje dcera Lizzy.
291
00:49:16,743 --> 00:49:20,830
Tak tohle je Lizzy. Těší mě.
292
00:49:22,832 --> 00:49:24,667
Hodně jsme o vás slyšeli.
293
00:49:25,835 --> 00:49:29,172
Dorothy a Lee právě přijeli z Kanady.
294
00:49:29,297 --> 00:49:34,177
Byli jsme v zahradách u Victorie.
295
00:49:34,302 --> 00:49:35,386
Minulý týden?
296
00:49:37,263 --> 00:49:40,350
-Nádhera.
-Opravdu nádhera.
297
00:49:40,475 --> 00:49:43,311
-Byla jste tam?
-Ne.
298
00:49:43,436 --> 00:49:44,854
Ale byla.
299
00:49:44,979 --> 00:49:46,648
Byla jsi tam, když jsi byla malá.
300
00:49:47,231 --> 00:49:50,610
Tak asi jo, byla.
301
00:49:54,113 --> 00:49:58,284
Teď mě omluvte. Musím na la toilette.
302
00:49:58,409 --> 00:50:02,121
-Bille, má Lee udělat kávu?
-Posluž si, drahá.
303
00:50:04,290 --> 00:50:06,709
Mimochodem, dochází ti kafe.
304
00:50:07,460 --> 00:50:10,505
A taky dochází polotučný mlíko.
305
00:50:10,630 --> 00:50:13,091
Protože v noci chodíš na cereálie.
306
00:50:13,216 --> 00:50:15,134
Má mě prokouknutýho.
307
00:50:36,364 --> 00:50:39,993
-Tati, jak dlouho tu zůstanou?
-To nevím.
308
00:50:40,118 --> 00:50:41,577
Kde vůbec bydlí?
309
00:50:41,703 --> 00:50:45,665
Na zimu jsou v Mexiku
a na léto v Kanadě.
310
00:50:45,790 --> 00:50:47,333
Žijou dost svobodně.
311
00:51:04,309 --> 00:51:06,185
Máma tě pozdravuje.
312
00:51:07,061 --> 00:51:10,023
Vážně? Tak že já ji taky.
313
00:51:11,733 --> 00:51:13,192
Jak to jde s tou výstavou?
314
00:51:14,819 --> 00:51:15,903
Skvěle.
315
00:51:17,989 --> 00:51:21,242
Tak to je báječný.
316
00:51:36,466 --> 00:51:38,635
Pokud ti něco padne do oka,
317
00:51:38,760 --> 00:51:40,219
tak si to vem.
318
00:51:43,222 --> 00:51:44,724
Měl bys dělat víc takových.
319
00:51:46,768 --> 00:51:48,394
Užívám si důchodu.
320
00:51:51,230 --> 00:51:54,817
-Nevěřím ti.
-Je to pravda.
321
00:51:56,027 --> 00:52:00,448
-I tak bys to měl udělat.
-Ne, mám napilno. Ráno vstanu.
322
00:52:00,573 --> 00:52:03,534
Udělám trochu tamtoho,
trochu támhletoho, a než se naděješ,
323
00:52:04,160 --> 00:52:07,580
-je zas čas dívat se na telku.
-To zní hrozně.
324
00:52:07,705 --> 00:52:09,582
Mně to vyhovuje.
325
00:52:11,167 --> 00:52:12,418
Nemůžu to najít.
326
00:52:13,169 --> 00:52:15,546
Vytáhnul jsem to, ale...
327
00:52:15,672 --> 00:52:17,674
asi to vstalo a odešlo.
328
00:52:17,799 --> 00:52:20,468
-Jdeme zpátky za kamarády.
-Tati, to nejsou tví kamarádi.
329
00:52:20,593 --> 00:52:23,596
-Sotva je znáš.
-A heleme!
330
00:52:27,392 --> 00:52:29,102
Celou dobu visela tam!
331
00:52:31,562 --> 00:52:34,148
Dej to bratrovi, až ho uvidíš.
332
00:52:38,444 --> 00:52:40,488
Tu bundu tahal pět let.
333
00:52:41,322 --> 00:52:44,367
Byla moje, ale on mi ji vzal.
334
00:52:44,993 --> 00:52:46,953
Možná se mu bude zase líbit.
335
00:52:47,078 --> 00:52:49,205
-Jo, na to si vzpomínám.
-Jo.
336
00:52:49,330 --> 00:52:51,666
-Mluvils se Seanem?
-Mluvím s ním pořád.
337
00:52:51,791 --> 00:52:54,168
-Tak pojď.
-Kdy jsi s ním mluvil naposledy?
338
00:52:54,294 --> 00:52:57,839
Přinesl výbornou nádivku
na Díkůvzdání.
339
00:52:57,964 --> 00:53:00,341
-Famózní. Jdeme.
-Tati.
340
00:53:00,466 --> 00:53:02,468
To bylo před půl rokem.
341
00:53:02,927 --> 00:53:07,640
Před půl rokem byl v pohodě.
A nádivka byla skvělá.
342
00:53:16,274 --> 00:53:17,358
Tak jo.
343
00:53:26,451 --> 00:53:30,663
-Můžeme?
-Jo.
344
00:53:36,502 --> 00:53:38,504
Nádhera.
345
00:53:40,173 --> 00:53:41,382
Že jo?
346
00:53:51,267 --> 00:53:52,518
Jo.
347
00:53:54,270 --> 00:53:55,688
Výtečný.
348
00:53:57,148 --> 00:53:58,650
Dobrá práce, Ericu.
349
00:53:59,484 --> 00:54:01,027
Dobrá práce, holky.
350
00:54:03,821 --> 00:54:04,948
Ahoj.
351
00:54:06,950 --> 00:54:08,701
To jsou vaše sošky?
352
00:54:09,786 --> 00:54:11,120
Jo, moje.
353
00:54:13,915 --> 00:54:17,377
To jsem nevěděla. Je to bezva.
354
00:54:24,300 --> 00:54:25,718
Jsou krásný.
355
00:54:29,430 --> 00:54:33,518
Všechny jsou nádherný.
356
00:54:33,643 --> 00:54:34,852
Tak vyšly dobře, co?
357
00:54:39,274 --> 00:54:40,817
Máš zítra čas?
358
00:54:41,484 --> 00:54:43,569
Měl bych mít.
359
00:54:44,821 --> 00:54:46,072
Čím dřív, tím líp.
360
00:55:02,755 --> 00:55:04,924
Ahoj, Jo. Jak se máš, drahoušku?
361
00:55:05,049 --> 00:55:08,052
Ahoj, Jean. Dobře. Aspoň myslím.
362
00:55:08,177 --> 00:55:09,679
Jak to jde v Nationale?
363
00:55:09,804 --> 00:55:13,266
Asi už to mám připravený tam i tady.
364
00:55:14,684 --> 00:55:18,062
Myslím, že se ty dvě výstavy
vzájemně dobře doplňujou.
365
00:55:18,187 --> 00:55:20,398
Bravo! Tak...
366
00:55:20,523 --> 00:55:26,279
Retrospektivní výstava Abigail
Firescheinové je velká událost a...
367
00:55:26,404 --> 00:55:28,489
Jsme fakt hrdí.
368
00:55:29,115 --> 00:55:33,244
První absolventka OCAC,
která se tam objeví.
369
00:55:33,369 --> 00:55:35,246
To musí být skvělý pocit.
370
00:55:35,705 --> 00:55:37,916
Snad se ten katalog stihne včas.
371
00:55:38,041 --> 00:55:42,712
Já taky doufám. Moc rádi tě oceníme.
372
00:55:42,837 --> 00:55:44,797
My děláme katalog?
373
00:55:45,673 --> 00:55:47,675
Věděls, že Jo Tranová
bude mít katalog?
374
00:55:47,800 --> 00:55:49,636
Můžu toho ptáka vzít.
375
00:55:49,761 --> 00:55:52,764
Najím se s Jackie a pojedu domů.
376
00:55:53,264 --> 00:55:56,351
-Může zůstat v autě.
-Tady mu nic nechybí.
377
00:55:56,476 --> 00:55:58,353
Hodím ti ho, až se vrátím.
378
00:56:00,605 --> 00:56:03,483
Dobře. Tak až pak.
379
00:56:06,110 --> 00:56:07,111
-Ahoj, Jo.
-Ahoj.
380
00:56:07,195 --> 00:56:10,448
-Zítra jdeš na vernisáž, že?
-Jo, rozhodně.
381
00:56:10,573 --> 00:56:12,742
Lizzy, nemáš zubní nit?
382
00:57:12,552 --> 00:57:15,096
Jime, pustíš mě do koupelny pro hosty?
383
00:57:15,221 --> 00:57:17,098
Tam se nesmí.
384
00:57:17,223 --> 00:57:20,727
Neteče mi doma teplá voda.
Fakt se potřebuju osprchovat.
385
00:57:22,770 --> 00:57:25,732
Dojdu pro klíč,
ale neměl bych tě tam pouštět.
386
00:57:55,345 --> 00:57:59,557
ABIGAIL FRISCHEINOVÁ V ZÁŘI
REFLEKTORŮ UMĚLKYNĚ: JO TRANOVÁ
387
00:57:59,641 --> 00:58:00,642
HVĚZDNÝ KŘEČEK
388
00:58:44,310 --> 00:58:45,812
Máš to odemčený.
389
00:58:45,937 --> 00:58:49,148
Neudělej tam bordel.
390
00:59:00,243 --> 00:59:01,577
-Ahoj.
-Ahoj.
391
00:59:01,703 --> 00:59:02,829
Vařím.
392
00:59:03,788 --> 00:59:04,998
Pojď dál.
393
00:59:09,836 --> 00:59:11,296
Nesu ti bundu.
394
00:59:12,547 --> 00:59:14,716
Je od táty.
Myslel, že se ti bude líbit.
395
00:59:18,011 --> 00:59:20,597
A pozvánku na moji výstavu,
jestli chceš.
396
00:59:21,472 --> 00:59:23,808
-Nechala jsem ti vzkaz.
-Jo.
397
00:59:23,933 --> 00:59:26,269
Na vzkazy moc nejsem.
398
00:59:27,854 --> 00:59:29,022
Co vaříš?
399
00:59:30,857 --> 00:59:33,234
Královskej pokrm. Ragú.
400
00:59:36,154 --> 00:59:39,032
Chtěla jsem dorazit dřív,
ale jsou zácpy.
401
00:59:39,657 --> 00:59:43,745
-Lidi neumějí řídit.
-Jo. Málem mě tuhle nabourali.
402
00:59:44,370 --> 00:59:46,080
To mě nepřekvapuje.
403
01:00:26,245 --> 01:00:27,580
Co se děje?
404
01:00:28,748 --> 01:00:32,085
-Nejde mi čtvrtej kanál.
-Aha.
405
01:00:33,127 --> 01:00:35,088
Jedinej, kterej sleduju.
406
01:00:36,923 --> 01:00:38,716
Dávaj tam ty starý seriály.
407
01:00:39,634 --> 01:00:41,094
Havaj 5-0.
408
01:00:42,720 --> 01:00:44,097
Zóna soumraku.
409
01:00:45,014 --> 01:00:48,101
Klasika. Ale přišel jsem o ně.
410
01:00:53,189 --> 01:00:54,774
Proč nezavoláš kabelovce?
411
01:00:56,025 --> 01:00:57,402
Nemám kabelovku.
412
01:00:58,736 --> 01:01:00,238
Chytám to přes anténu.
413
01:01:08,538 --> 01:01:10,164
Vím, co se děje.
414
01:01:12,292 --> 01:01:13,835
A co se děje?
415
01:01:14,961 --> 01:01:16,337
To nechtěj vědět.
416
01:01:21,551 --> 01:01:23,970
Sousedi to zablokovali.
417
01:01:28,433 --> 01:01:30,018
To můžou?
418
01:01:30,143 --> 01:01:31,644
Přišli na to.
419
01:01:32,186 --> 01:01:34,689
Nevím, jestli něco takovýho vůbec jde.
420
01:01:36,065 --> 01:01:37,442
Ty si to nemyslíš?
421
01:01:39,068 --> 01:01:42,155
Věř mi, že to dokážou. A dělaj to.
422
01:01:45,283 --> 01:01:48,369
Ty lidi mají prsty všude.
423
01:01:54,250 --> 01:01:55,793
Přesvědč se sama.
424
01:02:15,897 --> 01:02:18,066
Viděl jsem tvoje auto.
Chtěl jsem tě pozdravit.
425
01:02:18,191 --> 01:02:19,692
Ahoj, Craigu.
426
01:02:21,611 --> 01:02:23,571
-Ahoj, Seane.
-To je Craig.
427
01:02:23,696 --> 01:02:27,200
Ahoj. Myslel jsem,
že seš jinej soused.
428
01:02:30,495 --> 01:02:32,956
Sean mi říkal,
že mu nefunguje televizní signál
429
01:02:33,081 --> 01:02:34,624
a nemůže koukat na seriály.
430
01:02:34,749 --> 01:02:37,377
-Pořád nefunguje?
-Ne.
431
01:02:42,924 --> 01:02:45,134
Myslí si, že v tom mají prsty sousedi.
432
01:02:51,516 --> 01:02:53,184
Vím, o co ti jde.
433
01:02:53,309 --> 01:02:55,520
Chápu, o co se snažíš. Ha ha.
434
01:02:55,645 --> 01:02:59,857
-Dobrej pokus.
-O nic se nesnažím, Seane.
435
01:03:01,651 --> 01:03:05,196
Jestli chceš,
můžu ti sehnat sadu Zóny soumraku.
436
01:03:05,321 --> 01:03:06,656
Mají to na DVD.
437
01:03:09,075 --> 01:03:11,577
To není totéž, když vím, co se děje.
438
01:03:18,585 --> 01:03:20,587
Jo, tu bundu si pamatuju.
439
01:03:24,424 --> 01:03:25,883
Přesně tuhle.
440
01:03:36,102 --> 01:03:39,230
Pořád dělá v tom zahradnictví?
441
01:03:39,355 --> 01:03:40,940
Myslela jsem, že má práci.
442
01:03:41,482 --> 01:03:43,610
Nemyslím si. Už nějakou dobu ne.
443
01:03:48,364 --> 01:03:49,866
Zachránila jsem ptáčka.
444
01:04:06,174 --> 01:04:07,759
Má zlomený křídlo.
445
01:04:09,677 --> 01:04:10,845
Páni.
446
01:04:13,306 --> 01:04:14,515
Super.
447
01:04:18,019 --> 01:04:20,021
POZOR – HORKÁ BARVICÍ LÁZEŇ
448
01:04:20,146 --> 01:04:22,607
HROZÍ OPAŘENÍ
449
01:04:25,360 --> 01:04:28,363
NEMÍCHEJTE CHEMICKÁ BARVIVA
S PŘÍRODNÍMI BARVIVY
450
01:04:42,502 --> 01:04:45,880
Vím, že má své problémy.
451
01:04:48,091 --> 01:04:49,968
Potřebuje naši lásku.
452
01:04:52,262 --> 01:04:54,013
Potřebuje víc než to.
453
01:04:57,934 --> 01:05:00,395
Je to génius,
a to je součást problému.
454
01:05:00,979 --> 01:05:03,773
Vždycky je o pár kroků napřed.
455
01:05:05,316 --> 01:05:09,654
Člověk neví, co má čekat.
456
01:05:10,280 --> 01:05:14,117
-Nevím, jestli je génius.
-Něco je určitě.
457
01:05:14,242 --> 01:05:16,869
To říká spousta lidí.
Vždycky to tak bylo.
458
01:05:16,995 --> 01:05:18,288
Některý lidi.
459
01:05:19,163 --> 01:05:22,041
Byl vždycky neuvěřitelně kreativní.
460
01:05:22,166 --> 01:05:27,714
Některé věci,
které dělal, byly prostě... uf.
461
01:05:29,048 --> 01:05:31,050
Spousta lidí je kreativních.
462
01:05:34,345 --> 01:05:36,389
Měla bys mu trochu věřit.
463
01:05:37,724 --> 01:05:40,643
Já mu věřím.
Jen si myslím, že má problémy.
464
01:05:41,436 --> 01:05:42,520
Já vím.
465
01:05:44,731 --> 01:05:46,107
Ale kdo je nemá?
466
01:05:53,906 --> 01:05:58,244
Tak jo, vypadni. Vypadni. Utíkáš.
467
01:05:58,995 --> 01:06:02,832
Běžte! Běžte rychle!
Běžte! Běžte jako o život.
468
01:06:03,458 --> 01:06:06,419
Zachraňujete si životy! Běžte!
469
01:06:37,116 --> 01:06:38,409
Dobře, třído.
470
01:06:42,163 --> 01:06:43,456
Nashle. Díky.
471
01:06:49,128 --> 01:06:51,756
-Ahoj, Marlene.
-Nashle. Děkuju.
472
01:07:05,812 --> 01:07:07,188
Ahoj, Lizzy.
473
01:07:07,814 --> 01:07:11,567
-Ahoj.
-Nakukuješ ze zvědavosti?
474
01:07:11,693 --> 01:07:15,321
-Ne. Spíš se tady schovávám.
-Jo tak.
475
01:07:16,281 --> 01:07:17,949
Můžeš se tu schovat se mnou.
476
01:07:21,494 --> 01:07:23,204
Jakože bydlíte spolu?
477
01:07:23,830 --> 01:07:29,168
Ale ne. Bože. Jsme sousedky.
Jo koupila starou bytovku.
478
01:07:30,420 --> 01:07:32,505
Táta s bráchou jí ten dům
pomohli opravit.
479
01:07:35,133 --> 01:07:39,886
-To zní skvěle.
-Jo. Vymyslela to dobře.
480
01:07:40,680 --> 01:07:42,890
Teď může pracovat v ateliéru pořád.
481
01:07:43,015 --> 01:07:45,059
Ty máš taky brzo výstavu.
482
01:07:46,019 --> 01:07:47,060
V pondělí.
483
01:07:48,604 --> 01:07:50,857
Mám ve městě kamaráda z New Yorku.
484
01:07:50,982 --> 01:07:53,526
-Přijdeme se podívat.
-Super.
485
01:08:52,835 --> 01:08:54,002
Ne.
486
01:08:55,546 --> 01:08:57,423
Sakra! Můj telefon.
487
01:08:58,508 --> 01:09:01,260
-Najdeš ho ráno.
-Fajn.
488
01:10:45,949 --> 01:10:47,075
Užila sis večer?
489
01:10:51,996 --> 01:10:53,790
Ušlo to.
490
01:10:53,915 --> 01:10:56,960
-Bylo tam hodně lidí.
-A líbilo se jim to?
491
01:10:58,503 --> 01:11:00,004
Říkali, že jo.
492
01:11:00,505 --> 01:11:03,299
Mrzí mě, že jsem tam nebyla.
Ale vypadalo to úžasně.
493
01:11:04,550 --> 01:11:07,136
Měla jsem dlouhej rozhovor
s Marlene Heymanovou.
494
01:11:07,262 --> 01:11:08,638
Moc se jí líbíš.
495
01:11:09,222 --> 01:11:11,182
Pořád mluvila
o tvých soškách a barvách.
496
01:11:11,307 --> 01:11:15,645
-To je super.
-To jo. Zrovna je na vrcholu slávy.
497
01:11:17,313 --> 01:11:19,274
Už tě zbavím toho ptáka.
498
01:11:19,399 --> 01:11:20,566
Tak jo.
499
01:11:20,692 --> 01:11:22,318
Ricky bude rád.
500
01:11:38,167 --> 01:11:41,629
-Hodně rychle to pokadí.
-Jasně.
501
01:11:56,978 --> 01:12:00,189
Když už ta výstava běží,
tak zařídíš ten bojler, že jo?
502
01:12:03,276 --> 01:12:04,277
Jo.
503
01:12:05,862 --> 01:12:07,614
Fakt bych se ráda vysprchovala.
504
01:12:13,411 --> 01:12:14,746
Jo.
505
01:12:15,663 --> 01:12:19,083
Tahle se povedla. Dobrá práce.
506
01:12:40,229 --> 01:12:41,981
Sakra.
507
01:12:51,157 --> 01:12:53,534
Z jedný strany to muselo víc topit.
508
01:12:54,160 --> 01:12:55,745
Je to trochu funky, ale...
509
01:12:55,870 --> 01:12:59,249
Nedostatky mi nevadí.
Vlastně je mám rád. No, radši.
510
01:13:00,541 --> 01:13:01,876
Vypadá to zajímavě.
511
01:13:02,585 --> 01:13:04,629
-Nemyslíš?
-Ani ne.
512
01:13:23,398 --> 01:13:24,440
Co?
513
01:13:49,132 --> 01:13:52,135
-Co to děláš?
-Nic.
514
01:13:55,096 --> 01:13:56,514
Co tady děláš?
515
01:13:59,225 --> 01:14:00,476
Jenom jsem se stavila.
516
01:14:01,394 --> 01:14:03,187
Chtěla jsem ti něco ukázat.
517
01:14:04,188 --> 01:14:05,732
Ale vypadáš zaneprázdněně.
518
01:14:10,486 --> 01:14:11,696
Co to děláš?
519
01:14:12,864 --> 01:14:14,574
Co myslíš, že dělám?
520
01:14:17,243 --> 01:14:18,745
Dělám dílo.
521
01:14:20,788 --> 01:14:22,540
Velký dílo.
522
01:14:23,666 --> 01:14:24,918
Veledílo.
523
01:14:29,964 --> 01:14:32,675
Nevěděla jsem, že děláš s hlínou.
524
01:14:35,428 --> 01:14:37,096
Umění je, když promlouvá půda.
525
01:14:38,473 --> 01:14:42,602
Poezie je hlas země.
Takže je to práce s půdou.
526
01:14:48,149 --> 01:14:49,609
Tohle jsou ústa.
527
01:14:58,326 --> 01:14:59,327
Poslouchej.
528
01:15:08,253 --> 01:15:10,505
Musíš slyšet, co není vyřčeno.
529
01:15:19,222 --> 01:15:20,431
Slyšíš to?
530
01:15:21,349 --> 01:15:22,892
Ani ne.
531
01:15:30,483 --> 01:15:33,820
Spousta lidí to nechce slyšet.
532
01:15:39,325 --> 01:15:40,576
Seane...
533
01:16:06,561 --> 01:16:08,104
Ahoj.
534
01:16:11,107 --> 01:16:13,610
-Haló?
-Jsem u Seana.
535
01:16:13,735 --> 01:16:17,697
Není to tu hezký.
Sean není v pohodě. Je fakt mimo.
536
01:16:51,314 --> 01:16:52,607
Ahoj.
537
01:16:54,067 --> 01:16:55,401
Tak kde je?
538
01:16:56,235 --> 01:16:58,655
Myslím, že je pořád na zahradě.
539
01:17:01,324 --> 01:17:02,617
Ne, jeď domů.
540
01:17:02,742 --> 01:17:05,411
-Můžu jít s tebou.
-Ne, prosím. Lizzy.
541
01:17:07,080 --> 01:17:08,498
Jeď domů.
542
01:17:16,047 --> 01:17:18,800
Nejkrásnější, co jsem viděla.
Myslím to vážně.
543
01:17:18,925 --> 01:17:20,927
Ta technika...
544
01:17:22,679 --> 01:17:25,515
Byla to jenom chvilková věc...
545
01:17:41,072 --> 01:17:45,368
-Kdo je to? Co je to?
-Fakt hrozný.
546
01:17:48,037 --> 01:17:52,125
Měla bys vidět její dřívější tvorbu,
protože to je...
547
01:17:53,501 --> 01:17:56,421
-Myšlenka post-feminismu.
-Já to znám.
548
01:17:56,546 --> 01:17:59,299
Byl to docela zajímavý kousek!
549
01:18:11,894 --> 01:18:13,730
-To musím vidět.
-To jo.
550
01:18:42,091 --> 01:18:44,302
Tady Jean. Zanechte vzkaz.
551
01:18:47,055 --> 01:18:51,184
Mami. Co se to tam děje?
Můžeš mi to říct?
552
01:19:08,409 --> 01:19:10,411
Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz.
553
01:19:11,663 --> 01:19:13,539
Jeden z tvých hostů
mi zabral parkování.
554
01:19:13,665 --> 01:19:16,376
To se nedělá. A taky...
555
01:19:16,501 --> 01:19:21,047
Jen připomínám, že ptáčkovi by se měla
každých pár hodin měnit podestýlka.
556
01:19:23,216 --> 01:19:25,718
Když noviny nevyměníš,
je to pak humus.
557
01:20:34,954 --> 01:20:37,332
Tady Jean. Zanechte vzkaz.
558
01:20:37,457 --> 01:20:40,919
Mami, chci vědět, co se tam děje.
559
01:20:42,462 --> 01:20:43,922
Zavolej mi.
560
01:21:45,984 --> 01:21:48,194
Ahoj, tady Jo. Nechte mi vzkaz.
561
01:21:49,195 --> 01:21:52,073
Už mě sere, že nemám horkou vodu, Jo!
562
01:21:52,198 --> 01:21:56,119
Je to děsnej opruz a pěkná sviňárna!
563
01:21:56,244 --> 01:21:57,620
A už toho mám dost!
564
01:21:58,830 --> 01:22:00,415
Užij si večer!
565
01:22:08,298 --> 01:22:11,426
-Potřebuju se osprchovat.
-Tady?
566
01:22:11,551 --> 01:22:13,845
Ze sprchy je sklad, není tam místo.
567
01:22:13,970 --> 01:22:16,097
Nemám teplou vodu a potřebuju sprchu.
568
01:22:16,222 --> 01:22:18,099
Něco vymyslíme.
569
01:22:59,265 --> 01:23:01,559
Co se děje? Proč jsi mi nezavolala?
570
01:23:03,895 --> 01:23:07,732
-Bylo to náročný.
-Ty jsi ještě tam?
571
01:23:07,857 --> 01:23:10,902
Zrovna jsem odešla. Konečně usnul.
572
01:23:11,903 --> 01:23:14,322
Měl toho hodně na srdci.
573
01:23:14,864 --> 01:23:18,034
-Víš jistě, že spí?
-Byl tichej.
574
01:23:18,952 --> 01:23:20,328
Odpočíval.
575
01:23:21,037 --> 01:23:24,916
Dobře. Zavolej mi pak. Ahoj.
576
01:23:36,761 --> 01:23:37,887
Ahoj.
577
01:23:39,180 --> 01:23:42,183
-Ahoj.
-Kde je ptáček?
578
01:23:43,643 --> 01:23:45,019
Uvnitř.
579
01:23:45,561 --> 01:23:48,398
-Nechalas ho samotnýho?
-Je v pohodě.
580
01:23:57,407 --> 01:23:59,450
Láhev s horkou vodou nevydrží teplá.
581
01:23:59,575 --> 01:24:00,702
Lizzy.
582
01:24:01,369 --> 01:24:02,912
Vždyť není zima.
583
01:24:06,207 --> 01:24:08,293
Kdy zas budu mít teplou vodu?
584
01:24:11,504 --> 01:24:12,922
Pracuju na tom.
585
01:24:13,715 --> 01:24:15,425
To říkáš pořád.
586
01:24:15,925 --> 01:24:17,885
Tak kdy? Zejtra?
587
01:24:18,011 --> 01:24:20,138
Musím do Kelsa pro novej bojler,
588
01:24:20,263 --> 01:24:21,931
ale ten chlap tam prej zítra není.
589
01:24:22,056 --> 01:24:23,558
Má tam bejt pozítří.
590
01:24:23,683 --> 01:24:27,145
To je jedinej bojler v okolí?
Proč zrovna tenhle?
591
01:24:27,270 --> 01:24:29,439
Nejlepší a nejlevnější.
592
01:24:31,399 --> 01:24:35,069
-Platím nájem.
-Nijak velkej.
593
01:24:35,653 --> 01:24:36,863
Cože?
594
01:24:39,198 --> 01:24:42,327
Řekla jsem, že tvůj nájem
není nijak velkej, nic víc.
595
01:24:42,452 --> 01:24:43,620
Máš levný bydlení.
596
01:24:43,745 --> 01:24:46,122
Není to omluva pro vodu,
ale je to tak.
597
01:24:47,332 --> 01:24:50,209
A přestaň mi takhle nechávat zprávy.
598
01:25:41,010 --> 01:25:42,011
Tak jo.
599
01:25:42,136 --> 01:25:45,473
To je spousta sýra.
Myslím, že lidi toho nesní tolik.
600
01:25:47,725 --> 01:25:48,851
Trochu sní
601
01:25:48,977 --> 01:25:51,145
a zbytek přijde nazmar.
602
01:25:52,021 --> 01:25:55,984
Lizzy, tvoji hosti
tu budou za pár minut.
603
01:25:56,109 --> 01:25:57,944
Bude to výjimečnej večer
604
01:25:58,069 --> 01:26:01,030
a na ten sýr se nikdo ani nepodívá.
605
01:26:01,823 --> 01:26:05,868
Přijdou oslavit tebe
a všechnu tvoji krásnou práci.
606
01:26:15,545 --> 01:26:16,879
Co se děje?
607
01:26:17,505 --> 01:26:18,798
Jen jsem ti chtěla říct,
608
01:26:18,923 --> 01:26:20,592
že jedu k Seanovi.
609
01:26:20,717 --> 01:26:22,176
Říkal, že večer přijde,
610
01:26:22,302 --> 01:26:25,680
tak ho beru s sebou.
611
01:26:25,805 --> 01:26:28,808
Dobře. Jestli myslíš, že vážně chce.
612
01:26:28,933 --> 01:26:30,059
Chce.
613
01:26:30,476 --> 01:26:33,187
Jasně, že chce. Brzy se uvidíme.
614
01:26:33,313 --> 01:26:34,647
Dobře. Ahoj.
615
01:26:42,739 --> 01:26:44,073
Přijde Sean.
616
01:26:47,243 --> 01:26:49,495
Nezničí nic, že ne?
617
01:26:50,330 --> 01:26:52,790
Žádnej sýr jsi ještě neodnesla.
618
01:26:58,755 --> 01:26:59,964
Ahoj, tati.
619
01:27:02,508 --> 01:27:06,471
Vypadá to úžasně. Páni!
620
01:27:07,472 --> 01:27:09,933
Ahoj, tati. Díky, že jste přišli.
621
01:27:12,560 --> 01:27:16,230
Moc pěkné. A blízko centra.
622
01:27:16,356 --> 01:27:18,566
Je to významná galerie.
623
01:27:18,691 --> 01:27:19,901
Možná to tak nevypadá,
624
01:27:20,026 --> 01:27:22,362
ale vystavují tu skvělé věci.
625
01:27:24,489 --> 01:27:26,324
Můžete se podívat, nebo...
626
01:27:27,116 --> 01:27:29,410
-si dát víno.
-Dám si rád.
627
01:27:29,535 --> 01:27:31,037
-Prosím.
-Jo.
628
01:27:31,162 --> 01:27:33,122
-Děkuju.
-Zinfandel.
629
01:27:33,706 --> 01:27:35,291
Jednu sklenku.
630
01:27:37,669 --> 01:27:38,920
Datle.
631
01:27:48,972 --> 01:27:51,849
Máš velmi odvážný barvy.
632
01:28:31,431 --> 01:28:32,807
Jo.
633
01:28:36,936 --> 01:28:38,187
Jo.
634
01:28:57,206 --> 01:28:58,374
Zdravím, Craigu.
635
01:28:58,499 --> 01:29:02,754
-Dobrý den, paní Carrová.
-Doufala jsem, že tu bude Sean.
636
01:29:02,879 --> 01:29:05,256
-Nikdo neotevřel.
-Myslím, že tu není.
637
01:29:05,381 --> 01:29:09,469
Mám ho vyzvednout. Kam šel?
638
01:29:11,220 --> 01:29:15,767
Občas chodí parkem
do obchodu na 92. ulici.
639
01:29:17,769 --> 01:29:20,772
ZÁZRAKY SVĚTA
640
01:29:24,525 --> 01:29:28,029
Je to zvláštní.
Jedna dekáda a všechno je jinak.
641
01:29:28,154 --> 01:29:29,238
Jo.
642
01:29:30,573 --> 01:29:33,326
Kdo to může... Jak to vlastně řeknou?
643
01:29:44,295 --> 01:29:47,048
Když jsem ve svým světě snů...
644
01:29:48,341 --> 01:29:52,804
tak se to spustí.
Prostě na tý vlně jedu.
645
01:29:52,929 --> 01:29:54,472
A daří se mi to.
646
01:29:54,973 --> 01:29:57,267
V tu chvíli se to prostě stane.
647
01:30:51,904 --> 01:30:52,905
Ahoj.
648
01:30:54,073 --> 01:30:57,869
-Ahoj. Díky, že jste přišla.
-To bych si nenechala ujít.
649
01:30:57,994 --> 01:30:59,412
Lizzy, tohle je Janet.
650
01:30:59,537 --> 01:31:02,540
Janet je ředitelka galerie
v New Yorku.
651
01:31:03,625 --> 01:31:04,834
Těší mě.
652
01:31:04,918 --> 01:31:07,086
Gratuluji. Slyšela jsem samou chválu.
653
01:31:08,254 --> 01:31:11,049
Můj nejlepší kousek
se trochu víc upekl,
654
01:31:11,174 --> 01:31:13,593
ale to jsem nemohla ovlivnit.
655
01:31:13,718 --> 01:31:16,346
Odsud to vypadá skvěle.
656
01:31:17,847 --> 01:31:20,224
Nejlepší je to neskrývat.
657
01:31:20,350 --> 01:31:23,770
Jak často něco vyleze z pece
a vypadá přesně podle očekávání?
658
01:31:28,066 --> 01:31:29,108
Jo...
659
01:31:30,610 --> 01:31:32,987
-Dorazilas.
-Jasně, že jo. A hele, kdo tu je.
660
01:31:33,112 --> 01:31:35,198
-Chtěl tě pozdravit.
-Aha.
661
01:31:36,115 --> 01:31:38,576
Viděl tě to tvořit.
662
01:31:40,495 --> 01:31:41,955
Jo tak.
663
01:31:45,708 --> 01:31:46,834
Vypadá to dobře.
664
01:31:52,715 --> 01:31:54,217
Tvůj táta je legrační.
665
01:32:00,098 --> 01:32:01,391
Porozhlédnu se tu.
666
01:32:45,476 --> 01:32:47,562
Tenhle vypadá povědomě.
667
01:32:50,231 --> 01:32:51,733
Jo, to jsem já.
668
01:32:58,531 --> 01:33:02,035
-Plaval jste s delfíny?
-Dvakrát.
669
01:33:02,535 --> 01:33:03,620
Kolik to stálo?
670
01:33:05,747 --> 01:33:07,373
-Cože?
-Nevzpomínám si.
671
01:33:13,713 --> 01:33:18,176
Byla prostě snob.
Šílený snob. Panebože.
672
01:33:18,301 --> 01:33:20,637
Prvotřídní snob.
673
01:33:21,262 --> 01:33:23,681
Tvůj táta mluví o Hildě Morrisové.
674
01:33:23,806 --> 01:33:26,351
-Líbí se ti její věci?
-Jo, Hildu miluju.
675
01:33:34,817 --> 01:33:36,986
Prostě mě to vtáhlo.
676
01:33:41,991 --> 01:33:44,744
Můj známý jí vyráběl skříňky
677
01:33:44,869 --> 01:33:48,122
a prý na nikom nenechá nit suchou.
678
01:33:48,831 --> 01:33:49,832
Na nikom.
679
01:33:49,958 --> 01:33:52,710
Lizzy, je to vážně famózní.
680
01:33:52,835 --> 01:33:53,962
Gratuluju.
681
01:33:54,087 --> 01:33:57,882
-Lizzyina máma, Jean Carrová.
-Davisová. Jean Davisová.
682
01:33:58,007 --> 01:34:00,927
Nebo ta její kožená vesta.
683
01:34:01,052 --> 01:34:02,387
Milovala ji.
684
01:34:02,845 --> 01:34:05,431
Chodila v ní pořád.
685
01:34:05,556 --> 01:34:07,809
-Mluvíš o Hildě Morrisové?
-Ano.
686
01:34:07,934 --> 01:34:09,352
Tys ji neznal.
687
01:34:09,477 --> 01:34:11,980
-Dovoluji si nesouhlasit.
-Ne, neznal.
688
01:34:12,105 --> 01:34:15,400
-Mami, kde je Sean?
-Nevím. Nemohla jsem ho najít.
689
01:34:15,525 --> 01:34:17,110
Jeho smůla.
690
01:34:19,904 --> 01:34:21,948
Víte, jeden můj přítel má dům...
691
01:34:22,073 --> 01:34:24,575
-Myslela jsem, že ho přivezeš.
-Nebyl tam.
692
01:34:24,701 --> 01:34:27,745
Myslela jsem, že by mohl být tady.
693
01:34:28,371 --> 01:34:30,957
Neměl by být venku sám.
To není dobře, mami.
694
01:34:31,082 --> 01:34:34,377
Určitě je v pořádku.
Asi je u kamaráda.
695
01:34:34,502 --> 01:34:38,089
-Sean přátele nemá.
-Craig je kamarád.
696
01:34:38,214 --> 01:34:42,218
-Mami, může být kdekoliv.
-Lizzy, prosím tě, uklidni se.
697
01:34:42,343 --> 01:34:45,054
Tohle je tvůj večer. Zkus se bavit.
698
01:34:45,179 --> 01:34:47,724
Nebudu tu jen tak stát,
když se Sean pohřešuje.
699
01:34:47,849 --> 01:34:49,559
Kdo říká, že se pohřešuje?
700
01:34:51,436 --> 01:34:55,023
Seane. Bože, tady jsi.
701
01:34:55,148 --> 01:34:57,567
Jela jsem pro tebe.
702
01:34:57,692 --> 01:35:00,278
Říkal jsem, že přijedu.
Jel jsem autobusem.
703
01:35:00,403 --> 01:35:02,864
Řekli jsme si, že tě vyzvednu.
704
01:35:02,989 --> 01:35:07,410
-Nevadí. Jsem ráda, že jsi tady.
-Jsem tady.
705
01:35:12,916 --> 01:35:14,959
Zkus občas zvednout telefon.
706
01:35:28,222 --> 01:35:31,100
-S tím sýrem opatrně.
-Jak to myslíš?
707
01:35:32,143 --> 01:35:35,021
Je to pro všechny. Nechci, aby došel.
708
01:35:35,146 --> 01:35:36,856
Je na stole.
709
01:35:37,357 --> 01:35:38,858
Neměla bys dávat sýr na stůl,
710
01:35:38,983 --> 01:35:40,902
pokud nechceš, aby ho lidi jedli.
711
01:35:41,027 --> 01:35:43,529
-Tohle není večeře, Seane.
-Moje večeře jo.
712
01:35:43,655 --> 01:35:45,657
Nech ten sýr být, vážně.
713
01:35:45,782 --> 01:35:48,618
Seane, mluvil jsi s Craigem?
Hledal tě.
714
01:35:48,743 --> 01:35:50,036
Co chtěl?
715
01:35:50,703 --> 01:35:52,538
Přestaň.
716
01:35:52,872 --> 01:35:56,626
Přišli na výstavu
Dericka Tibbse... pozdě.
717
01:35:57,627 --> 01:36:02,382
Myslím, že to dělají schválně.
Jen přijít a pak odejít.
718
01:36:07,637 --> 01:36:11,307
Seane. Konečně, co?
719
01:36:11,432 --> 01:36:15,853
Lizzy, chtěl jsem ti říct, že tvoje
kamarádka Janet je vážně fajn.
720
01:36:15,979 --> 01:36:19,607
A prý chce přijít
a podívat se na moji... keramiku.
721
01:36:19,732 --> 01:36:22,777
-Jestli mi rozumíš...
-Bože, takhle jsi jí to řekl?
722
01:36:22,902 --> 01:36:24,779
Ne. Nemusel jsem nic říkat.
Nabídla se.
723
01:36:24,904 --> 01:36:26,531
Chtěla, abys odešel.
724
01:36:26,656 --> 01:36:30,034
Ne proto, abych odešel, Jean.
725
01:36:30,159 --> 01:36:33,288
Konverzovali jsme.
Máme hodně společnýho.
726
01:36:34,414 --> 01:36:37,500
Jak se ukázalo, tak máme.
727
01:36:37,625 --> 01:36:39,127
Ten sýr prej nemáš jíst.
728
01:36:39,252 --> 01:36:41,796
A to říká kdo? Můžu jíst, kolik chci.
729
01:36:42,380 --> 01:36:46,384
Lizzy, ta výstava je úžasná.
Můžeš na sebe být pyšná.
730
01:36:46,509 --> 01:36:49,095
-Díky, žes přišla, Terri.
-Není zač.
731
01:36:51,639 --> 01:36:55,476
Lidi ti rádi lezou do zadku, co?
732
01:36:55,852 --> 01:36:57,186
Nemluv na mě.
733
01:36:57,312 --> 01:36:59,230
Oba přestaňte, prosím. Ztrapňujete mě.
734
01:36:59,355 --> 01:37:01,274
No jo. Nech je bejt, jo?
735
01:37:01,399 --> 01:37:03,484
Nemusíš jim říkat,
jak spolu mají mluvit.
736
01:37:03,610 --> 01:37:05,570
Co jim říkám, se tebe netýká.
737
01:37:05,695 --> 01:37:07,989
Týká, protože jsem tady
a musím to poslouchat.
738
01:37:08,114 --> 01:37:09,490
Myslíš jenom na sebe, Bille.
739
01:37:09,616 --> 01:37:12,035
Žiješ si ve svým vlastním světě, Jean.
740
01:37:12,160 --> 01:37:15,830
Nevykládej mi, jak mám mluvit s dětma.
741
01:37:15,955 --> 01:37:17,540
To bych se neodvážil.
742
01:37:17,665 --> 01:37:19,834
Stejně by neposlouchala.
743
01:37:21,461 --> 01:37:22,712
Pták!
744
01:37:34,891 --> 01:37:35,975
Páni.
745
01:38:23,273 --> 01:38:24,691
Ne, Seane, počkej!
746
01:38:51,551 --> 01:38:53,219
Asi už chtěl jít.
747
01:40:19,764 --> 01:40:21,474
Jdu si pro cigarety.
748
01:40:35,822 --> 01:40:37,323
Viděla jsem Mikeovu výstavu.
749
01:40:37,824 --> 01:40:40,368
-Jaký to bylo?
-Dobrý.
750
01:40:41,536 --> 01:40:43,454
Prej zas dělá ty pouště.
751
01:40:44,622 --> 01:40:48,126
Jo. Ty stromy se mi líbily víc.
752
01:40:49,586 --> 01:40:51,045
Ale i ty pouště.
753
01:40:53,798 --> 01:40:56,801
Zapomínám na Mikeovu barvoslepotu.
Není to divný?
754
01:40:56,926 --> 01:40:58,011
Hrozně divný.
755
01:46:57,287 --> 01:46:59,289
Překlad titulků: Lucie Mandziuková