1
00:05:02,633 --> 00:05:03,801
Halo, Lizzy.
2
00:05:05,261 --> 00:05:06,304
Hai, Ayah.
3
00:05:07,555 --> 00:05:09,098
Pameranku dimulai pada hari Senin.
4
00:05:10,057 --> 00:05:12,393
Itu sepekan dari besok.
Tandai di kalender Ayah.
5
00:05:13,310 --> 00:05:15,146
Sepertinya Ayah tidak dapat undangan.
6
00:05:15,855 --> 00:05:17,523
Kecuali itu hilang
dalam surat sampah.
7
00:05:17,606 --> 00:05:19,733
Begitu banyak surat sampah
datang sepanjang waktu.
8
00:05:20,317 --> 00:05:22,444
Kau sudah lihat tulisan
tangan palsu mereka sekarang?
9
00:05:24,029 --> 00:05:25,948
Ada yang menulisnya dengan tangan.
10
00:05:26,031 --> 00:05:28,367
Ayah, ini undangan Ayah.
11
00:05:28,450 --> 00:05:30,285
Aku belum sempat mengirim apa pun.
12
00:05:31,328 --> 00:05:32,537
Kami semua akan hadir.
13
00:05:32,621 --> 00:05:34,456
Tamu-tamu Ayah datang lagi.
14
00:05:34,998 --> 00:05:37,042
Ayah yakin mereka ingin bertamasya.
15
00:05:37,626 --> 00:05:39,294
Aku tidak suka
mereka tinggal bersama Ayah.
16
00:05:39,544 --> 00:05:40,670
Mereka suka di sini.
17
00:05:40,754 --> 00:05:42,380
Ini tempat bagus
untuk mereka berhenti.
18
00:05:42,464 --> 00:05:43,506
Mereka baru saja dari sana.
19
00:05:44,049 --> 00:05:45,550
Apa mereka tidak punya
tempat tinggal lain?
20
00:05:46,926 --> 00:05:48,428
Ayah senang ditemani.
21
00:05:50,805 --> 00:05:52,432
Rasanya mereka memanfaatkan Ayah.
22
00:05:54,309 --> 00:05:55,351
Tidak.
23
00:05:56,602 --> 00:05:59,313
Aku akan mampir pekan ini, memastikan
mereka tak mengikat Ayah di basemen.
24
00:06:00,857 --> 00:06:03,734
Tidak seseru itu, Ayah bisa jamin.
25
00:06:04,235 --> 00:06:06,320
Namun, itu mungkin akan
cukup menyenangkan.
26
00:06:07,571 --> 00:06:09,115
Namun, Ayah bisa hidup
tanpa anjing mereka.
27
00:06:09,198 --> 00:06:10,950
Anjing itu bukan makhluk
yang terlatih...
28
00:06:11,367 --> 00:06:14,245
Yang terus salah mengira
sudut sofa Ayah sebagai pohon.
29
00:06:14,328 --> 00:06:15,371
Ayah, itu menjijikkan.
30
00:07:38,201 --> 00:07:39,411
Hei, Lizzy.
31
00:07:39,994 --> 00:07:41,037
Lihatlah.
32
00:07:43,498 --> 00:07:46,876
Sudah lama aku berharap
menemukan ban bagus untuk pohon ini.
33
00:07:49,837 --> 00:07:52,131
Jo, situasi airnya makin buruk.
34
00:07:52,590 --> 00:07:53,925
Hampir tidak bisa hangat.
35
00:07:54,008 --> 00:07:56,511
Hanya beberapa menit hangat,
lalu dingin.
36
00:07:58,095 --> 00:07:59,680
Kedengarannya serius.
37
00:08:03,225 --> 00:08:04,268
Akan kukerjakan.
38
00:08:07,521 --> 00:08:09,398
Hanya harus melewati minggu ini
terlebih dahulu.
39
00:08:13,694 --> 00:08:15,154
Aku malah seharusnya
tidak di sini sekarang.
40
00:08:15,237 --> 00:08:17,114
- Banyak yang harus kulakukan.
- Aku juga.
41
00:08:17,197 --> 00:08:19,408
Aku tidak tahu harus
bagaimana tanpa air panas.
42
00:08:21,326 --> 00:08:24,287
Lizzy, sudah kukatakan,
kau bisa memakai kamar mandiku.
43
00:08:26,915 --> 00:08:28,750
Aku ingin airku berfungsi.
44
00:08:31,086 --> 00:08:32,545
Pameranku dimulai pada hari Jumat.
45
00:08:32,629 --> 00:08:34,714
Aku akan bebas mengurusnya
setelah itu.
46
00:08:35,048 --> 00:08:36,758
Aku juga punya pameran.
Aku hanya...
47
00:08:39,469 --> 00:08:41,429
Bukan hanya kau
yang punya tenggat waktu.
48
00:08:42,931 --> 00:08:46,017
Aku tahu, tapi pameranku ada dua,
dan itu gila.
49
00:08:58,404 --> 00:08:59,447
Dorong aku.
50
00:09:07,830 --> 00:09:08,872
Kau lapar?
51
00:09:11,333 --> 00:09:13,001
Tunggulah.
Kau kehabisan makanan.
52
00:09:14,086 --> 00:09:15,128
Aku harus bekerja.
53
00:09:16,004 --> 00:09:17,297
Aku akan ke toko nanti.
54
00:09:19,716 --> 00:09:22,677
Baiklah. Diam! Astaga!
55
00:09:23,261 --> 00:09:25,138
Ricky, kau merusak hari kerjaku.
56
00:11:21,418 --> 00:11:24,045
Ini waktunya Todd-a-phonic.
Selamat hari Senin untuk kalian.
57
00:11:24,337 --> 00:11:27,632
Menghitung hari
sampai acara Quazi di atap...
58
00:11:46,776 --> 00:11:47,818
Eric!
59
00:11:50,696 --> 00:11:53,657
- Setahun penuh hidupku.
- Mari kita lihat.
60
00:12:04,918 --> 00:12:05,961
Aku menyukainya.
61
00:12:07,754 --> 00:12:09,006
Bagaimana dengan ritsleting?
62
00:12:10,215 --> 00:12:13,760
Aku meninggalkan ide ritsleting
dan memilih Velcro.
63
00:12:14,136 --> 00:12:15,637
Seperti katamu...
64
00:12:16,012 --> 00:12:18,682
Itu tidak bagus
karena menempel pada benang.
65
00:12:18,765 --> 00:12:20,558
Ya, memang agak berantakan,
tapi...
66
00:12:26,397 --> 00:12:28,650
Hei, Lizzy,
boleh aku minta sedikit kopi?
67
00:12:28,942 --> 00:12:30,485
Ini bukan kantin.
68
00:12:31,402 --> 00:12:34,822
Baik, tapi bisakah setidaknya kau
memberitahuku siapa saja anggotaku?
69
00:12:36,157 --> 00:12:37,700
Belum diputuskan.
70
00:12:38,784 --> 00:12:40,828
Randal seharusnya tidak denganku.
71
00:12:40,912 --> 00:12:42,038
Kami tidak sepakat.
72
00:12:42,121 --> 00:12:45,082
Kami punya teori berbeda
tentang produksi budaya...
73
00:12:45,166 --> 00:12:47,251
Atau dia tidak menyukaiku,
entahlah.
74
00:12:48,252 --> 00:12:49,503
Aku hanya mengatakannya.
75
00:12:52,381 --> 00:12:53,966
- Hei, Bung.
- Hei.
76
00:13:00,597 --> 00:13:02,474
Potongan besar
tentang Marlene Heyman.
77
00:13:02,558 --> 00:13:05,602
Patung
78
00:13:06,728 --> 00:13:10,398
Pengabdian, rendah hati,
bercahaya, dan aneh.
79
00:13:11,149 --> 00:13:13,568
Dia melihat kaca
sebagai wadah religius...
80
00:13:13,652 --> 00:13:16,279
Untuk meditasi gnostik pribadi.
81
00:13:19,407 --> 00:13:20,533
Real estat besar.
82
00:13:21,618 --> 00:13:23,953
Mengembalikan kaca
akan tampak seperti...
83
00:13:24,412 --> 00:13:25,455
Lizzy.
84
00:13:27,915 --> 00:13:31,961
Mari kita buat
jadwal akhir tahun terbaru hari ini.
85
00:13:37,550 --> 00:13:40,970
Marlene Heyman
Seniman Tamu
86
00:13:43,848 --> 00:13:46,684
Ini tanda terima perjalanan
untuk tamu kita.
87
00:13:46,767 --> 00:13:50,020
Lalu aku memberi Tim Hunter
uang tunai...
88
00:13:50,354 --> 00:13:51,772
Jadi, tagihannya ada di sana.
89
00:14:08,497 --> 00:14:09,539
Ini.
90
00:14:11,666 --> 00:14:12,709
Baiklah.
91
00:14:26,222 --> 00:14:27,932
Lizzy, kau siap beraksi pekan ini?
92
00:14:30,560 --> 00:14:31,978
Ya.
93
00:14:33,521 --> 00:14:35,648
Namun, akan ada beberapa
yang tersesat. Tidak apa-apa?
94
00:14:36,315 --> 00:14:38,150
Kami akan sediakan tempat.
Bawa saja yang kau punya.
95
00:14:38,234 --> 00:14:39,819
Tidak apa-apa.
Kami akan mengusahakannya.
96
00:14:40,861 --> 00:14:43,280
Aku melihat karya Jo
di studionya kemarin.
97
00:14:44,365 --> 00:14:45,908
Itu membuatku senang.
98
00:14:47,284 --> 00:14:48,410
Luar biasa.
99
00:14:51,497 --> 00:14:53,999
Lebih luar biasa jika dia
membuat air panasku berfungsi.
100
00:14:55,751 --> 00:14:56,918
Sudah dua pekan rusak.
101
00:14:57,836 --> 00:14:59,504
Hei, Lizzy, aku harus ke kelas.
102
00:14:59,921 --> 00:15:01,965
Bawa barangmu.
Kami akan mengusahakannya.
103
00:15:37,333 --> 00:15:39,335
Dia mengerjakan cermin bulat...
104
00:15:40,169 --> 00:15:42,671
Lampu minyak keren.
105
00:15:44,590 --> 00:15:48,093
Panasnya media. Panasnya teknologi.
106
00:15:48,552 --> 00:15:50,429
Bayangan manusia.
107
00:15:51,221 --> 00:15:53,557
Kekacauan citra ini.
108
00:15:55,183 --> 00:15:56,935
Jadi, apa fungsi semua ini?
109
00:16:01,064 --> 00:16:02,440
Membuat kita takjub.
110
00:16:04,317 --> 00:16:06,403
Ada yang mau masuk?
111
00:16:06,986 --> 00:16:08,571
Grace? Maya?
112
00:16:18,956 --> 00:16:20,166
Aku tidak akan mengurungmu.
113
00:16:24,045 --> 00:16:26,922
Yang ini tidak membuatku jijik.
114
00:16:29,425 --> 00:16:31,552
Kurasakan sesuatu spesial
untuk yang ini.
115
00:16:31,802 --> 00:16:34,513
Tepat di tempat yang kuinginkan.
116
00:16:35,723 --> 00:16:36,849
Bentuknya bagus...
117
00:16:37,725 --> 00:16:40,394
Tapi tidak terlalu licin.
118
00:16:43,188 --> 00:16:44,815
Ada spontanitas di panci itu.
119
00:16:46,191 --> 00:16:47,442
Punya ciri khas sendiri.
120
00:16:57,494 --> 00:16:58,912
Ibu tahu
harus bertemu Dekan siang ini?
121
00:16:58,995 --> 00:17:01,122
Ya. Bisa ingatkan Jackie?
122
00:17:01,873 --> 00:17:06,002
Dia tahu. Aku ingin tahu
apa boleh aku cuti besok.
123
00:17:06,628 --> 00:17:07,921
Aku berpikir untuk melakukan itu.
124
00:17:09,255 --> 00:17:11,466
Aku punya banyak pekerjaan.
Untuk pameran.
125
00:17:17,472 --> 00:17:18,639
Jadi, apa boleh?
126
00:17:19,807 --> 00:17:20,850
Jika aku tidak masuk?
127
00:17:21,309 --> 00:17:24,603
Lizzy, jika kau mau cuti,
kau harus cuti.
128
00:17:24,812 --> 00:17:26,939
- Baik. Aku tidak akan masuk besok.
- Baiklah.
129
00:17:32,861 --> 00:17:34,321
Ibu sudah bicara dengan Ayah?
130
00:17:36,115 --> 00:17:38,409
Karena orang-orang itu kembali
ke rumahnya lagi.
131
00:17:38,617 --> 00:17:39,660
Orang-orang apa?
132
00:17:41,662 --> 00:17:43,121
Orang-orang yang tinggal bersamanya.
133
00:17:44,248 --> 00:17:46,041
Ayahmu menjalani hidupnya sendiri...
134
00:17:46,124 --> 00:17:48,293
Dan kita mendoakan
yang terbaik untuknya.
135
00:17:48,377 --> 00:17:50,170
Lizzy, Ibu sedang fokus.
136
00:18:03,933 --> 00:18:09,272
Cetakan plester
137
00:18:09,355 --> 00:18:16,821
Studio Keramik
138
00:18:37,174 --> 00:18:39,384
Aku tidak tahu ini kelas apa.
139
00:18:40,427 --> 00:18:42,387
Namun, aku sangat ingin bergabung.
140
00:18:46,600 --> 00:18:47,851
Pemikiran dan gerakan.
141
00:18:50,770 --> 00:18:52,063
Kau Lizzy, 'kan?
142
00:18:52,606 --> 00:18:54,274
Kau yang membuat pamflet bagus itu.
143
00:18:59,821 --> 00:19:02,448
Aku belum sempat membaca artikelnya,
tapi pamfletnya memang olehku.
144
00:19:05,785 --> 00:19:06,828
Keren.
145
00:19:08,037 --> 00:19:09,080
Terima kasih.
146
00:19:10,206 --> 00:19:12,250
Aku ingin membuat
para siswa terkesan.
147
00:19:14,877 --> 00:19:16,837
Pamfletnya sangat bagus.
148
00:19:20,841 --> 00:19:21,884
Terima kasih.
149
00:19:22,802 --> 00:19:23,844
Sampai jumpa.
150
00:22:27,147 --> 00:22:28,815
Hei, kau, tinggalkanlah pesan.
151
00:22:31,860 --> 00:22:33,403
Hei, Sean, aku mau tanya.
152
00:22:36,907 --> 00:22:39,701
Pameranku dimulai pada hari Senin.
Di rumah Lauren lagi.
153
00:22:42,162 --> 00:22:43,788
Jika tidak sibuk,
mungkin kau bisa datang.
154
00:22:46,124 --> 00:22:47,417
Baiklah, jadi...
155
00:22:48,793 --> 00:22:49,836
Sampai nanti.
156
00:22:50,837 --> 00:22:51,879
Baik, dah.
157
00:24:03,324 --> 00:24:05,993
Mereka bilang sedang membuat katalog
dan sekarang bilang...
158
00:24:06,076 --> 00:24:08,203
"Itu tidak akan siap
sebelum pembukaan."
159
00:24:09,121 --> 00:24:11,081
Hanya sekolah kita
yang akan melakukan itu. Astaga.
160
00:24:11,790 --> 00:24:12,833
Payah.
161
00:24:13,167 --> 00:24:14,376
Payah sekali.
162
00:24:14,626 --> 00:24:17,087
Acara sorotan Abigail Firschein.
163
00:24:17,838 --> 00:24:20,757
Jika tidak ada katalog,
itu hanya acara tesisku lagi.
164
00:24:21,466 --> 00:24:23,593
- Siapa yang peduli?
- Itu akan terjadi.
165
00:24:24,177 --> 00:24:25,929
Biasanya selesai.
166
00:24:27,180 --> 00:24:28,431
Hanya tidak tepat waktu.
167
00:24:32,477 --> 00:24:33,520
Ya, kita lihat saja.
168
00:26:01,021 --> 00:26:05,401
Tidak. Ricky!
Tidak! Kucing nakal!
169
00:26:05,943 --> 00:26:09,947
Ricky! Kucing nakal. Keluar!
170
00:26:12,282 --> 00:26:13,325
Sial.
171
00:26:24,836 --> 00:26:26,087
Burung bodoh.
172
00:26:36,014 --> 00:26:37,223
Pergilah.
173
00:26:38,349 --> 00:26:39,726
Pergi ke tempat lain.
174
00:26:40,059 --> 00:26:41,686
Matilah di tempat lain.
175
00:26:50,319 --> 00:26:51,362
Astaga, aku jahat.
176
00:26:53,364 --> 00:26:54,490
Ricky. Kau nakal!
177
00:26:55,658 --> 00:26:56,700
Nakal.
178
00:27:31,025 --> 00:27:32,068
Sial.
179
00:27:59,553 --> 00:28:00,596
Lizzy.
180
00:28:01,680 --> 00:28:02,723
Lihat ini.
181
00:28:05,684 --> 00:28:06,935
Aku menemukan burung malang ini.
182
00:28:08,645 --> 00:28:09,688
Apa?
183
00:28:10,772 --> 00:28:12,357
Aku menemukan seekor burung.
Lihatlah.
184
00:28:20,156 --> 00:28:21,199
Ya.
185
00:28:22,075 --> 00:28:23,910
Kita baik-baik saja. Kau aman.
186
00:28:25,828 --> 00:28:26,871
Merpati.
187
00:28:27,705 --> 00:28:29,499
Kurasa dia dianiaya kucing.
188
00:28:31,459 --> 00:28:34,086
Dia mengepak-ngepak
di belakang taman bunga.
189
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Sayapnya berantakan. Kurasa patah.
190
00:28:38,758 --> 00:28:40,009
Burung kecil yang malang.
191
00:28:40,676 --> 00:28:41,969
Lihat burung ini.
192
00:28:44,054 --> 00:28:45,097
Kau baik-baik saja.
193
00:28:46,640 --> 00:28:47,683
Pegang dia sebentar.
194
00:28:57,484 --> 00:28:59,194
Kurasa Oscar yang melakukannya.
195
00:29:03,156 --> 00:29:06,118
Kucing itu ancaman.
Mereka harus menahannya di dalam.
196
00:29:17,170 --> 00:29:19,464
- Ayo, kita obati dia.
- Jo.
197
00:29:24,010 --> 00:29:25,762
Di sini.
198
00:29:30,725 --> 00:29:31,934
Kurasa ini bagus.
199
00:29:34,812 --> 00:29:35,855
Baiklah.
200
00:29:39,400 --> 00:29:40,443
Baiklah.
201
00:29:50,119 --> 00:29:51,161
Apa itu terlihat bagus?
202
00:29:52,830 --> 00:29:53,872
Kurasa begitu.
203
00:29:56,542 --> 00:29:58,043
Kita butuh kardus.
204
00:30:12,307 --> 00:30:13,349
Baiklah, tunggu.
205
00:30:19,856 --> 00:30:20,898
Beres.
206
00:30:22,608 --> 00:30:23,651
Baiklah.
207
00:30:26,237 --> 00:30:27,280
Baiklah.
208
00:30:36,080 --> 00:30:37,540
Menara Orang.
209
00:30:37,915 --> 00:30:40,084
Aku mungkin membuat ini
pada tahun pertama.
210
00:30:41,418 --> 00:30:42,628
Itu klasik.
211
00:30:57,893 --> 00:30:59,311
Baiklah.
212
00:31:00,145 --> 00:31:01,438
Ini untukmu.
213
00:31:04,149 --> 00:31:05,191
Sempurna.
214
00:31:11,573 --> 00:31:13,408
Apa yang akan kita lakukan denganmu?
215
00:31:17,161 --> 00:31:19,163
Apa yang akan kita lakukan?
216
00:31:20,832 --> 00:31:21,874
Aku harus bekerja.
217
00:31:22,041 --> 00:31:24,460
- Apa yang kau lakukan hari ini?
- Aku?
218
00:31:25,878 --> 00:31:28,172
Bekerja di studio dari rumah.
Banyak pekerjaan.
219
00:31:28,256 --> 00:31:30,257
Aku harus mendaftar di Nationale.
220
00:31:31,384 --> 00:31:32,426
Jo, aku punya kucing.
221
00:31:34,887 --> 00:31:38,140
Ricky di atas.
Burung itu bisa bersamamu di studio.
222
00:31:39,016 --> 00:31:40,559
Aku cuti hari ini.
223
00:31:41,268 --> 00:31:42,519
Burung ini tidak merepotkan.
224
00:31:43,312 --> 00:31:44,354
Benar?
225
00:31:46,565 --> 00:31:47,608
Ya, kurasa begitu.
226
00:31:48,692 --> 00:31:50,277
Hebat! Kau luar biasa.
227
00:31:51,153 --> 00:31:53,613
Aku akan mengambilnya kembali darimu
segera setelah aku pulang.
228
00:31:54,364 --> 00:31:56,158
- Kau yang terbaik.
- Baiklah.
229
00:32:05,667 --> 00:32:07,669
Ya, sudah cukup perbuatanmu.
230
00:33:16,861 --> 00:33:17,904
Maaf.
231
00:36:17,495 --> 00:36:18,537
Menjijikkan.
232
00:37:05,833 --> 00:37:06,876
Ada apa?
233
00:37:11,172 --> 00:37:12,381
Kenapa kau terengah-engah?
234
00:37:36,112 --> 00:37:37,864
Hei, ini Jo. Tinggalkan pesan.
235
00:37:39,407 --> 00:37:42,202
Hai, Jo, burungmu bertingkah aneh.
236
00:37:44,037 --> 00:37:45,663
Kurasa ada yang salah
dengan pernapasannya.
237
00:37:47,081 --> 00:37:48,124
Telepon aku kembali.
238
00:37:56,424 --> 00:37:58,301
Kau terkena serangan jantung?
239
00:38:16,026 --> 00:38:19,196
Banyak yang harus dilakukan hari ini,
Tuan Burung. Kau tidak membantu.
240
00:39:06,492 --> 00:39:08,661
Jo, burungmu bertingkah aneh.
241
00:39:09,828 --> 00:39:11,580
Kurasa ada yang salah
dengan pernapasannya.
242
00:39:13,582 --> 00:39:14,750
Telepon aku kembali.
243
00:39:28,054 --> 00:39:31,016
Sepertinya ada yang membalutnya
dengan baik.
244
00:39:32,100 --> 00:39:33,476
Lalu, napas terengah-engahnya?
245
00:39:34,436 --> 00:39:35,937
Dia agak stres.
246
00:39:37,480 --> 00:39:39,023
Aku tidak akan mengusiknya.
247
00:39:39,732 --> 00:39:41,025
Kau menjaganya tetap hangat?
248
00:39:41,276 --> 00:39:42,860
Burung suka dijaga tetap hangat.
249
00:39:42,944 --> 00:39:45,655
Aku bekerja di studio garasi.
Tidak dingin.
250
00:39:46,489 --> 00:39:47,990
Hawanya sejuk, tapi...
251
00:39:50,409 --> 00:39:53,162
Aku memberi lapisan di bawah situ,
tapi tidak terlalu bau.
252
00:39:53,538 --> 00:39:55,790
Mungkin studio bukan tempat terbaik.
253
00:39:56,957 --> 00:39:59,668
Kau bisa menaruh
botol air panas di dalam kotak.
254
00:40:00,211 --> 00:40:01,253
Kau punya?
255
00:40:02,671 --> 00:40:04,715
Belilah di apotek.
Isi dengan air panas.
256
00:40:04,798 --> 00:40:07,468
Tidak ada air panas di rumahku.
Sudah dua pekan.
257
00:40:08,135 --> 00:40:09,428
Kau punya kompor?
258
00:40:10,763 --> 00:40:11,805
Aku punya kompor.
259
00:40:12,556 --> 00:40:15,184
Panaskan air di ketel atau panci.
260
00:40:15,434 --> 00:40:17,894
Bungkus saja dengan handuk.
Jangan terlalu panas...
261
00:40:17,978 --> 00:40:19,146
Tapi nyaman.
262
00:40:20,480 --> 00:40:21,523
Itu saja?
263
00:40:22,482 --> 00:40:23,525
Ini merpati.
264
00:41:39,349 --> 00:41:40,641
Aku berutang bir kepadamu.
265
00:42:42,994 --> 00:42:44,036
Bagaimana burungnya?
266
00:42:48,666 --> 00:42:50,709
Menghabiskan 150 dolar.
267
00:42:51,627 --> 00:42:54,338
Aku memakai kartu kreditku.
Aku harus dibayar kembali.
268
00:42:54,922 --> 00:42:57,424
Seratus lima puluh dolar?
269
00:42:58,342 --> 00:42:59,510
Apa yang mereka lakukan padanya?
270
00:43:00,511 --> 00:43:03,263
Ini hari pentingku bekerja
dan hariku kacau...
271
00:43:03,347 --> 00:43:04,890
Karena mengurusi burungmu.
272
00:43:05,974 --> 00:43:07,976
Maaf soal hari ini.
273
00:43:09,102 --> 00:43:11,063
Kau bisa potong biayanya
dari uang sewa.
274
00:43:11,938 --> 00:43:13,231
Itu tidak mengembalikan hariku.
275
00:43:17,902 --> 00:43:18,945
Itu luar biasa.
276
00:43:22,198 --> 00:43:23,908
Aku suka stoking hijaunya.
277
00:43:25,076 --> 00:43:26,119
Keren sekali.
278
00:43:27,912 --> 00:43:28,955
Luar biasa.
279
00:43:34,961 --> 00:43:36,504
Ada lagi yang perlu kuketahui?
280
00:43:36,963 --> 00:43:38,005
Tentang burung itu.
281
00:43:38,839 --> 00:43:40,132
Aku punya makanan burung.
282
00:43:41,425 --> 00:43:42,593
Harganya 3.99 dolar.
283
00:43:45,012 --> 00:43:48,349
Baik. Terima kasih sudah merawatnya.
284
00:43:50,142 --> 00:43:51,435
Ayo, petit oiseau.
285
00:43:51,518 --> 00:43:54,146
Kau akan ke tempatku.
Kita akan bersenang-senang.
286
00:43:54,480 --> 00:43:58,358
Berpamitanlah kepada Lizzy.
"Dah, Lizzy."
287
00:43:58,817 --> 00:44:00,444
Dah, Lizzy.
288
00:44:25,843 --> 00:44:27,178
Bagus kau datang lebih awal.
289
00:44:28,471 --> 00:44:31,015
- Kau punya tungku sendiri.
- Aku harus bergadang.
290
00:44:34,435 --> 00:44:35,978
Baiklah.
291
00:44:43,819 --> 00:44:45,613
Kau bisa membawanya ke kerucut enam.
292
00:44:47,072 --> 00:44:48,198
Kerucut enam.
293
00:45:01,545 --> 00:45:02,587
Ini hebat.
294
00:45:10,011 --> 00:45:11,304
Mungkin rendam sebentar.
295
00:45:12,931 --> 00:45:13,973
Baik.
296
00:45:15,016 --> 00:45:16,392
Aku bisa melakukannya.
297
00:45:20,063 --> 00:45:21,522
Berapa banyak lagi yang akan datang?
298
00:45:23,691 --> 00:45:25,777
Hanya satu.
Aku hampir merampungkannya.
299
00:45:26,694 --> 00:45:29,405
Baiklah. Cepat kerjakan.
300
00:45:56,390 --> 00:45:57,808
Pembingkaiannya bagus.
301
00:46:32,008 --> 00:46:33,050
Bagaimana burungnya?
302
00:46:36,846 --> 00:46:37,930
Tampak baik-baik saja.
303
00:46:39,014 --> 00:46:40,307
Burungnya di dekat jendela.
304
00:47:04,873 --> 00:47:07,208
Aku akan membawanya ke kantor.
Di sini berisik.
305
00:47:07,876 --> 00:47:09,127
Baiklah.
306
00:47:48,373 --> 00:47:49,416
Apa itu?
307
00:47:50,000 --> 00:47:51,043
Burung.
308
00:47:52,002 --> 00:47:53,045
Itu merpati.
309
00:47:55,338 --> 00:47:56,423
Menggemaskan.
310
00:47:56,882 --> 00:47:59,092
- Apa yang terjadi?
- Jo menemukannya.
311
00:48:00,385 --> 00:48:04,222
Dokter hewan berpikir sayapnya patah
dan burung ini stres.
312
00:48:04,806 --> 00:48:06,057
Apa ini?
313
00:48:07,183 --> 00:48:08,726
Sesuatu yang dipesan Ned Halter.
314
00:48:08,935 --> 00:48:10,395
Ini tampak pribadi.
315
00:48:10,937 --> 00:48:13,356
Beri tahu Ned,
dia bisa mengambilnya di kantorku.
316
00:48:15,108 --> 00:48:16,776
Kau membawa merpati ke dokter hewan?
317
00:48:18,444 --> 00:48:20,947
- Itu gila.
- Pergilah. Terima kasih.
318
00:48:21,072 --> 00:48:23,324
- Kau bebas tugas.
- Nona, aku dari Tacoma.
319
00:48:23,616 --> 00:48:25,201
Kami menembak merpati
dengan pistol BB.
320
00:48:25,284 --> 00:48:26,702
Kami tidak membawanya
ke dokter hewan.
321
00:48:32,041 --> 00:48:33,709
Lizzy membawa merpati
ke dokter hewan.
322
00:48:34,209 --> 00:48:35,753
Dia pikir merpati itu stres.
323
00:48:55,981 --> 00:48:59,943
Sebelum dia pergi dengan kapal
antariksa ke Bulan pada tahun 1971...
324
00:49:00,026 --> 00:49:02,654
Astronaut Starfield,
Alan Shepard, tidak mengira...
325
00:49:03,696 --> 00:49:04,989
Hei, Nak.
326
00:49:05,657 --> 00:49:07,909
- Untuk Ayah.
- Terima kasih. Masuklah.
327
00:49:08,242 --> 00:49:11,245
Para penawan Ayah
sangat ingin bertemu denganmu.
328
00:49:12,038 --> 00:49:14,040
Lee, Dorothy.
329
00:49:15,041 --> 00:49:16,083
Putriku, Lizzy.
330
00:49:16,876 --> 00:49:18,794
Jadi, ini Lizzy.
331
00:49:19,211 --> 00:49:20,629
Senang bertemu denganmu.
332
00:49:22,882 --> 00:49:24,383
Kami sudah mendengar semua
tentangmu.
333
00:49:25,926 --> 00:49:28,596
Dorothy dan Lee
baru saja dari Kanada.
334
00:49:29,346 --> 00:49:34,226
Ya, kami berdiri di taman Victoria.
335
00:49:34,351 --> 00:49:35,394
Pekan lalu?
336
00:49:37,271 --> 00:49:39,815
- Indah sekali.
- Sangat cantik.
337
00:49:40,482 --> 00:49:41,525
Kau pernah ke sana?
338
00:49:42,234 --> 00:49:43,276
Tidak.
339
00:49:43,485 --> 00:49:44,528
Ya, kau pernah.
340
00:49:44,986 --> 00:49:46,279
Kau ke sana saat kecil.
341
00:49:47,197 --> 00:49:50,367
Baiklah. Ya, kalau begitu.
342
00:49:54,537 --> 00:49:55,705
Permisi.
343
00:49:56,331 --> 00:49:57,999
Aku harus ke toilet.
344
00:49:58,458 --> 00:50:01,794
- Bill, haruskah Lee membuat kopi?
- Silakan, Sayang.
345
00:50:04,339 --> 00:50:06,674
Omong-omong, kopimu hampir habis.
346
00:50:07,508 --> 00:50:10,595
Susu satu persen juga habis, jika
kita sedang mendaftar yang habis.
347
00:50:10,678 --> 00:50:13,055
Itu sereal makanan tengah malammu.
348
00:50:13,598 --> 00:50:14,682
Dia benar.
349
00:50:36,578 --> 00:50:38,288
Ayah, berapa lama
mereka akan di sini?
350
00:50:38,789 --> 00:50:39,831
Ayah tidak tahu.
351
00:50:40,499 --> 00:50:41,708
Di mana mereka tinggal?
352
00:50:41,792 --> 00:50:45,128
Musim dingin di Meksiko
dan musim panas di Kanada.
353
00:50:45,837 --> 00:50:47,172
Mereka sangat bebas.
354
00:51:04,355 --> 00:51:05,898
Omong-omong, Ibu titip salam.
355
00:51:07,483 --> 00:51:09,944
Benarkah? Kalau begitu, salam balik.
356
00:51:11,779 --> 00:51:12,947
Bagaimana perkembangan pameranmu?
357
00:51:14,865 --> 00:51:15,908
Bagus.
358
00:51:17,993 --> 00:51:19,203
Itu luar biasa.
359
00:51:20,037 --> 00:51:21,080
Luar biasa.
360
00:51:36,595 --> 00:51:38,722
Jika kau melihat sesuatu
yang kau inginkan...
361
00:51:38,805 --> 00:51:39,973
Silakan ambil saja.
362
00:51:43,226 --> 00:51:44,603
Ayah harus membuat lebih banyak.
363
00:51:46,813 --> 00:51:48,148
Ayah menikmati masa pensiun.
364
00:51:51,234 --> 00:51:52,443
Aku tidak percaya pada Ayah.
365
00:51:53,319 --> 00:51:54,362
Itu benar.
366
00:51:56,072 --> 00:51:57,699
Ayah harus tetap melakukannya.
367
00:51:57,782 --> 00:52:00,118
Tidak, hari Ayah sibuk.
Ayah bangun.
368
00:52:00,618 --> 00:52:03,621
Ayah melakukan ini dan itu,
dan sebelum sadar...
369
00:52:04,163 --> 00:52:05,706
Saatnya menonton TV lagi.
370
00:52:05,998 --> 00:52:07,166
Itu terdengar buruk.
371
00:52:07,750 --> 00:52:09,251
Itu cocok bagi Ayah.
372
00:52:11,212 --> 00:52:12,379
Ayah tidak bisa menemukannya.
373
00:52:13,172 --> 00:52:15,007
Ayah menyampingkannya...
374
00:52:15,716 --> 00:52:17,218
Tapi dia pasti bangun dan pergi.
375
00:52:17,927 --> 00:52:20,429
- Ayo sertai teman-teman kita.
- Itu bukan teman-teman Ayah.
376
00:52:20,512 --> 00:52:23,140
- Ayah hampir tidak mengenal mereka.
- Lihat dirimu.
377
00:52:27,436 --> 00:52:28,770
Kau selalu ada di sana.
378
00:52:31,606 --> 00:52:33,817
Bisa berikan ini kepada saudaramu
saat bertemu dengannya?
379
00:52:38,530 --> 00:52:40,240
Selama lima tahun
dia memakai jaket itu.
380
00:52:41,366 --> 00:52:43,952
Itu milik Ayah,
tapi dia mengambilnya.
381
00:52:44,994 --> 00:52:46,371
Dia mungkin menyukainya lagi.
382
00:52:47,080 --> 00:52:48,873
- Ya, aku ingat ini.
- Ya.
383
00:52:49,374 --> 00:52:51,626
- Ayah sudah bicara pada Sean?
- Selalu bicara padanya.
384
00:52:51,960 --> 00:52:53,878
- Ayo, kita pergi.
- Kapan kali terakhir Ayah bicara?
385
00:52:54,337 --> 00:52:58,007
Dia membawa isian lezat
untuk Thanksgiving.
386
00:52:58,091 --> 00:53:00,092
- Itu menggairahkan. Ayo.
- Ayah.
387
00:53:00,551 --> 00:53:02,136
Ayah, itu enam bulan lalu.
388
00:53:02,970 --> 00:53:07,099
Dia hebat enam bulan lalu.
Isiannya luar biasa.
389
00:53:16,317 --> 00:53:17,359
Baiklah.
390
00:53:26,493 --> 00:53:28,203
Kau siap?
391
00:53:29,246 --> 00:53:30,288
Ya, siap.
392
00:53:36,586 --> 00:53:38,213
Indah.
393
00:53:40,340 --> 00:53:41,383
Benar, 'kan?
394
00:53:51,142 --> 00:53:52,185
Ya.
395
00:53:54,187 --> 00:53:55,521
Aku menyukainya.
396
00:53:57,148 --> 00:53:58,733
Kerja bagus, Eric.
397
00:53:59,525 --> 00:54:00,776
Kalian juga bagus.
398
00:54:06,949 --> 00:54:08,409
Ini barang-barangmu?
399
00:54:09,827 --> 00:54:10,995
Ya, ini milikku.
400
00:54:13,706 --> 00:54:15,290
Aku tidak tahu kau melakukan ini.
401
00:54:16,208 --> 00:54:17,251
Bagus sekali.
402
00:54:24,299 --> 00:54:25,509
Kelihatannya indah sekali.
403
00:54:30,096 --> 00:54:33,099
Masing-masing luar biasa.
404
00:54:33,642 --> 00:54:34,809
Hasilnya bagus, 'kan?
405
00:54:39,189 --> 00:54:40,482
Kau punya waktu besok?
406
00:54:42,025 --> 00:54:43,193
Seharusnya tidak masalah.
407
00:54:44,861 --> 00:54:45,903
Lebih cepat lebih baik.
408
00:55:02,753 --> 00:55:05,089
Halo, Jo. Apa kabar, Sayang?
409
00:55:05,172 --> 00:55:07,967
Hai, Jean. Aku baik-baik saja.
Kurasa begitu.
410
00:55:08,217 --> 00:55:09,677
Bagaimana keadaan di Nationale?
411
00:55:09,843 --> 00:55:13,097
Kurasa aku sudah selesai.
412
00:55:14,807 --> 00:55:17,601
Kurasa acara ini saling berbicara
dengan cara yang sangat keren.
413
00:55:18,227 --> 00:55:20,270
Hebat! Bagus.
414
00:55:20,604 --> 00:55:25,817
Acara Peringatan Abigail Firschein,
itu benar-benar hal besar dan...
415
00:55:26,443 --> 00:55:28,278
Kami sangat bangga.
416
00:55:29,154 --> 00:55:32,907
Alumnus OCAC pertama
yang pernah mereka tampilkan.
417
00:55:33,366 --> 00:55:34,784
Itu pasti menyenangkan.
418
00:55:35,702 --> 00:55:37,662
Kuharap katalognya
selesai tepat waktu.
419
00:55:38,037 --> 00:55:42,417
Ya, aku juga, karena kami
senang bisa menghormatimu.
420
00:55:42,875 --> 00:55:44,585
Kita membuat katalog?
421
00:55:45,753 --> 00:55:47,422
Kau tahu Jo Tran membuat katalog?
422
00:55:47,797 --> 00:55:49,340
Hei, aku bisa mengurus burungnya.
423
00:55:49,799 --> 00:55:52,468
Aku akan makan dengan Jackie,
lalu pulang.
424
00:55:53,302 --> 00:55:54,762
Dia bisa menunggu di mobil sebentar.
425
00:55:54,929 --> 00:55:55,971
Dia baik-baik saja di sini.
426
00:55:56,764 --> 00:55:58,140
Aku akan mengantarnya
saat aku pulang.
427
00:56:00,643 --> 00:56:01,685
Oke.
428
00:56:02,269 --> 00:56:03,395
Aku akan membawanya nanti.
429
00:56:06,273 --> 00:56:07,358
- Hei, Jo.
- Hei.
430
00:56:07,441 --> 00:56:09,568
- Datang ke pembukaanku besok, 'kan?
- Ya, tentu.
431
00:56:10,819 --> 00:56:12,571
Lizzy, kau punya benang gigi?
432
00:57:12,587 --> 00:57:15,048
Hei, Jim, boleh aku menggunakan
kamar mandi tamu?
433
00:57:15,257 --> 00:57:16,842
Kau tidak boleh menggunakannya.
434
00:57:17,300 --> 00:57:19,052
Air panasku masih rusak.
435
00:57:19,261 --> 00:57:20,679
Aku benar-benar harus mandi.
436
00:57:22,806 --> 00:57:25,725
Akan kuambilkan kuncinya, tapi kau
seharusnya tidak boleh ke sana.
437
00:57:55,379 --> 00:58:00,884
Sorotan artis Abigail Firschein:
Jo Tran
438
00:58:00,968 --> 00:58:04,596
Hamster astral
439
00:58:44,385 --> 00:58:45,928
Aku sudah membukakan pintunya.
440
00:58:46,011 --> 00:58:47,805
Jangan sampai di dalamnya berantakan.
441
00:59:01,652 --> 00:59:02,694
Aku sedang memasak.
442
00:59:03,779 --> 00:59:04,821
Masuklah.
443
00:59:09,910 --> 00:59:11,119
Kubawakan mantel ini.
444
00:59:12,621 --> 00:59:14,539
Ini dari Ayah.
Dia pikir kau akan suka.
445
00:59:18,043 --> 00:59:20,211
Ini undangan ke pameranku juga
jika kau mau.
446
00:59:21,546 --> 00:59:23,173
- Aku meninggalkan pesan.
- Ya.
447
00:59:24,007 --> 00:59:25,967
Aku tidak suka mengirim pesan.
448
00:59:27,969 --> 00:59:29,012
Kau membuat apa?
449
00:59:30,805 --> 00:59:33,349
Makan malam para raja. Ragu.
450
00:59:36,269 --> 00:59:38,854
Kukira aku bisa datang
lebih awal, tapi macet sekali.
451
00:59:39,730 --> 00:59:41,107
Orang tidak tahu cara mengemudi.
452
00:59:41,816 --> 00:59:43,317
Ya. Aku hampir tertabrak tempo hari.
453
00:59:44,443 --> 00:59:45,736
Tidak mengherankan.
454
01:00:26,317 --> 01:00:27,360
Apa yang terjadi?
455
01:00:28,820 --> 01:00:30,113
Aku kehilangan saluran empat.
456
01:00:33,199 --> 01:00:34,867
Hanya itu saluran yang suka kutonton.
457
01:00:36,952 --> 01:00:38,537
Ada semua acara lawas di sana.
458
01:00:39,663 --> 01:00:40,706
Hawaii Five-O.
459
01:00:42,750 --> 01:00:43,792
Twilight Zone.
460
01:00:45,044 --> 01:00:47,713
Acara bagus.
Namun, sekarang sudah hilang.
461
01:00:53,260 --> 01:00:54,511
Bisakah kau menelepon perusahaannya?
462
01:00:56,054 --> 01:00:57,222
Tidak ada perusahaan.
463
01:00:58,807 --> 01:00:59,975
Aku menggunakan antena.
464
01:01:08,566 --> 01:01:09,734
Aku tahu apa yang terjadi.
465
01:01:12,278 --> 01:01:13,488
Apa yang terjadi?
466
01:01:14,989 --> 01:01:16,032
Kau tidak mau tahu.
467
01:01:21,621 --> 01:01:23,748
Para tetangga memblokirnya.
468
01:01:28,503 --> 01:01:29,545
Bisakah mereka melakukan itu?
469
01:01:30,254 --> 01:01:31,380
Mereka akhirnya tahu caranya.
470
01:01:32,214 --> 01:01:34,342
Entah apa itu sesuatu
yang bisa mereka lakukan.
471
01:01:36,135 --> 01:01:37,178
Menurutmu begitu?
472
01:01:39,096 --> 01:01:40,264
Percayalah, mereka bisa...
473
01:01:41,056 --> 01:01:42,099
Dan melakukannya.
474
01:01:45,269 --> 01:01:48,021
Orang-orang itu menguasai tempat ini.
475
01:01:54,236 --> 01:01:55,487
Lihatlah sendiri.
476
01:02:16,215 --> 01:02:18,134
Aku melihat mobilmu.
Kupikir aku mau menyapa.
477
01:02:18,301 --> 01:02:19,344
Hei, Craig.
478
01:02:21,679 --> 01:02:23,097
- Hai, Sean.
- Ini Craig.
479
01:02:25,224 --> 01:02:26,893
Kukira kau tetangga yang lain.
480
01:02:30,563 --> 01:02:33,065
Sean baru saja memberitahuku
tentang sinyal TV-nya...
481
01:02:33,149 --> 01:02:34,650
Dia terus ketinggalan acara TV-nya.
482
01:02:34,733 --> 01:02:35,776
Masih tidak berfungsi?
483
01:02:36,402 --> 01:02:37,444
Tidak.
484
01:02:42,950 --> 01:02:44,910
Dia pikir para tetangga
ada keterlibatan dengan hal itu.
485
01:02:51,541 --> 01:02:52,793
Aku tahu apa yang kau lakukan.
486
01:02:53,335 --> 01:02:55,545
Lihat apa yang ingin kau sampaikan.
Lucu.
487
01:02:55,837 --> 01:02:56,880
Usaha bagus.
488
01:02:57,214 --> 01:02:59,424
Aku tidak memberikan apa pun, Sean.
489
01:03:01,635 --> 01:03:05,180
Jika kau mau, aku bisa memberimu
kotak set The Twilight Zone.
490
01:03:05,263 --> 01:03:06,431
Ada DVD-nya.
491
01:03:09,100 --> 01:03:11,352
Itu tidak sama
jika aku tahu apa yang akan terjadi.
492
01:03:18,568 --> 01:03:20,153
Ya, aku ingat jaket itu.
493
01:03:24,407 --> 01:03:25,533
Ya, jaket yang sama.
494
01:03:36,085 --> 01:03:38,796
Apa dia masih mengerjakan
lanskap itu?
495
01:03:39,380 --> 01:03:40,798
Kukira dia bekerja.
496
01:03:41,465 --> 01:03:43,425
Kurasa tidak.
Sudah cukup lama tidak.
497
01:03:48,388 --> 01:03:49,556
Aku menyelamatkan seekor burung.
498
01:04:06,197 --> 01:04:07,407
Sayapnya patah.
499
01:04:13,329 --> 01:04:14,372
Keren.
500
01:04:18,042 --> 01:04:21,545
Pencelupan Bahan Warna Panas
Hati-hati
501
01:04:21,629 --> 01:04:25,382
Suhu Air Tinggi
Bisa Menyebabkan Luka Bakar
502
01:04:25,466 --> 01:04:29,845
Jangan Mencampur Cat Kimia
Dengan Cat Alami
503
01:04:29,929 --> 01:04:34,308
Jangan Mencampur Cat Kimia
Dengan Cat Alami
504
01:04:42,524 --> 01:04:45,694
Dia sedang kesulitan, Ibu tahu itu.
505
01:04:48,071 --> 01:04:49,448
Dia butuh perhatian kita.
506
01:04:52,325 --> 01:04:53,618
Dia butuh lebih daripada itu.
507
01:04:57,956 --> 01:05:00,667
Dia genius, itu bagian dari masalah.
508
01:05:00,959 --> 01:05:03,127
Selalu beberapa langkah
di depan semua orang.
509
01:05:05,338 --> 01:05:09,217
Sangat sulit untuk tahu
apa yang diharapkan.
510
01:05:10,259 --> 01:05:11,969
Aku tidak tahu dia genius.
511
01:05:12,553 --> 01:05:13,763
Dia benar-benar punya sesuatu.
512
01:05:14,347 --> 01:05:16,599
Banyak orang mengatakan itu.
Selalu begitu.
513
01:05:17,099 --> 01:05:18,142
Beberapa orang.
514
01:05:19,185 --> 01:05:23,189
Dia selalu sangat kreatif.
515
01:05:23,689 --> 01:05:25,399
Beberapa hal yang dia lakukan...
516
01:05:29,028 --> 01:05:30,612
Banyak orang kreatif.
517
01:05:34,324 --> 01:05:36,076
Kau harus lebih mengakuinya.
518
01:05:37,786 --> 01:05:40,163
Aku mengakuinya.
Aku hanya berpikir dia punya masalah.
519
01:05:41,456 --> 01:05:42,499
Ibu tahu.
520
01:05:44,793 --> 01:05:46,169
Namun, siapa yang tidak?
521
01:05:54,010 --> 01:05:57,722
Baiklah, keluar.
Pergilah. Kau berlari.
522
01:05:58,973 --> 01:06:02,352
Ayo! Kau berlari cepat. Ayo.
Kau berlari menyelamatkan diri.
523
01:06:03,436 --> 01:06:05,897
Kau berlari menyelamatkan diri.
Ayo!
524
01:06:37,010 --> 01:06:38,053
Baik, Semuanya.
525
01:06:42,098 --> 01:06:43,225
Dah, terima kasih.
526
01:06:49,230 --> 01:06:51,816
- Dah, Marlene.
- Sampai jumpa. Terima kasih.
527
01:07:05,830 --> 01:07:06,873
Hei, Lizzy.
528
01:07:08,916 --> 01:07:11,293
Datang ke tempat kumuh
di studio seni?
529
01:07:11,711 --> 01:07:13,796
Tidak. Tidak, hanya bersembunyi.
530
01:07:14,463 --> 01:07:15,506
Keren.
531
01:07:16,298 --> 01:07:17,800
Kau bisa sembunyi di sini bersamaku.
532
01:07:21,512 --> 01:07:22,930
Jadi, kalian berbagi rumah?
533
01:07:23,806 --> 01:07:25,391
Tidak. Astaga.
534
01:07:25,724 --> 01:07:26,767
Kami bertetangga.
535
01:07:27,059 --> 01:07:28,894
Jo membeli gedung apartemen tua.
536
01:07:30,479 --> 01:07:32,314
Ayah dan saudaranya
membantunya memperbaikinya.
537
01:07:35,150 --> 01:07:36,318
Kedengarannya bagus.
538
01:07:36,818 --> 01:07:39,404
Ya. Dia benar-benar mengetahuinya.
539
01:07:40,697 --> 01:07:42,324
Dia bisa bekerja
di studio sepanjang waktu.
540
01:07:43,033 --> 01:07:44,659
Kulihat kau akan
pameran sebentar lagi.
541
01:07:45,994 --> 01:07:47,037
Senin.
542
01:07:48,663 --> 01:07:50,456
Aku punya teman di kota
dari New York.
543
01:07:51,040 --> 01:07:53,167
- Kami akan datang melihatnya.
- Bagus.
544
01:08:52,976 --> 01:08:54,018
Tidak.
545
01:08:55,520 --> 01:08:57,188
Sial. Ponselku.
546
01:08:58,439 --> 01:09:00,900
- Cari besok pagi.
- Baik.
547
01:10:46,002 --> 01:10:47,045
Malam yang menyenangkan?
548
01:10:52,008 --> 01:10:53,050
Lumayan.
549
01:10:53,968 --> 01:10:55,011
Banyak orang.
550
01:10:55,553 --> 01:10:56,595
Semua orang menyukainya?
551
01:10:58,556 --> 01:10:59,598
Itu kata mereka.
552
01:11:00,724 --> 01:11:02,935
Maaf tidak bisa datang. Aku melihat
kamarnya. Tampak luar biasa.
553
01:11:04,395 --> 01:11:07,189
Aku bicara lama
dengan Marlene Heyman semalam.
554
01:11:07,272 --> 01:11:08,315
Dia sangat menyukaimu.
555
01:11:09,233 --> 01:11:11,360
Terus bicara tentang karyamu,
warna-warnanya.
556
01:11:11,860 --> 01:11:13,654
- Itu keren.
- Memang.
557
01:11:14,029 --> 01:11:15,155
Dia mengalami momen.
558
01:11:17,324 --> 01:11:19,159
Aku bisa mengambil burung itu darimu.
559
01:11:19,368 --> 01:11:20,410
Baik.
560
01:11:20,786 --> 01:11:21,953
Ricky akan senang.
561
01:11:38,177 --> 01:11:40,054
Kertas cepat kotor.
562
01:11:40,680 --> 01:11:41,723
Baiklah.
563
01:11:56,987 --> 01:11:58,364
Jo, karena pameranmu sudah dimulai...
564
01:11:58,447 --> 01:11:59,823
Kau akan memperbaiki
pemanas air, 'kan?
565
01:12:03,243 --> 01:12:04,286
Ya.
566
01:12:05,913 --> 01:12:07,289
Karena aku benar-benar ingin mandi.
567
01:12:13,420 --> 01:12:14,588
Ya.
568
01:12:15,756 --> 01:12:17,257
Yang ini ternyata indah.
569
01:12:18,467 --> 01:12:19,509
Kerja bagus.
570
01:12:40,321 --> 01:12:41,823
Ayo, Sayang.
571
01:12:51,165 --> 01:12:53,125
Pasti kepanasan di satu sisinya.
572
01:12:54,210 --> 01:12:55,586
Agak aneh, tapi...
573
01:12:55,836 --> 01:12:58,839
Tidak sempurna tidak masalah.
Bahkan, aku menyukainya.
574
01:13:00,549 --> 01:13:01,592
Kurasa itu terlihat keren.
575
01:13:02,593 --> 01:13:04,428
- Benar, 'kan?
- Tidak juga.
576
01:13:23,363 --> 01:13:24,406
Apa?
577
01:13:49,221 --> 01:13:50,389
Apa yang terjadi?
578
01:13:51,265 --> 01:13:52,308
Kau.
579
01:13:55,102 --> 01:13:56,145
Sedang apa kau di sini?
580
01:13:59,189 --> 01:14:00,232
Aku hanya mampir.
581
01:14:01,400 --> 01:14:02,734
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
582
01:14:04,194 --> 01:14:05,404
Namun, kau tampak sibuk.
583
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
Apa yang kau lakukan?
584
01:14:12,911 --> 01:14:14,246
Kelihatannya apa?
585
01:14:17,249 --> 01:14:18,500
Aku membuat karya.
586
01:14:20,794 --> 01:14:22,212
Ini karya yang sangat besar.
587
01:14:23,671 --> 01:14:24,756
Sangat besar.
588
01:14:29,969 --> 01:14:32,221
Aku tidak tahu
kau suka menggali Bumi.
589
01:14:35,433 --> 01:14:36,934
Seni adalah Bumi yang berbicara.
590
01:14:38,519 --> 01:14:40,187
Puisi adalah suara Bumi.
591
01:14:40,646 --> 01:14:42,273
Jadi, ini semua mengenai Bumi.
592
01:14:48,112 --> 01:14:49,196
Ini adalah mulut.
593
01:14:58,330 --> 01:14:59,373
Dengar.
594
01:15:08,298 --> 01:15:10,091
Kau harus mendengarkan
apa yang tidak dikatakan.
595
01:15:19,225 --> 01:15:20,268
Kau dengar itu?
596
01:15:21,352 --> 01:15:22,729
Kurasa tidak.
597
01:15:30,486 --> 01:15:33,406
Banyak orang memilih
untuk tidak mendengar.
598
01:15:39,328 --> 01:15:40,371
Sean.
599
01:16:11,151 --> 01:16:13,403
- Halo.
- Aku di rumah Sean.
600
01:16:13,653 --> 01:16:17,740
Keadaan tidak baik di sini.
Sean tidak baik. Dia aneh.
601
01:16:54,109 --> 01:16:55,152
Jadi, di mana dia?
602
01:16:56,194 --> 01:16:58,113
Kurasa masih di halaman belakang.
603
01:17:01,366 --> 01:17:02,576
Tidak, kau pulanglah.
604
01:17:03,076 --> 01:17:05,078
- Aku bisa ikut dengan Ibu.
- Tidak, Ibu mohon. Lizzy
605
01:17:07,122 --> 01:17:08,164
Kau pulanglah.
606
01:17:16,172 --> 01:17:18,383
Hal terbaik yang pernah kulihat.
Aku serius.
607
01:17:19,759 --> 01:17:20,802
Teknik.
608
01:17:22,720 --> 01:17:25,014
Maksudku, itu hanya sesaat.
609
01:17:41,155 --> 01:17:42,489
Siapa ini? Apa ini?
610
01:17:43,449 --> 01:17:45,117
Benar-benar yang terburuk.
611
01:17:46,452 --> 01:17:51,206
Kau harus melihat karya awalnya
karena menurutku itu sebenarnya.
612
01:17:53,292 --> 01:17:56,461
- Ide pascafeminisme.
- Sudah.
613
01:17:56,545 --> 01:17:59,131
Kupikir itu potongan
yang cukup bagus, ayolah.
614
01:18:11,851 --> 01:18:13,770
- Aku harus melihatnya.
- Ya.
615
01:18:42,131 --> 01:18:44,133
Ini Jean. Tinggalkan pesan.
616
01:18:47,094 --> 01:18:48,136
Ibu.
617
01:18:49,096 --> 01:18:50,764
Ada apa di sana?
Bisa beri tahu aku?
618
01:19:08,406 --> 01:19:10,199
Hei, ini Jo. Tinggalkan pesan.
619
01:19:11,743 --> 01:19:13,619
Salah satu tamumu memarkir
di tempat parkirku.
620
01:19:13,703 --> 01:19:15,913
Itu tidak keren. Selain itu...
621
01:19:16,581 --> 01:19:19,125
Sekadar mengingatkan,
burung itu perlu diganti kertasnya...
622
01:19:19,208 --> 01:19:20,793
Tiap beberapa jam.
623
01:19:23,170 --> 01:19:25,297
Cukup menjijikkan
jika kau tidak menggantinya.
624
01:20:35,073 --> 01:20:36,950
Ini Jean. Tinggalkan pesan.
625
01:20:37,493 --> 01:20:40,454
Ibu, aku sangat ingin tahu
apa yang terjadi di sana.
626
01:20:42,497 --> 01:20:43,540
Telepon aku.
627
01:21:45,976 --> 01:21:48,228
Hei, ini Jo. Tinggalkan pesan.
628
01:21:49,187 --> 01:21:52,023
Aku muak tidak punya air panas, Jo.
629
01:21:52,107 --> 01:21:56,110
Itu sangat menyebalkan dan buruk
untuk dilakukan kepada seseorang.
630
01:21:56,194 --> 01:21:57,278
Aku muak.
631
01:21:58,863 --> 01:22:00,073
Selamat malam.
632
01:22:08,331 --> 01:22:10,833
- Aku juga harus mandi.
- Di sini?
633
01:22:11,542 --> 01:22:13,961
Pancuran itu adalah
ruang penyimpanan. Sudah penuh.
634
01:22:14,128 --> 01:22:16,088
Aku tidak punya air panas,
dan harus mandi.
635
01:22:16,172 --> 01:22:17,506
Kita akan mencari cara.
636
01:22:59,255 --> 01:23:01,340
Apa yang terjadi?
Kenapa belum meneleponku?
637
01:23:04,260 --> 01:23:05,595
Di sini sibuk.
638
01:23:06,095 --> 01:23:07,263
Ibu masih di sana?
639
01:23:07,805 --> 01:23:10,641
Ibu baru saja pergi.
Dia akhirnya tidur.
640
01:23:11,934 --> 01:23:13,686
Banyak sekali yang dia bicarakan.
641
01:23:14,854 --> 01:23:17,648
- Ibu yakin dia sudah tidur?
- Dia diam saja.
642
01:23:18,941 --> 01:23:19,984
Dia beristirahat.
643
01:23:21,068 --> 01:23:24,613
Baik. Telepon aku nanti.
Sampai jumpa.
644
01:23:41,046 --> 01:23:42,088
Di mana burungnya?
645
01:23:43,673 --> 01:23:44,716
Di dalam.
646
01:23:45,633 --> 01:23:48,136
- Kau meninggalkannya sendirian?
- Burungnya baik-baik saja.
647
01:23:57,687 --> 01:24:00,231
Botol air panas akan cepat mendingin.
648
01:24:01,357 --> 01:24:02,733
Cuaca di luar bahkan tidak dingin.
649
01:24:06,195 --> 01:24:07,822
Kapan air panasku menyala kembali?
650
01:24:11,492 --> 01:24:12,660
Sedang kukerjakan.
651
01:24:13,702 --> 01:24:15,245
Kau terus mengatakan itu, tapi...
652
01:24:15,913 --> 01:24:17,748
Jadi, apa itu maksudnya?
Besok?
653
01:24:17,998 --> 01:24:20,125
Aku harus beli pemanas baru
ke tempat Kelso...
654
01:24:20,209 --> 01:24:21,752
Dan katanya
dia tidak akan ada di sana besok.
655
01:24:21,835 --> 01:24:23,545
Dia seharusnya ada di sana lusa.
656
01:24:23,629 --> 01:24:27,215
Apa tempat itu satu-satunya penjual
pemanas air? Kenapa harus itu?
657
01:24:27,299 --> 01:24:29,176
Itu yang terbaik dan termurah, ya.
658
01:24:31,428 --> 01:24:32,888
Aku membayar sewa.
659
01:24:33,555 --> 01:24:34,723
Tidak sebanyak itu.
660
01:24:35,640 --> 01:24:36,683
Apa?
661
01:24:39,227 --> 01:24:41,855
Aku bilang, "Kau tidak membayar
uang sewa sebanyak itu," itu saja.
662
01:24:42,689 --> 01:24:43,773
Kau dapat harga bagus.
663
01:24:43,857 --> 01:24:45,692
Itu bukan alasan untuk airnya,
tapi dapat harga bagus.
664
01:24:47,360 --> 01:24:49,862
Selain itu, tolong berhenti
meninggalkan pesan seperti itu.
665
01:25:41,162 --> 01:25:42,205
Baiklah.
666
01:25:42,288 --> 01:25:45,500
Kejunya banyak sekali. Kurasa orang
tidak akan makan sebanyak ini.
667
01:25:47,919 --> 01:25:50,546
Mereka makan sedikit
dan sisanya akan terbuang.
668
01:25:52,006 --> 01:25:55,801
Lizzy, tamumu akan tiba
beberapa menit lagi.
669
01:25:56,093 --> 01:25:57,970
Ini akan menjadi malam istimewa...
670
01:25:58,054 --> 01:26:01,432
Dan tidak akan ada
yang melihat kejunya.
671
01:26:01,807 --> 01:26:05,603
Mereka datang untuk merayakanmu
dan semua kerja kerasmu.
672
01:26:15,571 --> 01:26:16,613
Apa yang terjadi?
673
01:26:17,614 --> 01:26:18,740
Ibu hanya ingin kau tahu...
674
01:26:18,824 --> 01:26:20,117
Ibu akan ke rumah Sean.
675
01:26:20,742 --> 01:26:22,244
Dia akan datang malam ini...
676
01:26:22,327 --> 01:26:25,247
Jadi, Ibu membawanya
sebagai teman kencan Ibu.
677
01:26:25,789 --> 01:26:27,791
Baiklah.
Jika Ibu pikir dia sungguh mau.
678
01:26:29,000 --> 01:26:30,085
Dia mau.
679
01:26:30,543 --> 01:26:33,004
Tentu saja.
Jadi, sampai jumpa.
680
01:26:33,338 --> 01:26:34,381
Baik. Dah.
681
01:26:42,722 --> 01:26:43,765
Sean akan datang.
682
01:26:47,226 --> 01:26:49,228
Dia tidak akan
memecahkan apa pun, 'kan?
683
01:26:50,229 --> 01:26:52,231
Sepertinya kau tidak mengambil keju.
684
01:26:58,737 --> 01:26:59,780
Hai, Ayah.
685
01:27:02,491 --> 01:27:06,078
Tampak luar biasa. Astaga.
686
01:27:07,454 --> 01:27:09,832
Hai, Ayah.
Terima kasih sudah datang.
687
01:27:12,543 --> 01:27:13,669
Bagus sekali.
688
01:27:14,169 --> 01:27:16,296
Sangat dekat dengan pusat kota,
itu bagus.
689
01:27:16,380 --> 01:27:17,923
Galeri ini kelas satu.
690
01:27:18,673 --> 01:27:20,008
Memang tidak terlihat begitu...
691
01:27:20,092 --> 01:27:22,260
Tapi mereka melakukan
hal hebat di sini.
692
01:27:24,512 --> 01:27:25,931
Bagaimana jika kalian
melihat-lihat...
693
01:27:27,182 --> 01:27:29,267
- Atau minum anggur?
- Aku tidak keberatan.
694
01:27:29,517 --> 01:27:30,852
- Silakan.
- Ya.
695
01:27:31,186 --> 01:27:32,937
- Terima kasih.
- Zinfandel.
696
01:27:33,688 --> 01:27:34,856
Aku minta satu.
697
01:27:37,692 --> 01:27:38,735
Kurma.
698
01:27:48,995 --> 01:27:51,539
Kau sangat berani
dengan warna-warnanya.
699
01:28:31,494 --> 01:28:32,537
Ya.
700
01:28:37,000 --> 01:28:38,042
Ya.
701
01:28:57,186 --> 01:28:58,228
Halo, Craig.
702
01:28:58,479 --> 01:28:59,521
Hai, Ny. Carr.
703
01:28:59,605 --> 01:29:02,816
Aku mengira akan
menemukan Sean di sini.
704
01:29:02,900 --> 01:29:04,985
- Tidak ada yang membukakan pintu.
- Kurasa dia tidak ada di sini.
705
01:29:05,861 --> 01:29:09,114
Aku harus menjemputnya.
Aku penasaran di mana dia.
706
01:29:11,241 --> 01:29:15,370
Terkadang dia berjalan melewati taman
ke toko di sudut jalan di 92nd.
707
01:29:17,747 --> 01:29:24,337
Keajaiban
Dunia
708
01:29:24,504 --> 01:29:27,590
Kau tahu, itu lucu.
Satu dekade membuat perbedaan.
709
01:29:28,091 --> 01:29:29,133
Ya.
710
01:29:30,093 --> 01:29:33,304
Siapa yang akan ceritakan bagaimana
mereka akan mengisahkannya?
711
01:29:44,315 --> 01:29:46,484
Saat aku di ruang impianku...
712
01:29:48,277 --> 01:29:50,154
Saat itulah terjadi.
Maksudku...
713
01:29:50,863 --> 01:29:52,573
Aku mengalir begitu saja.
714
01:29:53,032 --> 01:29:54,366
Aku tidak akan
bisa salah jika begitu.
715
01:29:54,950 --> 01:29:57,202
Pada saat itu,
itu terjadi begitu saja.
716
01:30:55,342 --> 01:30:57,386
- Terima kasih sudah datang.
- Tidak akan kulewatkan.
717
01:30:57,970 --> 01:30:59,429
Lizzy, ini Janet.
718
01:30:59,513 --> 01:31:02,265
Janet adalah direktur
galeri pameranku di New York.
719
01:31:03,642 --> 01:31:06,019
- Senang bertemu denganmu.
- Selamat.
720
01:31:06,269 --> 01:31:07,437
Aku mendengar hal-hal hebat.
721
01:31:08,855 --> 01:31:11,566
Karya terbaikku lebih dekat ke api
daripada yang kuinginkan...
722
01:31:11,650 --> 01:31:13,485
Tapi aku tidak bisa mengendalikannya.
723
01:31:14,778 --> 01:31:16,029
Semuanya tampak bagus dari sini.
724
01:31:17,822 --> 01:31:19,991
Ayolah, pada tahap ini,
kau harus menerimanya.
725
01:31:20,366 --> 01:31:23,661
Seberapa sering sesuatu dari tungku
terlihat seperti yang kau harapkan?
726
01:31:28,082 --> 01:31:29,125
Jo.
727
01:31:30,585 --> 01:31:33,045
- Kau datang.
- Tentu saja. Aku membawanya.
728
01:31:33,129 --> 01:31:34,380
Burung ini ingin beri salam.
729
01:31:36,298 --> 01:31:38,050
Burung ini melihatmu
membuat semuanya.
730
01:31:40,594 --> 01:31:41,679
Ya, baiklah.
731
01:31:45,683 --> 01:31:46,725
Kelihatannya bagus.
732
01:31:52,689 --> 01:31:53,857
Ayahmu lucu sekali.
733
01:32:00,113 --> 01:32:01,281
Aku akan melihat-lihat.
734
01:32:45,532 --> 01:32:47,201
Yang ini tampak tidak asing.
735
01:32:50,162 --> 01:32:51,330
Ya, itu aku.
736
01:32:58,628 --> 01:33:00,255
Kau pernah berenang
dengan lumba-lumba?
737
01:33:01,047 --> 01:33:02,090
Dua kali.
738
01:33:02,465 --> 01:33:03,508
Berapa harganya?
739
01:33:05,760 --> 01:33:06,803
- Apa?
- Aku tidak ingat.
740
01:33:13,518 --> 01:33:15,770
Tidak, maksudku dia sombong.
741
01:33:15,853 --> 01:33:18,022
Sombong sekali. Astaga.
742
01:33:18,314 --> 01:33:20,441
Orang sombong kelas satu.
743
01:33:21,234 --> 01:33:23,277
Ayahmu membicarakan Hilda Morris.
744
01:33:23,778 --> 01:33:26,113
- Kau suka karyanya?
- Ya, aku suka Hilda.
745
01:33:34,997 --> 01:33:36,582
Aku terjerumus begitu saja.
746
01:33:42,004 --> 01:33:44,798
Temanku memperbaiki lemari
di ruang tamunya...
747
01:33:44,882 --> 01:33:47,801
Dan katanya dia tidak punya
kata-kata baik untuk siapa pun.
748
01:33:48,927 --> 01:33:49,970
Siapa pun.
749
01:33:50,053 --> 01:33:52,431
Lizzy, ini tampak luar biasa.
750
01:33:52,764 --> 01:33:53,890
Selamat.
751
01:33:54,141 --> 01:33:57,811
- Ini ibu Lizzy, Jean Carr.
- Davis. Jean Davis.
752
01:33:57,894 --> 01:34:00,689
Hal lain tentangnya
adalah rompi kulit ini.
753
01:34:00,981 --> 01:34:02,399
Dia menyukai rompi kulit ini.
754
01:34:02,816 --> 01:34:05,193
Dia tidak akan terlihat
tanpa rompi kulitnya.
755
01:34:05,652 --> 01:34:07,779
- Maksudmu Hilda Morris?
- Ya, benar.
756
01:34:07,862 --> 01:34:09,405
Kau tidak kenal Hilda Morris.
757
01:34:09,572 --> 01:34:12,033
- Aku tidak setuju.
- Kurasa kau tidak kenal.
758
01:34:12,116 --> 01:34:13,951
- Ibu, di mana Sean?
- Entahlah.
759
01:34:14,035 --> 01:34:15,203
Ibu tidak bisa menemukannya.
760
01:34:15,536 --> 01:34:16,829
Dia yang rugi.
761
01:34:19,874 --> 01:34:21,959
Kau tahu temanku
yang lain punya rumah.
762
01:34:22,043 --> 01:34:24,837
- Kukira Ibu menjemputnya.
- Dia tidak ada di sana.
763
01:34:24,920 --> 01:34:27,173
Ibu pikir dia mungkin ada di sini.
764
01:34:28,382 --> 01:34:30,926
Dia tidak boleh keluar sendirian.
Ibu, itu buruk.
765
01:34:31,010 --> 01:34:34,138
Ibu yakin dia baik-baik saja.
Dia mungkin di rumah temannya.
766
01:34:34,513 --> 01:34:37,641
- Sean tidak punya teman.
- Craig seorang teman.
767
01:34:38,225 --> 01:34:40,060
Bu, dia bisa
ada di mana saja sekarang.
768
01:34:40,144 --> 01:34:42,312
Lizzy, tenanglah.
769
01:34:42,396 --> 01:34:45,065
Ini malammu.
Cobalah bersenang-senang.
770
01:34:45,148 --> 01:34:47,693
Aku tidak akan diam saja
sementara Sean menghilang.
771
01:34:47,859 --> 01:34:49,277
Siapa bilang dia menghilang?
772
01:34:51,488 --> 01:34:52,531
Sean.
773
01:34:53,114 --> 01:34:54,449
Astaga, kau di sini.
774
01:34:55,116 --> 01:34:57,202
Ibu menjemputmu.
775
01:34:57,535 --> 01:34:59,996
Kubilang aku akan datang.
Aku naik bus.
776
01:35:00,163 --> 01:35:02,665
Ibu kira kita sepakat
Ibu akan menjemputmu.
777
01:35:02,749 --> 01:35:04,459
Tidak masalah.
778
01:35:04,542 --> 01:35:07,003
- Ibu senang kau di sini.
- Aku di sini.
779
01:35:12,925 --> 01:35:14,719
Coba angkat teleponmu sesekali.
780
01:35:28,190 --> 01:35:30,693
- Jangan terlalu banyak keju.
- Apa maksudmu?
781
01:35:32,027 --> 01:35:33,195
Ini untuk semua orang.
782
01:35:33,529 --> 01:35:34,697
Aku tidak mau kehabisan.
783
01:35:35,114 --> 01:35:36,490
Kejunya ada di meja.
784
01:35:37,324 --> 01:35:38,909
Jangan taruh keju di meja...
785
01:35:38,992 --> 01:35:40,410
Jika kau tidak mau orang memakannya.
786
01:35:40,911 --> 01:35:43,330
- Ini bukan makan malam, Sean.
- Ini makan malamku.
787
01:35:43,622 --> 01:35:45,749
Jangan sentuh kejunya, sungguh.
788
01:35:45,832 --> 01:35:48,585
Sean, kau sudah bicara
dengan Craig? Dia mencarimu.
789
01:35:48,668 --> 01:35:49,711
Apa maunya?
790
01:35:50,670 --> 01:35:51,713
Hentikan.
791
01:35:52,797 --> 01:35:54,674
Ya, mereka datang
ke acara Derick Tibbs...
792
01:35:55,550 --> 01:35:56,593
Tapi terlambat.
793
01:35:57,594 --> 01:36:01,764
Kurasa mereka sengaja melakukannya.
Datang dan pergi begitu saja.
794
01:36:08,187 --> 01:36:10,773
Sean? Akhirnya, ya?
795
01:36:11,399 --> 01:36:13,192
Hei, Lizzy,
Ayah hanya ingin memberitahumu...
796
01:36:13,317 --> 01:36:15,486
Ayah sangat menyukai temanmu Janet.
797
01:36:15,861 --> 01:36:19,615
Dia bilang ingin datang
dan melihat panci Ayah.
798
01:36:19,740 --> 01:36:20,950
Jika kau tahu maksud Ayah.
799
01:36:21,033 --> 01:36:22,535
Astaga,
Ayah mengatakan itu kepadanya?
800
01:36:22,868 --> 01:36:24,662
Ayah tidak katakan apa pun.
Dia menawarkan.
801
01:36:24,912 --> 01:36:26,538
Itu agar kau pergi.
802
01:36:26,622 --> 01:36:29,416
Tidak,
itu bukan agar aku pergi, Jean.
803
01:36:30,084 --> 01:36:31,668
Pemikiran kami sepaham.
804
01:36:32,127 --> 01:36:33,295
Kami punya banyak kesamaan.
805
01:36:34,338 --> 01:36:36,798
Benar. Ternyata kami punya itu.
806
01:36:37,466 --> 01:36:38,800
Ayah tidak boleh makan keju.
807
01:36:39,176 --> 01:36:41,470
Siapa kau? Ayah bisa makan
sebanyak yang Ayah mau.
808
01:36:42,804 --> 01:36:46,433
Lizzy, acaranya luar biasa.
Kau harus bangga.
809
01:36:46,516 --> 01:36:49,102
- Terima kasih, Terri.
- Ya, tentu saja.
810
01:36:51,688 --> 01:36:54,899
Orang suka menjilatmu. Ya?
811
01:36:55,900 --> 01:36:57,068
Berhenti bicara padaku.
812
01:36:57,402 --> 01:36:59,445
Tolong hentikan.
Kalian membuat Ibu malu.
813
01:36:59,529 --> 01:37:01,322
Baiklah. Jangan ganggu mereka, ya?
814
01:37:01,406 --> 01:37:03,408
Kau tidak perlu beri tahu mereka
cara berbicara.
815
01:37:03,700 --> 01:37:06,411
Ucapanku pada mereka bukan urusanmu.
816
01:37:06,494 --> 01:37:07,912
Aku khawatir karena aku di sini
dan mendengar itu.
817
01:37:07,995 --> 01:37:09,455
Hanya kau yang ada di sana, Bill.
818
01:37:09,539 --> 01:37:11,999
Tidak, kau ada
di duniamu sendiri, Jean.
819
01:37:12,124 --> 01:37:15,961
Dengar, Bung, jangan mengajariku
cara bicara dengan anak-anakku.
820
01:37:16,045 --> 01:37:17,213
Aku tidak berani.
821
01:37:17,713 --> 01:37:19,381
Lagi pula,
dia tidak akan mendengarkan.
822
01:37:21,425 --> 01:37:22,468
Burung!
823
01:37:30,267 --> 01:37:31,685
Astaga.
824
01:38:23,235 --> 01:38:24,611
Tidak, Sean, tunggu!
825
01:38:51,513 --> 01:38:52,805
Kurasa burung itu
sudah siap pergi.
826
01:40:19,765 --> 01:40:21,183
Aku akan pergi membeli rokok.
827
01:40:35,780 --> 01:40:37,157
Aku melihat pameran Mike kemarin.
828
01:40:37,824 --> 01:40:39,951
- Bagaimana?
- Bagus.
829
01:40:41,494 --> 01:40:43,204
Kudengar dia membuat gurun lagi.
830
01:40:44,581 --> 01:40:45,748
Ya.
831
01:40:46,416 --> 01:40:47,834
Aku lebih suka pepohonannya.
832
01:40:49,544 --> 01:40:50,586
Aku suka gurun.
833
01:40:53,756 --> 01:40:56,300
Aku selalu lupa Mike buta warna.
Bukankah itu aneh?
834
01:40:57,051 --> 01:40:58,094
Benar sekali.
835
01:41:08,545 --> 01:41:16,887
Penerjemah: FRESTO