1 00:05:02,505 --> 00:05:04,090 Olá, Lizzy. 2 00:05:05,174 --> 00:05:06,551 Olá, pai. 3 00:05:07,510 --> 00:05:09,804 A minha exposição estreia na segunda. 4 00:05:09,929 --> 00:05:12,807 É de amanhã a uma semana. Aponta no calendário. 5 00:05:13,266 --> 00:05:17,312 Acho que não recebi convite. Só se estiver perdido no lixo do e-mail. 6 00:05:17,437 --> 00:05:20,064 Está sempre a chegar lixo por e-mail. 7 00:05:20,189 --> 00:05:23,067 Já viste a caligrafia falsa que usam agora? 8 00:05:23,860 --> 00:05:25,820 Parece mesmo que foi manuscrito. 9 00:05:25,945 --> 00:05:30,533 Pai, este é o teu convite. Não tenho tido tempo de enviar nada. 10 00:05:30,658 --> 00:05:32,285 Bem, lá estaremos todos. 11 00:05:32,410 --> 00:05:34,746 Os meus convidados voltaram a aparecer. 12 00:05:34,871 --> 00:05:37,248 Estou certo de que adorariam uma saída. 13 00:05:37,373 --> 00:05:39,250 Não gosto que fiquem contigo outra vez. 14 00:05:39,375 --> 00:05:42,211 Gostam de estar cá. É um bom sítio para pararem. 15 00:05:42,337 --> 00:05:43,755 Acabaram de estar aí. 16 00:05:43,880 --> 00:05:46,007 Não têm outro sítio onde ficar? 17 00:05:46,799 --> 00:05:48,843 Gosto da companhia. 18 00:05:50,637 --> 00:05:52,847 Parecem estar a aproveitar-se de ti. 19 00:05:54,140 --> 00:05:55,725 Não. 20 00:05:56,434 --> 00:05:59,938 Passo aí esta semana para ver se não te amarraram na cave. 21 00:06:00,480 --> 00:06:03,942 Não há nada assim tão empolgante, garanto-te. 22 00:06:04,067 --> 00:06:07,320 Embora essa possibilidade pudesse ser muito agradável. 23 00:06:07,445 --> 00:06:11,074 Mas dispensava o cão deles. A criatura não está bem treinada. 24 00:06:11,199 --> 00:06:14,035 Confunde sempre o canto do meu sofá com uma árvore. 25 00:06:14,160 --> 00:06:15,620 Pai, isso é nojento. 26 00:07:38,077 --> 00:07:40,830 Lizzy, olha para isto. 27 00:07:43,333 --> 00:07:47,170 Há séculos que esperava encontrar um bom pneu para esta árvore. 28 00:07:49,672 --> 00:07:52,342 Jo, a situação da água está a piorar. 29 00:07:52,467 --> 00:07:53,676 Já mal fica morna. 30 00:07:53,801 --> 00:07:56,596 Fica morna uns minutos e depois fica fria. 31 00:07:58,014 --> 00:08:00,016 Isso parece grave. 32 00:08:03,102 --> 00:08:04,562 Eu trato disso. 33 00:08:07,440 --> 00:08:09,609 Só tenho de superar esta semana. 34 00:08:13,529 --> 00:08:14,906 Nem devia estar aqui. 35 00:08:15,031 --> 00:08:16,866 -Tenho muito a fazer. -Eu também. 36 00:08:16,991 --> 00:08:19,619 E não sei o que fazer sem água quente. 37 00:08:21,204 --> 00:08:24,582 Lizzy, já te disse que podes usar o meu chuveiro. 38 00:08:26,793 --> 00:08:28,962 Quero a minha água a funcionar. 39 00:08:30,964 --> 00:08:34,884 A minha exposição estreia na sexta. Depois fico livre para tratar disso. 40 00:08:35,009 --> 00:08:36,761 Também tenho uma exposição. Eu só... 41 00:08:39,347 --> 00:08:41,641 Não és a única com um prazo a cumprir. 42 00:08:42,809 --> 00:08:46,229 Eu sei, mas tenho duas exposições, o que é de doidos. 43 00:08:57,740 --> 00:08:59,659 Dá-me um empurrão. 44 00:09:07,750 --> 00:09:09,294 Tens fome? 45 00:09:11,254 --> 00:09:13,006 Tens de esperar. Não tens comida. 46 00:09:14,007 --> 00:09:15,800 Tenho de trabalhar. 47 00:09:15,925 --> 00:09:17,677 Vou às compras mais logo. 48 00:09:19,596 --> 00:09:24,976 Pronto. Cala-te! Meu Deus! Ricky, estragas-me o dia de trabalho. 49 00:11:21,342 --> 00:11:24,095 Está na hora do Todd-a-phonic. Feliz segunda-feira a todos. 50 00:11:24,220 --> 00:11:27,473 Conto os dias para a exposição Quazi no telhado da... 51 00:11:46,534 --> 00:11:47,535 Eric! 52 00:11:49,120 --> 00:11:50,121 Olá. 53 00:11:50,622 --> 00:11:54,000 -Um ano inteiro da minha vida. -Vamos ver. 54 00:12:04,844 --> 00:12:06,179 Adoro. 55 00:12:07,430 --> 00:12:09,057 O que fizeste com o fecho? 56 00:12:09,182 --> 00:12:13,937 Desisti da ideia do fecho e optei pelo velcro. 57 00:12:14,062 --> 00:12:18,566 O que, como disseste, não é ótimo porque se cola ao fio. 58 00:12:18,691 --> 00:12:20,860 Sim, torna-se um pouco complicado, mas... 59 00:12:26,282 --> 00:12:28,660 Lizzy, dás-me um pouco de café, por favor? 60 00:12:28,785 --> 00:12:31,162 Isto não é uma cafetaria. 61 00:12:31,287 --> 00:12:34,958 Está bem, mas podes dizer-me quem está no meu conselho? 62 00:12:36,042 --> 00:12:38,586 Ainda não foi decidido. 63 00:12:38,711 --> 00:12:40,505 O Randal não deveria estar lá. 64 00:12:40,630 --> 00:12:41,714 Não estamos de acordo. 65 00:12:41,839 --> 00:12:44,550 Temos teorias diferentes sobre a produção cultural, 66 00:12:44,676 --> 00:12:47,804 ou ele simplesmente não gosta de mim, não sei. 67 00:12:47,929 --> 00:12:49,889 Estou só a dizer. 68 00:12:52,225 --> 00:12:54,435 -Olá, meu. -Olá. 69 00:13:00,483 --> 00:13:02,902 Grande artigo sobre a Marlene Heyman. 70 00:13:06,739 --> 00:13:10,827 "Devoto, humilde, luminoso e estranho. 71 00:13:10,952 --> 00:13:13,830 Ela vê o vidro como um vaso religioso 72 00:13:13,955 --> 00:13:16,541 para a meditação gnóstica pessoal." 73 00:13:17,500 --> 00:13:20,628 Notícias importantes. 74 00:13:21,504 --> 00:13:24,215 "Trazer o vidro de volta pareceria..." 75 00:13:24,340 --> 00:13:25,550 Lizzy. 76 00:13:27,510 --> 00:13:31,806 Vamos lançar a última agenda de fim de ano hoje. 77 00:13:37,437 --> 00:13:40,815 {\an8}ARTISTA RESIDENTE 78 00:13:42,734 --> 00:13:46,654 Isto são os recibos de viagem dos nossos convidados. 79 00:13:46,779 --> 00:13:51,951 E dei dinheiro ao Tim Hunter, por isso, a fatura está ali. 80 00:14:08,384 --> 00:14:09,761 Aqui tens. 81 00:14:11,471 --> 00:14:12,722 Muito bem. 82 00:14:26,069 --> 00:14:28,404 Lizzy, estás pronta para usar o forno esta semana? 83 00:14:30,156 --> 00:14:32,158 Sim... 84 00:14:33,409 --> 00:14:36,079 Haverá umas coisas atrasadas. Há problema? 85 00:14:36,204 --> 00:14:37,997 Haverá espaço. Traz o que tiveres. 86 00:14:38,122 --> 00:14:40,291 Está tudo bem. Faremos com que resulte. 87 00:14:40,416 --> 00:14:43,753 Vi parte do trabalho da Jo no estúdio dela ontem. 88 00:14:43,878 --> 00:14:46,172 Aquilo dá-me mesmo ânimo. 89 00:14:47,215 --> 00:14:48,633 É fantástico. 90 00:14:51,344 --> 00:14:54,013 Ela seria mais fantástica, se me arranjasse a água quente. 91 00:14:55,682 --> 00:14:57,600 Já lá vão duas semanas. 92 00:14:57,725 --> 00:15:01,813 Lizzy, tenho de ir para a aula. Traz as tuas coisas. Há de resultar. 93 00:15:37,223 --> 00:15:39,892 Ele gosta de espelhos esféricos, 94 00:15:40,059 --> 00:15:43,021 candeeiros a petróleo estilosos. 95 00:15:44,480 --> 00:15:50,361 O fervor da imprensa e da tecnologia. As sombras humanas. 96 00:15:51,154 --> 00:15:53,781 Esta confusão de imagens. 97 00:15:55,074 --> 00:15:57,327 Então, o que faz tudo isto? 98 00:16:00,997 --> 00:16:03,458 Deixa-nos estupefactos. 99 00:16:04,125 --> 00:16:06,711 Alguém quer entrar? 100 00:16:06,878 --> 00:16:09,047 Grace? Maya? 101 00:16:18,848 --> 00:16:20,391 Não vos trancarei aqui. 102 00:16:23,811 --> 00:16:27,023 Este não me faz diferença. 103 00:16:29,399 --> 00:16:30,984 Tinha um pressentimento especial. 104 00:16:31,069 --> 00:16:34,656 Está exatamente como eu queria que estivesse. 105 00:16:35,697 --> 00:16:40,703 Boa forma, mas não demasiado elegante. 106 00:16:43,080 --> 00:16:44,916 Há espontaneidade nesse vaso. 107 00:16:46,042 --> 00:16:47,752 É uma coisa à parte. 108 00:16:57,136 --> 00:16:58,721 Sabes da reunião com o reitor ao meio-dia? 109 00:16:58,846 --> 00:17:02,392 -Sim. Podes lembrar a Jackie? -Ela sabe. 110 00:17:02,558 --> 00:17:05,937 E estava a pensar se poderia tirar folga amanhã. 111 00:17:06,104 --> 00:17:08,147 Estava a pensar em fazer isso. 112 00:17:09,023 --> 00:17:11,693 Tenho muito trabalho. Para a exposição. 113 00:17:17,323 --> 00:17:18,908 Então, há problema? 114 00:17:19,742 --> 00:17:21,119 Se não vier trabalhar? 115 00:17:21,286 --> 00:17:24,747 Lizzy, se vais tirar um dia de folga, pronto. 116 00:17:24,914 --> 00:17:27,125 -Certo. Amanhã não venho. -Entendido. 117 00:17:32,755 --> 00:17:34,507 E já falaste com o pai? 118 00:17:36,009 --> 00:17:38,386 Porque aquela gente voltou à casa dele. 119 00:17:38,553 --> 00:17:39,971 Que gente? 120 00:17:41,389 --> 00:17:43,308 A gente que fica com ele. 121 00:17:43,850 --> 00:17:48,104 O teu pai está a viver a vida dele e todos lhe desejamos o melhor. 122 00:17:48,271 --> 00:17:50,440 Olha, Lizzy, estou a concentrar-me. 123 00:18:03,828 --> 00:18:06,789 MOLDES DE GESSO - MANDRIS 124 00:18:09,167 --> 00:18:11,544 ESTÚDIO DE CERÂMICA 125 00:18:37,153 --> 00:18:39,530 Não consigo perceber que aula é esta. 126 00:18:40,323 --> 00:18:42,533 Porém, quero muito participar nela. 127 00:18:46,454 --> 00:18:49,374 Pensamento e movimento. 128 00:18:50,667 --> 00:18:54,379 És a Lizzy, certo? Fizeste aquele panfleto bonito. 129 00:18:59,717 --> 00:19:02,679 Ainda não li o artigo, mas fiz o panfleto. 130 00:19:05,556 --> 00:19:08,977 Fixe. Obrigada. 131 00:19:10,103 --> 00:19:12,563 Quero impressionar aqueles alunos. 132 00:19:14,774 --> 00:19:17,151 E o panfleto era muito bonito. 133 00:19:20,697 --> 00:19:23,992 -Obrigada. -Vemo-nos por aí. 134 00:22:27,050 --> 00:22:29,010 Olá, deixe mensagem. 135 00:22:31,638 --> 00:22:33,723 Olá, Sean, estou só a dar notícias. 136 00:22:36,809 --> 00:22:40,063 A minha exposição estreia na segunda. É em casa da Lauren outra vez. 137 00:22:41,981 --> 00:22:44,025 Se não estiveres ocupado, talvez possas ir. 138 00:22:45,985 --> 00:22:47,779 Certo. Bem, 139 00:22:48,655 --> 00:22:49,948 falamos depois. 140 00:22:50,573 --> 00:22:52,075 Pronto, adeus. 141 00:23:56,723 --> 00:23:59,225 -Olá. -Olá. 142 00:24:03,229 --> 00:24:05,773 Disseram estar a fazer um catálogo e agora dizem: 143 00:24:05,940 --> 00:24:08,401 "Não estará pronto a tempo da inauguração." 144 00:24:09,068 --> 00:24:11,571 Só a nossa escola faria isso. Meu Deus! 145 00:24:11,738 --> 00:24:14,407 -Que foleiro. -Muito foleiro. 146 00:24:14,574 --> 00:24:17,118 A exposição de destaque da Abigail Firschein. 147 00:24:17,744 --> 00:24:21,205 Se não houver catálogo, será como a minha exposição da tese. 148 00:24:21,372 --> 00:24:25,001 -O que importa? -Vai acontecer. Geralmente, tudo se faz. 149 00:24:25,168 --> 00:24:28,630 Só não é a tempo. 150 00:24:32,425 --> 00:24:33,635 Pois, veremos. 151 00:26:00,805 --> 00:26:05,685 Não. Ricky! Não! Gato feio! 152 00:26:05,852 --> 00:26:10,064 Ricky! Gato feio. Sai. 153 00:26:12,275 --> 00:26:13,401 Merda! 154 00:26:23,703 --> 00:26:26,331 Seu pássaro estúpido. 155 00:26:35,924 --> 00:26:42,013 Toca a andar. Vai para outro sítio. Vai morrer para outro sítio. 156 00:26:50,229 --> 00:26:51,814 Céus! Sou má. 157 00:26:53,274 --> 00:26:56,402 Ricky, és mau! Mau! 158 00:27:31,020 --> 00:27:32,563 Merda! 159 00:27:59,465 --> 00:28:00,508 Lizzy. 160 00:28:01,551 --> 00:28:02,760 Olha só. 161 00:28:05,513 --> 00:28:07,056 Encontrei este pobre pássaro. 162 00:28:08,516 --> 00:28:09,559 O quê? 163 00:28:10,727 --> 00:28:12,729 Encontrei um pássaro. Olha só. 164 00:28:18,693 --> 00:28:21,112 Olá. Sim. 165 00:28:21,988 --> 00:28:23,990 Estamos bem. Estás bem. 166 00:28:25,742 --> 00:28:29,746 -Um pombo. -Acho que foi atacado por um gato. 167 00:28:31,331 --> 00:28:34,417 Estava a esvoaçar lá atrás, no canteiro. 168 00:28:35,209 --> 00:28:37,879 Tem a asa tramada. Partida, acho eu. 169 00:28:38,755 --> 00:28:42,300 Coitadinho. Olha para ele. 170 00:28:43,843 --> 00:28:45,386 Estás bem. 171 00:28:46,596 --> 00:28:48,056 Segura-o um pouco. 172 00:28:57,398 --> 00:28:59,567 Acho que foi o Oscar. 173 00:29:02,904 --> 00:29:06,240 Aquele gato é uma ameaça. Têm mesmo de o manter lá dentro. 174 00:29:17,085 --> 00:29:19,587 -Anda, vamos cuidar deste tipo. -Jo... 175 00:29:24,050 --> 00:29:26,803 E aqui. 176 00:29:30,431 --> 00:29:32,183 Acho que isto deve chegar. 177 00:29:34,811 --> 00:29:35,812 Está bem. 178 00:29:38,815 --> 00:29:40,608 Pronto. 179 00:29:49,867 --> 00:29:51,202 Parece-te bem? 180 00:29:52,745 --> 00:29:54,122 Acho que sim. 181 00:29:56,416 --> 00:29:58,209 Está bem. Precisamos de uma caixa. 182 00:30:12,265 --> 00:30:13,641 Pronto. Espera. 183 00:30:22,609 --> 00:30:23,735 Está bem. 184 00:30:26,195 --> 00:30:27,405 Muito bem. 185 00:30:36,039 --> 00:30:40,084 A Torre Humana. Provavelmente, fiz isto no primeiro ano. 186 00:30:41,294 --> 00:30:43,004 É um clássico. 187 00:30:57,810 --> 00:31:01,689 Pronto. Aí tens. 188 00:31:04,108 --> 00:31:05,401 Perfecto! 189 00:31:11,449 --> 00:31:13,534 O que vamos fazer contigo? 190 00:31:16,371 --> 00:31:19,499 O que vamos fazer? 191 00:31:20,792 --> 00:31:21,793 Tenho de ir trabalhar. 192 00:31:21,960 --> 00:31:24,921 -Lizzy, o que vais fazer hoje? -Eu? 193 00:31:25,797 --> 00:31:28,007 Trabalhar no estúdio, desde casa. Estou ocupada. 194 00:31:28,174 --> 00:31:30,426 Tenho de fazer uma instalação na Nationale. 195 00:31:31,302 --> 00:31:32,553 Jo, tenho um gato. 196 00:31:34,847 --> 00:31:35,848 O Ricky está lá em cima. 197 00:31:36,015 --> 00:31:38,977 O pássaro pode ficar contigo no estúdio. 198 00:31:39,143 --> 00:31:44,315 -Tirei o dia para trabalhar. -Este tipo não dá problemas. Certo? 199 00:31:46,526 --> 00:31:50,863 -Pois, suponho que não. -Fantástico! És incrível. 200 00:31:51,030 --> 00:31:54,117 Venho buscá-lo mal chegue a casa. 201 00:31:54,284 --> 00:31:56,661 -És a melhor. -Está bem. 202 00:32:05,169 --> 00:32:07,755 Pois, já fizeste o suficiente. 203 00:33:16,699 --> 00:33:17,909 Desculpa. 204 00:36:17,463 --> 00:36:18,756 Que nojo. 205 00:37:05,678 --> 00:37:07,055 O que se passa? 206 00:37:11,059 --> 00:37:13,019 Porque estás ofegante? 207 00:37:36,042 --> 00:37:38,169 Olá, fala a Jo. Deixe mensagem. 208 00:37:39,295 --> 00:37:42,257 Olá, Jo. O teu pássaro está estranho. 209 00:37:43,967 --> 00:37:45,927 Acho que não está a respirar bem. 210 00:37:47,053 --> 00:37:48,554 Devolve a chamada. 211 00:37:56,396 --> 00:37:58,564 Estás a ter um ataque cardíaco ou quê? 212 00:38:15,915 --> 00:38:19,377 Estou mesmo ocupada hoje, Sr. Pássaro. Não estás a ajudar. 213 00:39:06,549 --> 00:39:08,760 Jo, o teu pássaro está estranho. 214 00:39:09,844 --> 00:39:11,596 Acho que não respira bem. 215 00:39:13,473 --> 00:39:14,641 Devolve a chamada. 216 00:39:27,904 --> 00:39:31,199 Parece que alguém fez um bom trabalho com as ligaduras. 217 00:39:31,991 --> 00:39:33,826 E a respiração ofegante? 218 00:39:34,410 --> 00:39:36,162 Ele está um pouco stressado. 219 00:39:37,413 --> 00:39:39,499 Não o vou incomodar. 220 00:39:39,666 --> 00:39:42,961 Tem-no mantido quente? Os pássaros gostam disso. 221 00:39:43,127 --> 00:39:46,339 Trabalho num estúdio de garagem. Não está frio. 222 00:39:46,506 --> 00:39:48,383 Mantém-se fresco, mas... 223 00:39:50,343 --> 00:39:53,012 Tenho envernizado lá em baixo, mas não cheira muito mal. 224 00:39:53,179 --> 00:39:55,932 Talvez o estúdio não seja o melhor local. 225 00:39:56,891 --> 00:39:59,519 Poderia pôr uma botija de água na caixa. 226 00:39:59,686 --> 00:40:01,271 Tem alguma? 227 00:40:02,605 --> 00:40:04,565 Compre uma na farmácia. Ponha-lhe água quente. 228 00:40:04,732 --> 00:40:07,944 Não há água quente em minha casa há quase duas semanas. 229 00:40:08,111 --> 00:40:09,279 Tem um fogão? 230 00:40:10,780 --> 00:40:12,365 Tenho um fogão. 231 00:40:12,532 --> 00:40:15,076 Aqueça água numa chaleira ou numa panela. 232 00:40:15,243 --> 00:40:17,704 Embrulhe-a numa toalha. Não muito quente, 233 00:40:17,870 --> 00:40:19,330 mas confortável. 234 00:40:20,248 --> 00:40:21,583 Só isso? 235 00:40:22,500 --> 00:40:23,835 É um pombo. 236 00:41:39,285 --> 00:41:41,037 Devo-te umas cervejas. 237 00:42:42,098 --> 00:42:43,391 Olá. Como está o pássaro? 238 00:42:48,605 --> 00:42:50,815 Custou 150 dólares. 239 00:42:51,524 --> 00:42:54,736 Paguei com o cartão de crédito. Preciso que me pagues. 240 00:42:54,902 --> 00:42:59,657 Cento e cinquenta dólares? O que lhe fizeram? 241 00:43:00,533 --> 00:43:03,077 É o meu grande dia para trabalhar e fiquei toda lixada 242 00:43:03,244 --> 00:43:05,246 a tomar conta do teu pássaro. 243 00:43:05,913 --> 00:43:08,291 Desculpa lá pelo dia de hoje. 244 00:43:09,042 --> 00:43:11,252 Podes deduzir o dinheiro da renda. 245 00:43:11,878 --> 00:43:13,588 Isso não me devolve o dia. 246 00:43:17,800 --> 00:43:19,260 Ela está fantástica. 247 00:43:22,180 --> 00:43:24,015 Adoro as meias verdes. 248 00:43:24,974 --> 00:43:26,351 Mesmo fixe. 249 00:43:27,685 --> 00:43:28,937 Está altamente. 250 00:43:34,901 --> 00:43:38,154 Mais alguma coisa que deva saber? Sobre o pássaro. 251 00:43:38,780 --> 00:43:42,700 Comprei alpista. Três dólares e noventa e nove. 252 00:43:44,994 --> 00:43:48,706 Está bem. Obrigada por cuidares dele. 253 00:43:50,083 --> 00:43:51,292 Anda, petit oiseau. 254 00:43:51,459 --> 00:43:54,254 Vens para minha casa. Vamos divertir-nos. 255 00:43:54,420 --> 00:43:58,007 Diz adeus à Lizzy. "Adeus, Lizzy." 256 00:43:58,925 --> 00:44:01,052 Adeus, Lizzy. 257 00:44:25,743 --> 00:44:28,121 Fizeste bem em vir mais cedo. 258 00:44:28,288 --> 00:44:31,332 -Trouxeste o teu forno. -Tive de fazer uma direta. 259 00:44:34,377 --> 00:44:36,004 Muito bem. 260 00:44:43,803 --> 00:44:45,680 Podes pôr à temperatura média. 261 00:44:47,098 --> 00:44:48,266 Temperatura média. 262 00:45:01,487 --> 00:45:02,822 Ela está ótima. 263 00:45:09,954 --> 00:45:11,664 Talvez deixá-las de molho. 264 00:45:12,916 --> 00:45:16,544 Está bem. Posso fazer isso. 265 00:45:20,006 --> 00:45:21,758 Quantas peças faltam chegar? 266 00:45:22,842 --> 00:45:25,803 Só uma. Está quase. 267 00:45:26,763 --> 00:45:29,557 Está bem. Despacha-te com isso. 268 00:45:56,292 --> 00:45:58,002 Ótimo enquadramento. 269 00:46:31,911 --> 00:46:33,288 Como está o pássaro? 270 00:46:36,791 --> 00:46:40,461 Parece bem. Coloquei-o junto à janela. 271 00:47:04,777 --> 00:47:07,363 Vou levá-lo para o escritório. Está muito barulho aqui. 272 00:47:07,864 --> 00:47:09,282 Está bem. 273 00:47:48,321 --> 00:47:51,032 -O que é isto? -Um pássaro. 274 00:47:52,033 --> 00:47:53,117 É um pombo. 275 00:47:55,328 --> 00:47:59,374 -Encantador. O que aconteceu? -A Jo encontrou-o. 276 00:48:00,416 --> 00:48:04,587 A veterinária acha que ele tem a asa partida e está stressado. 277 00:48:04,754 --> 00:48:06,297 O que é isto? 278 00:48:07,131 --> 00:48:08,716 Uma encomenda do Ned Halter. 279 00:48:08,883 --> 00:48:13,429 Parece pessoal. Diz ao Ned que pode ir buscá-lo ao meu gabinete. 280 00:48:15,098 --> 00:48:16,975 Levaste um pombo ao veterinário? 281 00:48:18,559 --> 00:48:21,854 -É de doidos. -Vai lá. Obrigada. Estás dispensado. 282 00:48:22,021 --> 00:48:23,523 Sou de Tacoma. 283 00:48:23,690 --> 00:48:27,151 Matamos pombos com armas de pressão de ar. Não os levamos ao veterinário. 284 00:48:32,031 --> 00:48:36,077 A Lizzy levou um pombo ao veterinário. Ela acha que o pombo está stressado. 285 00:48:56,055 --> 00:48:59,726 Antes de viajar na sua nave espacial até à Lua, em 1971, 286 00:48:59,892 --> 00:49:02,895 o astronauta Alan Shepard não pensou que seria... 287 00:49:03,646 --> 00:49:05,189 Olá, miúda. 288 00:49:05,732 --> 00:49:07,984 -Para ti. -Obrigado. Entra. 289 00:49:08,151 --> 00:49:11,946 Os meus captores estão ansiosos por te conhecer. 290 00:49:12,113 --> 00:49:15,992 Lee, Dorothy. A minha filha, Lizzy. 291 00:49:16,743 --> 00:49:20,788 Então, esta é a Lizzy. É maravilhoso conhecer-te. 292 00:49:22,832 --> 00:49:24,626 Ouvimos falar muito de ti. 293 00:49:25,835 --> 00:49:29,130 A Dorothy e o Lee acabaram de chegar do Canadá. 294 00:49:29,297 --> 00:49:34,135 Sim, estivemos nos jardins de Victoria. 295 00:49:34,302 --> 00:49:35,345 Na semana passada? 296 00:49:37,263 --> 00:49:40,308 -Tão lindo! -Mesmo lindo. 297 00:49:40,475 --> 00:49:43,269 -Já lá estiveste? -Não. 298 00:49:43,436 --> 00:49:44,812 Estiveste, sim. 299 00:49:44,979 --> 00:49:46,606 Estiveste lá na infância. 300 00:49:47,231 --> 00:49:50,568 Está bem. Nesse caso, sim. 301 00:49:54,113 --> 00:49:58,242 Bem, excusez moi. Preciso de ir à la toilette. 302 00:49:58,409 --> 00:50:02,080 -Bill, queres que o Lee faça café? -À vontade, minha querida. 303 00:50:04,290 --> 00:50:06,668 A propósito, estás quase sem café. 304 00:50:07,460 --> 00:50:10,463 E estamos a ficar sem leite magro, se fizermos uma lista. 305 00:50:10,630 --> 00:50:13,049 É o que dá comeres cereais a meio da noite. 306 00:50:13,216 --> 00:50:15,093 Ela apanhou-me bem agora. 307 00:50:36,364 --> 00:50:39,951 -Pai, quanto tempo vão eles ficar? -Não sei. 308 00:50:40,118 --> 00:50:41,536 Enfim, onde vivem? 309 00:50:41,703 --> 00:50:45,623 Passam o inverno no México e o verão no Canadá. 310 00:50:45,790 --> 00:50:47,292 São muito livres. 311 00:51:04,309 --> 00:51:06,144 A propósito, a mãe manda cumprimentos. 312 00:51:07,061 --> 00:51:09,981 A sério? Cumprimentos para ela também. 313 00:51:11,733 --> 00:51:13,151 Como vai a tua exposição? 314 00:51:14,819 --> 00:51:15,862 Muito bem. 315 00:51:17,989 --> 00:51:21,200 Isso é maravilhoso. Maravilhoso. 316 00:51:36,466 --> 00:51:38,593 Se vires algo de que gostes e queiras, 317 00:51:38,760 --> 00:51:40,178 por favor, leva. 318 00:51:43,222 --> 00:51:44,682 Deverias fazer mais destes. 319 00:51:46,768 --> 00:51:48,353 Estou a aproveitar a reforma. 320 00:51:51,230 --> 00:51:54,776 -Não acredito em ti. -Bem, é verdade. 321 00:51:56,027 --> 00:51:57,779 Mas deverias fazê-lo na mesma. 322 00:51:57,946 --> 00:52:00,406 Não, tenho os dias ocupados. Levanto-me. 323 00:52:00,573 --> 00:52:03,493 Faço um pouco disto e daquilo e, sem dar conta, 324 00:52:04,160 --> 00:52:07,538 -é hora de voltar a ver televisão. -Isso parece horrível. 325 00:52:07,705 --> 00:52:09,540 Assenta-me muito bem. 326 00:52:11,167 --> 00:52:12,377 Não o encontro. 327 00:52:13,169 --> 00:52:15,505 Pu-lo de lado, mas... 328 00:52:15,672 --> 00:52:17,632 ... deve ter-se posto a andar. 329 00:52:17,799 --> 00:52:20,426 -Vamos ter com os nossos amigos. -Não são teus amigos. 330 00:52:20,593 --> 00:52:23,554 -Mal conheces aquelas pessoas. -Olha para ti. 331 00:52:27,392 --> 00:52:29,060 Estiveste sempre ali. 332 00:52:31,562 --> 00:52:34,107 Dás isto ao teu irmão quando o voltares a ver? 333 00:52:38,444 --> 00:52:40,446 Durante cinco anos, viveu nesse casaco. 334 00:52:41,322 --> 00:52:44,325 Era meu, mas ele apropriou-se dele. 335 00:52:44,993 --> 00:52:46,911 Talvez ele volte a gostar dele. 336 00:52:47,078 --> 00:52:49,163 -Sim, lembro-me disto. -Sim. 337 00:52:49,289 --> 00:52:51,708 -Tens falado com o Sean? -Falamos constantemente. 338 00:52:51,791 --> 00:52:54,127 -Anda, vamos. -Quando falaram pela última vez? 339 00:52:54,294 --> 00:52:57,797 Ele trouxe um recheio delicioso para o Dia de Ação de Graças. 340 00:52:57,964 --> 00:53:00,300 -Estava divinal. Vamos. -Pai. 341 00:53:00,466 --> 00:53:02,427 Pai, isso foi há seis meses. 342 00:53:02,927 --> 00:53:07,599 Ele estava ótimo há seis meses. E o recheio dele estava soberbo. 343 00:53:16,274 --> 00:53:17,317 Muito bem. 344 00:53:26,451 --> 00:53:30,622 -Estás pronta? -Sim, pronta. 345 00:53:36,502 --> 00:53:38,463 Lindo. 346 00:53:40,173 --> 00:53:41,341 Não é? 347 00:53:51,267 --> 00:53:52,477 Sim. 348 00:53:54,270 --> 00:53:55,647 Adoro-as. 349 00:53:57,148 --> 00:53:58,608 Bom trabalho, Eric. 350 00:53:59,484 --> 00:54:00,985 Bom trabalho, meninas. 351 00:54:03,821 --> 00:54:04,906 Olá. 352 00:54:06,950 --> 00:54:08,660 Estas coisas são tuas? 353 00:54:09,786 --> 00:54:11,079 Sim, são minhas. 354 00:54:13,915 --> 00:54:17,335 Não sabia que fazias isto. Que bom. 355 00:54:24,300 --> 00:54:25,677 Estão muito bonitas. 356 00:54:29,430 --> 00:54:33,476 Cada uma delas é mesmo maravilhosa. 357 00:54:33,643 --> 00:54:34,811 Ficaram bem, não? 358 00:54:39,274 --> 00:54:40,775 Tens tempo amanhã? 359 00:54:41,484 --> 00:54:43,528 Não deve haver problema. 360 00:54:44,821 --> 00:54:46,030 Quanto mais cedo, melhor. 361 00:55:02,755 --> 00:55:04,882 Olá, Jo. Como estás, querida? 362 00:55:05,049 --> 00:55:08,011 Olá, Jean. Estou bem. Acho que sim, seja como for. 363 00:55:08,177 --> 00:55:09,637 Como vão as coisas na Nationale? 364 00:55:09,804 --> 00:55:13,224 Julgo que acabei, aqui e lá. 365 00:55:14,684 --> 00:55:18,021 Acho que as exibições comunicam entre si de uma maneira muito fixe. 366 00:55:18,187 --> 00:55:20,356 Bravo! Boa... 367 00:55:20,523 --> 00:55:26,237 A exposição em homenagem à Abigail Firschein é tão importante e... 368 00:55:26,404 --> 00:55:28,448 Não poderíamos estar mais orgulhosos. 369 00:55:29,115 --> 00:55:33,202 A primeira ex-aluna da OCAC que apresentaram. 370 00:55:33,369 --> 00:55:35,204 A sensação deve ser boa. 371 00:55:35,705 --> 00:55:37,874 Espero que o catálogo fique pronto a tempo. 372 00:55:38,041 --> 00:55:42,670 Sim, eu também, porque estamos entusiasmados por te homenagear. 373 00:55:42,837 --> 00:55:44,756 Vamos fazer um catálogo? 374 00:55:45,673 --> 00:55:47,634 Sabias que a Jo Tran vai ter um catálogo? 375 00:55:47,800 --> 00:55:49,594 Posso levar o pássaro. 376 00:55:49,761 --> 00:55:52,722 Vou comer algo com a Jackie e depois vou para casa. 377 00:55:53,264 --> 00:55:56,309 -Ele pode ficar no carro um pouco. -Ele está bem aqui. 378 00:55:56,476 --> 00:55:58,311 Deixo-o quando for para casa. 379 00:56:00,605 --> 00:56:03,441 Está bem. Nesse caso, levo-o mais tarde. 380 00:56:06,069 --> 00:56:07,070 -Olá, Jo. -Olá. 381 00:56:07,153 --> 00:56:10,406 -Vens à minha inauguração amanhã, certo? -Sim, sem dúvida. 382 00:56:10,573 --> 00:56:12,700 Lizzy, tens fio dentário? 383 00:57:12,552 --> 00:57:15,054 Jim, deixas-me ir ao WC das visitas? 384 00:57:15,221 --> 00:57:17,056 Não podes entrar lá. 385 00:57:17,223 --> 00:57:20,685 Ainda não tenho água quente. Preciso mesmo de um duche. 386 00:57:22,770 --> 00:57:25,690 Vou buscar a chave, mas não podes entrar lá. 387 00:57:55,345 --> 00:57:59,098 ARTISTA EM DESTAQUE DA ABIGAIL FIRSCHEIN: JO TRAN 388 00:57:59,182 --> 00:58:00,683 O HÁMSTER ASTRAL 389 00:58:44,310 --> 00:58:45,770 Destranquei a tua porta. 390 00:58:45,937 --> 00:58:48,398 Não quero confusões lá. 391 00:59:00,243 --> 00:59:01,536 -Olá. -Olá. 392 00:59:01,703 --> 00:59:02,787 Estou a cozinhar. 393 00:59:03,788 --> 00:59:04,956 Entra. 394 00:59:09,836 --> 00:59:11,254 Trouxe-te este casaco. 395 00:59:12,547 --> 00:59:14,674 É do pai. Ele achou que ias gostar. 396 00:59:18,011 --> 00:59:20,555 E toma um convite para a minha exposição, se quiseres. 397 00:59:21,472 --> 00:59:23,766 -Deixei-te uma mensagem. -Sim. 398 00:59:23,933 --> 00:59:26,227 Não sou muito de mensagens. 399 00:59:27,854 --> 00:59:28,980 O que estás a fazer? 400 00:59:30,857 --> 00:59:33,192 Um jantar de reis. Ragu. 401 00:59:36,154 --> 00:59:38,990 Pensei que chegaria mais cedo, mas havia muito trânsito. 402 00:59:39,657 --> 00:59:43,703 -As pessoas não sabem conduzir. -Sim. Quase fui atropelada no outro dia. 403 00:59:44,370 --> 00:59:46,039 Não me surpreende. 404 01:00:26,245 --> 01:00:27,538 O que se passa? 405 01:00:28,748 --> 01:00:32,043 -Perdi o canal quatro. -Pois. 406 01:00:33,127 --> 01:00:35,046 É o único canal que gosto de ver. 407 01:00:36,923 --> 01:00:38,675 Tem todas as séries antigas. 408 01:00:39,634 --> 01:00:41,052 Hawai Força Especial. 409 01:00:42,720 --> 01:00:44,055 A Quinta Dimensão. 410 01:00:45,014 --> 01:00:48,059 As coisas boas. Porém, agora foi-se. 411 01:00:53,189 --> 01:00:54,732 Podes ligar à operadora? 412 01:00:56,025 --> 01:00:57,360 Não tenho operadora. 413 01:00:58,736 --> 01:01:00,196 Uso a antena. 414 01:01:08,538 --> 01:01:10,123 Sei o que se passa. 415 01:01:12,458 --> 01:01:13,793 O que se passa? 416 01:01:14,961 --> 01:01:16,296 Não queiras saber. 417 01:01:21,551 --> 01:01:23,928 Os vizinhos bloquearam-no. 418 01:01:28,433 --> 01:01:29,976 Eles conseguem fazer isso? 419 01:01:30,143 --> 01:01:31,603 Arranjaram uma maneira. 420 01:01:32,186 --> 01:01:34,647 Não sei se é algo que consigam fazer. 421 01:01:36,065 --> 01:01:37,400 Achas que não? 422 01:01:38,860 --> 01:01:42,113 Acredita em mim, conseguem. E fazem-no. 423 01:01:45,283 --> 01:01:48,328 Aquela gente mete-se em tudo. 424 01:01:54,459 --> 01:01:55,752 Vai ver por ti mesma. 425 01:02:15,897 --> 01:02:18,024 Olá. Vi o teu carro. Resolvi vir dizer olá. 426 01:02:18,191 --> 01:02:19,651 Olá, Craig. 427 01:02:21,611 --> 01:02:23,529 -Olá, Sean. -É o Craig. 428 01:02:23,696 --> 01:02:27,158 Olá. Pensei que fossem os outros vizinhos. 429 01:02:30,495 --> 01:02:32,956 O Sean estava a falar-me do sinal da televisão dele. 430 01:02:33,081 --> 01:02:34,582 Está sempre a perder as séries. 431 01:02:34,749 --> 01:02:37,335 -Ainda não funciona? -Não. 432 01:02:42,924 --> 01:02:45,093 Julga que os vizinhos estão metidos. 433 01:02:51,516 --> 01:02:53,142 Vejo o que fazes. 434 01:02:53,309 --> 01:02:55,478 A imagem que tentas passar. 435 01:02:55,645 --> 01:02:59,816 -Boa tentativa. -Não estou a passar nada, Sean. 436 01:03:01,651 --> 01:03:05,154 Se quiseres, arranjo-te uma coleção de A Quinta Dimensão. 437 01:03:05,321 --> 01:03:06,614 Existe isso em DVD. 438 01:03:09,075 --> 01:03:11,536 Não é igual, se souber o que vai dar. 439 01:03:18,585 --> 01:03:20,545 Sim, lembro-me desse casaco. 440 01:03:24,424 --> 01:03:25,842 Sim, é o mesmo. 441 01:03:36,102 --> 01:03:39,188 Ele ainda faz aquela cena da jardinagem ornamental? 442 01:03:39,355 --> 01:03:40,898 Pensei que tinha trabalho. 443 01:03:41,482 --> 01:03:43,568 Acho que não. Já não o faz há algum tempo. 444 01:03:48,364 --> 01:03:49,824 Salvei um pássaro. 445 01:04:05,965 --> 01:04:07,717 Tem uma asa partida. 446 01:04:13,306 --> 01:04:14,474 Fixe. 447 01:04:18,019 --> 01:04:19,979 IMERSÃO EM TINTA QUENTE CUIDADO 448 01:04:20,146 --> 01:04:22,565 A ÁGUA A ALTA TEMPERATURA PODE CAUSAR QUEIMADURAS 449 01:04:25,360 --> 01:04:28,321 NÃO MISTURAR CORANTES QUÍMICOS COM CORANTES NATURAIS 450 01:04:42,502 --> 01:04:45,838 Ele tem os seus problemas. Estou ciente disso. 451 01:04:48,091 --> 01:04:49,926 Dava-lhe jeito o nosso carinho. 452 01:04:52,262 --> 01:04:53,972 Ele precisa de mais do que isso. 453 01:04:57,934 --> 01:05:00,353 Ele é um génio. Isso é parte do problema. 454 01:05:00,979 --> 01:05:03,731 Sempre uns passos à frente de todos. 455 01:05:05,316 --> 01:05:09,612 Isso dificulta muito saber o que esperar. 456 01:05:10,280 --> 01:05:14,075 -Não sei se é um génio. -Realmente, ele tem algo de especial. 457 01:05:14,242 --> 01:05:16,828 Muitas pessoas dizem isso. Sempre o disseram. 458 01:05:16,995 --> 01:05:18,246 Algumas pessoas. 459 01:05:19,163 --> 01:05:22,000 Ele sempre foi incrivelmente criativo. 460 01:05:22,166 --> 01:05:27,672 E algumas das coisas que fez são simplesmente... 461 01:05:29,048 --> 01:05:31,009 Muitas pessoas são criativas. 462 01:05:34,345 --> 01:05:36,347 Deverias dar-lhe mais mérito. 463 01:05:37,724 --> 01:05:40,602 Eu dou-lhe mérito. Só acho que ele tem problemas. 464 01:05:41,436 --> 01:05:42,478 Eu sei. 465 01:05:44,731 --> 01:05:46,065 Porém, quem não os tem? 466 01:05:53,906 --> 01:05:58,202 Muito bem, saiam. Afastem-se. Estão a correr. 467 01:05:58,995 --> 01:06:02,790 Vão! Estão a correr depressa. Vão. Correm pelas vossas vidas. 468 01:06:03,458 --> 01:06:06,377 Correm pelas vossas vidas. Vão! 469 01:06:37,116 --> 01:06:38,368 Muito bem, turma. 470 01:06:42,163 --> 01:06:43,414 Adeus, obrigada. 471 01:06:49,128 --> 01:06:51,714 -Adeus, Marlene. -Adeus. Obrigada. 472 01:07:05,812 --> 01:07:07,146 Olá, Lizzy. 473 01:07:07,814 --> 01:07:11,526 -Olá. -Vens procrastinar no estúdio de arte? 474 01:07:11,693 --> 01:07:14,237 Não. Na verdade, estou só a esconder-me. 475 01:07:14,404 --> 01:07:15,405 Fixe. 476 01:07:16,281 --> 01:07:17,907 Podes esconder-te aqui comigo. 477 01:07:21,494 --> 01:07:23,162 Então, partilham uma casa? 478 01:07:23,830 --> 01:07:29,127 Não. Meu Deus! Somos vizinhas. A Jo comprou um prédio antigo. 479 01:07:30,420 --> 01:07:32,463 O pai e o irmão ajudaram-na a arranjá-lo. 480 01:07:35,133 --> 01:07:39,845 -Parece-me ótimo. -Sim. Ela teve uma bela ideia. 481 01:07:40,680 --> 01:07:42,849 Já pode trabalhar sempre no estúdio. 482 01:07:43,015 --> 01:07:45,018 Vi que vais ter uma exposição. 483 01:07:46,019 --> 01:07:47,019 Na segunda-feira. 484 01:07:48,604 --> 01:07:50,814 Tenho cá uma amiga de Nova Iorque. 485 01:07:50,982 --> 01:07:53,484 -Vamos lá ver. -Fixe. 486 01:08:52,835 --> 01:08:53,961 Não. 487 01:08:55,546 --> 01:08:57,381 Foda-se! O meu telemóvel. 488 01:08:58,508 --> 01:09:01,219 -Procura-o de manhã. -Está bem. 489 01:10:45,949 --> 01:10:47,033 Noite divertida? 490 01:10:51,996 --> 01:10:53,748 Não foi má. 491 01:10:53,915 --> 01:10:56,918 -Muita gente. -Todos adoraram? 492 01:10:58,503 --> 01:10:59,963 Foi o que disseram. 493 01:11:00,922 --> 01:11:03,675 Desculpa não ter ido, mas vi a sala. Estava incrível. 494 01:11:04,550 --> 01:11:07,095 Falei com a Marlene Heyman durante muito tempo ontem. 495 01:11:07,262 --> 01:11:08,596 Ela gosta mesmo de ti. 496 01:11:09,222 --> 01:11:11,140 Falou das tuas miúdas, das cores... 497 01:11:11,307 --> 01:11:15,603 -Isso é fixe. -É fixe. É um momento especial para ela. 498 01:11:17,313 --> 01:11:19,232 Enfim, posso levar o pássaro. 499 01:11:19,399 --> 01:11:20,525 Está bem. 500 01:11:20,692 --> 01:11:22,277 O Ricky vai ficar feliz. 501 01:11:38,167 --> 01:11:41,588 -O papel suja-se muito rapidamente. -Está bem. 502 01:11:56,978 --> 01:12:00,231 Jo, como as tuas exibições inauguraram, compras o esquentador, certo? 503 01:12:03,276 --> 01:12:04,277 Sim. 504 01:12:05,862 --> 01:12:07,655 Pois gostava mesmo de tomar um duche. 505 01:12:13,411 --> 01:12:14,704 Sim. 506 01:12:15,663 --> 01:12:19,042 Este ficou lindo. Bom trabalho. 507 01:12:40,229 --> 01:12:41,940 Vá lá, querida. 508 01:12:51,157 --> 01:12:53,493 Deve ter queimado demasiado de um lado. 509 01:12:54,160 --> 01:12:55,703 Está um pouco estranha, mas... 510 01:12:55,870 --> 01:12:59,207 As imperfeições não me incomodam. Na verdade, gosto delas. Prefiro-as. 511 01:13:00,541 --> 01:13:01,834 Acho que está fixe. 512 01:13:02,585 --> 01:13:04,587 -Tu não? -Nem por isso. 513 01:13:23,398 --> 01:13:24,399 O quê? 514 01:13:49,132 --> 01:13:52,093 O que se passa? 515 01:13:55,096 --> 01:13:56,472 O que fazes aqui? 516 01:13:59,225 --> 01:14:00,435 Vim só... 517 01:14:01,394 --> 01:14:03,146 Ia mostrar-te uma coisa. 518 01:14:04,188 --> 01:14:05,690 Porém, pareces ocupado. 519 01:14:10,486 --> 01:14:11,654 O que estás a fazer? 520 01:14:12,864 --> 01:14:14,532 O que te parece? 521 01:14:17,243 --> 01:14:18,703 Estou a fazer uma obra. 522 01:14:20,788 --> 01:14:22,498 É uma obra muito importante. 523 01:14:23,666 --> 01:14:24,876 Muito importante. 524 01:14:29,964 --> 01:14:32,634 Não sabia que gostavas de trabalhos com terra. 525 01:14:35,428 --> 01:14:37,055 A arte é a terra a falar. 526 01:14:38,473 --> 01:14:42,560 A poesia é a voz da terra. Então, é tudo trabalho com terra. 527 01:14:48,149 --> 01:14:49,567 Isto são bocas. 528 01:14:58,326 --> 01:14:59,327 Ouve. 529 01:15:08,253 --> 01:15:10,463 Tens de ouvir o que não é dito. 530 01:15:19,222 --> 01:15:20,390 Estás a ouvir? 531 01:15:21,349 --> 01:15:22,850 Não me parece. 532 01:15:30,483 --> 01:15:33,778 Muitas pessoas preferem não ouvir. 533 01:15:39,325 --> 01:15:40,535 Sean... 534 01:16:06,561 --> 01:16:08,062 Olá. 535 01:16:11,107 --> 01:16:13,568 -Olá. -Estou em casa do Sean. 536 01:16:13,735 --> 01:16:17,655 As coisas não estão bem aqui. O Sean não está bem. Está fora de si. 537 01:16:51,314 --> 01:16:52,565 Olá. 538 01:16:54,067 --> 01:16:55,360 Então, onde está ele? 539 01:16:56,235 --> 01:16:58,613 Ainda está no quintal, acho eu. 540 01:17:01,324 --> 01:17:02,575 Não, vai para casa. 541 01:17:02,742 --> 01:17:05,370 -Posso ir contigo. -Não, por favor. Lizzy... 542 01:17:07,080 --> 01:17:08,456 Vai para casa. 543 01:17:16,047 --> 01:17:18,758 É a melhor coisa que já vi. A sério. 544 01:17:18,925 --> 01:17:20,885 Técnica... 545 01:17:22,679 --> 01:17:25,473 Quero dizer, foi só uma coisa passageira... 546 01:17:41,072 --> 01:17:45,326 -Quem é este? O que é isto? -É mesmo o pior. 547 01:17:48,037 --> 01:17:52,083 Deverias ver os primeiros trabalhos dela, pois acho que são mesmo... 548 01:17:53,501 --> 01:17:56,379 -A ideia de pós-feminismo. -Já vi. 549 01:17:56,546 --> 01:17:59,257 Achei que foi uma obra bastante boa, vá lá. 550 01:18:11,894 --> 01:18:13,688 -Preciso de a ver. -Sim. 551 01:18:42,091 --> 01:18:44,260 Fala a Jean. Deixe mensagem. 552 01:18:47,055 --> 01:18:51,142 Mãe. O que se passa aí? Podes pôr-me ao corrente? 553 01:19:08,409 --> 01:19:10,370 Olá, fala a Jo. Deixe mensagem. 554 01:19:11,663 --> 01:19:13,581 Um dos teus convidados roubou-me o lugar. 555 01:19:13,665 --> 01:19:16,334 Não se faz. Além disso, 556 01:19:16,501 --> 01:19:21,005 lembro-te de que o pássaro precisa que lhe mudem o papel após umas horas. 557 01:19:23,216 --> 01:19:25,677 Fica nojento, se não mudares o papel. 558 01:20:34,954 --> 01:20:37,290 Fala a Jean. Deixe mensagem. 559 01:20:37,457 --> 01:20:40,877 Mãe, estou mesmo ansiosa por saber o que se passa aí. 560 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 Liga-me. 561 01:21:45,984 --> 01:21:48,152 Olá, fala a Jo. Deixe mensagem. 562 01:21:49,195 --> 01:21:52,031 Estou farta como tudo de não ter água quente, Jo! 563 01:21:52,198 --> 01:21:56,077 É uma chatice enorme e uma merdice para se fazer a alguém. 564 01:21:56,244 --> 01:21:57,578 E estou farta! 565 01:21:58,830 --> 01:22:00,373 Tem uma ótima noite. 566 01:22:08,298 --> 01:22:11,384 -Também preciso de usar o chuveiro. -Aqui? 567 01:22:11,551 --> 01:22:13,803 Aquele chuveiro é uma arrecadação. Está cheia. 568 01:22:13,970 --> 01:22:16,055 Não tenho água quente e preciso de um duche. 569 01:22:16,222 --> 01:22:18,057 Vamos resolver a situação. 570 01:22:59,265 --> 01:23:01,517 O que se passa? Porque não me ligaste? 571 01:23:03,895 --> 01:23:07,690 -Tenho andado ocupada. -Ainda estás aí? 572 01:23:07,857 --> 01:23:10,860 Acabei de sair. Finalmente ele adormeceu. 573 01:23:11,903 --> 01:23:14,280 Tinha muito para dizer. 574 01:23:14,864 --> 01:23:17,992 -De certeza que está a dormir? -Bem, estava calado. 575 01:23:18,952 --> 01:23:20,286 Estava a descansar. 576 01:23:21,037 --> 01:23:24,874 Está bem. Liga-me mais tarde. Adeus. 577 01:23:36,761 --> 01:23:37,845 Olá. 578 01:23:39,180 --> 01:23:42,141 -Olá. -Onde está o pássaro? 579 01:23:43,643 --> 01:23:44,978 Lá dentro. 580 01:23:45,561 --> 01:23:48,356 -Deixaste-o sozinho? -Ele está bem. 581 01:23:57,407 --> 01:23:59,409 A botija nem fica quente por muito tempo. 582 01:23:59,575 --> 01:24:00,660 Lizzy! 583 01:24:01,369 --> 01:24:02,870 Ainda nem sequer faz frio. 584 01:24:06,207 --> 01:24:08,251 Quando volto a ter água quente? 585 01:24:11,504 --> 01:24:12,880 Estou a tratar disso. 586 01:24:13,715 --> 01:24:15,383 Dizes sempre isso, mas... 587 01:24:15,925 --> 01:24:17,844 Quando será? Amanhã? 588 01:24:18,011 --> 01:24:20,138 Tenho de ir a Kelso buscar o esquentador novo 589 01:24:20,263 --> 01:24:21,973 e o tipo disse não estar lá amanhã. 590 01:24:22,056 --> 01:24:23,516 Deve estar lá no dia seguinte. 591 01:24:23,683 --> 01:24:27,395 É o único esquentador que existe? Porque tem de ser aquele? 592 01:24:27,562 --> 01:24:29,939 É o melhor e o mais barato, sim. 593 01:24:31,399 --> 01:24:35,028 -Eu pago renda, sabes? -Não é assim tanto. 594 01:24:35,653 --> 01:24:36,821 O quê? 595 01:24:39,198 --> 01:24:42,285 Eu disse: "Não pagas assim tanto de renda." Só isso. 596 01:24:42,452 --> 01:24:43,661 Fizeste um ótimo negócio. 597 01:24:43,745 --> 01:24:46,080 Não é desculpa para a água, mas fizeste. 598 01:24:47,332 --> 01:24:50,168 E, por favor, para de me deixar mensagens daquelas. 599 01:25:41,010 --> 01:25:42,011 Muito bem. 600 01:25:42,136 --> 01:25:45,431 Tanto queijo! Acho que as pessoas não vão comer tanto. 601 01:25:47,725 --> 01:25:48,810 Vão comer um pouco 602 01:25:48,977 --> 01:25:51,104 e o resto vai para o lixo. 603 01:25:52,021 --> 01:25:55,942 Lizzy, os teus convidados chegam daqui a uns minutos. 604 01:25:56,109 --> 01:25:57,902 Vai ser uma noite especial 605 01:25:58,069 --> 01:26:00,989 e ninguém vai olhar para o queijo. 606 01:26:01,823 --> 01:26:05,827 Está bem? Vêm celebrar a ti e a todo o teu belo trabalho. 607 01:26:15,545 --> 01:26:16,838 O que se passa? 608 01:26:17,505 --> 01:26:18,756 Só queria dizer-te 609 01:26:18,923 --> 01:26:20,550 que vou a casa do Sean. 610 01:26:20,675 --> 01:26:22,176 Ele disse que vinha esta noite, 611 01:26:22,302 --> 01:26:25,638 e, por isso, vou levá-lo como meu acompanhante. 612 01:26:25,805 --> 01:26:28,766 Tudo bem. Se achas que ele quer mesmo... 613 01:26:28,933 --> 01:26:30,018 Ele quer. 614 01:26:30,560 --> 01:26:33,146 Claro que quer. Vemo-nos em breve. 615 01:26:33,313 --> 01:26:34,606 Está bem. Adeus. 616 01:26:42,739 --> 01:26:44,032 O Sean vem. 617 01:26:47,243 --> 01:26:49,454 Ele não vai partir nada, pois não? 618 01:26:50,330 --> 01:26:52,749 Parece que não vais tirar nenhum queijo. 619 01:26:58,755 --> 01:26:59,923 Olá, pai. 620 01:27:02,508 --> 01:27:06,429 Isto está fantástico. Caramba! 621 01:27:07,472 --> 01:27:09,891 Olá, pai. Obrigada por terem vindo. 622 01:27:12,560 --> 01:27:16,189 Que agradável. É perto do centro, o que é bom. 623 01:27:16,356 --> 01:27:18,524 Esta galeria é de primeira categoria. 624 01:27:18,691 --> 01:27:19,859 Pode não parecer muito, 625 01:27:20,026 --> 01:27:22,320 mas fazem coisas bestiais aqui. 626 01:27:24,489 --> 01:27:26,282 Porque não vão dar uma vista de olhos 627 01:27:27,116 --> 01:27:29,369 -ou beber vinho? -Vamos a isso. 628 01:27:29,535 --> 01:27:30,995 -Força. -Sim. 629 01:27:31,162 --> 01:27:33,081 -Obrigada. -Zinfandel. 630 01:27:33,706 --> 01:27:35,250 Um desses, por favor. 631 01:27:37,669 --> 01:27:38,878 Tâmaras. 632 01:27:48,972 --> 01:27:51,808 Bem, és muito audaz com as cores. 633 01:28:31,431 --> 01:28:32,765 Sim. 634 01:28:36,936 --> 01:28:38,146 Sim. 635 01:28:57,206 --> 01:28:58,333 Viva, Craig. 636 01:28:58,499 --> 01:29:02,712 -Olá, Sra. Carr. -Esperava encontrar o Sean aqui. 637 01:29:02,879 --> 01:29:05,214 -Ninguém abriu a porta. -Acho que não está aqui. 638 01:29:05,381 --> 01:29:09,427 Vim buscá-lo e pergunto-me onde estará. 639 01:29:11,220 --> 01:29:15,725 Às vezes, ele atravessa o parque a pé até à loja da esquina, na Rua 92. 640 01:29:17,769 --> 01:29:20,730 MARAVILHAS DO MUNDO 641 01:29:24,317 --> 01:29:27,987 É algo curioso. Uma década faz toda a diferença. 642 01:29:28,154 --> 01:29:29,197 Sim. 643 01:29:30,573 --> 01:29:33,284 Quem vai contar... Como vão contar as suas histórias? 644 01:29:44,254 --> 01:29:47,006 Quando estou no meu espaço de sonho, 645 01:29:48,341 --> 01:29:52,762 é quando acontece. Quero dizer, eu fluo, sabes? 646 01:29:52,929 --> 01:29:54,430 Não há como errar nisso. 647 01:29:54,973 --> 01:29:57,225 Nessa altura, acontece simplesmente. 648 01:30:51,779 --> 01:30:52,780 Olá. 649 01:30:54,073 --> 01:30:57,827 -Olá. Obrigada por teres vindo. -Não faltaria. 650 01:30:57,994 --> 01:30:59,370 Lizzy, esta é a Janet. 651 01:30:59,537 --> 01:31:02,498 A Janet é a diretora da galeria onde exponho em Nova Iorque. 652 01:31:03,625 --> 01:31:07,045 -Muito prazer. -Parabéns. Ouvi falar muito bem de si. 653 01:31:08,254 --> 01:31:11,090 A minha melhor peça aproximou-se mais do fogo do que queria, 654 01:31:11,174 --> 01:31:13,551 mas não tive controlo sobre isso. 655 01:31:13,718 --> 01:31:16,304 As coisas parecem-me ótimas daqui. 656 01:31:17,847 --> 01:31:20,183 Vá lá, nesta fase, tens de aceitar. 657 01:31:20,350 --> 01:31:23,728 Quantas vezes sai algo de um forno com o aspeto esperado? 658 01:31:28,066 --> 01:31:29,067 Jo... 659 01:31:30,610 --> 01:31:32,946 -Vieste. -Claro que vim. Trouxe este tipo. 660 01:31:33,112 --> 01:31:35,156 Ele queria dizer olá. 661 01:31:36,115 --> 01:31:38,534 Ele viu-te a fazer tudo. 662 01:31:40,495 --> 01:31:41,913 Sim, está bem. 663 01:31:45,708 --> 01:31:46,793 Tem bom aspeto. 664 01:31:52,715 --> 01:31:54,175 O teu pai é hilariante. 665 01:32:00,098 --> 01:32:01,391 Vou dar uma vista de olhos. 666 01:32:45,476 --> 01:32:47,520 Esta parece-me familiar. 667 01:32:50,231 --> 01:32:51,691 Sim, sou eu. 668 01:32:58,531 --> 01:33:01,993 -Nadou com golfinhos? -Duas vezes. 669 01:33:02,535 --> 01:33:03,578 Quanto custou? 670 01:33:05,747 --> 01:33:07,332 -O quê? -Não me lembro. 671 01:33:13,713 --> 01:33:18,134 Não, ela era simplesmente snobe. Muito snobe. Meu Deus! 672 01:33:18,301 --> 01:33:20,595 Uma snobe de primeira. 673 01:33:21,262 --> 01:33:23,640 O teu pai está a falar da Hilda Morris. 674 01:33:23,806 --> 01:33:26,309 -Gostas das coisas dela? -Sim, adoro a Hilda. 675 01:33:34,817 --> 01:33:36,945 Interessei-me nisso por acaso. 676 01:33:42,075 --> 01:33:44,702 O meu amigo fez os armários da sala dela 677 01:33:44,869 --> 01:33:48,081 e disse que ela não era simpática com ninguém. 678 01:33:48,831 --> 01:33:49,832 Ninguém. 679 01:33:49,958 --> 01:33:52,669 Lizzy, está maravilhoso. Simplesmente maravilhoso. 680 01:33:52,835 --> 01:33:53,920 Parabéns. 681 01:33:54,087 --> 01:33:57,840 -Esta é a mãe da Lizzy, Jean Carr. -Davis. Jean Davis. 682 01:33:58,007 --> 01:34:00,885 Outra característica dela era o colete de cabedal. 683 01:34:01,052 --> 01:34:02,345 Ela adorava-o. 684 01:34:02,887 --> 01:34:05,390 Não era vista sem o casaco de cabedal dela. 685 01:34:05,556 --> 01:34:07,767 -Estás a falar da Hilda Morris? -Sim. 686 01:34:07,934 --> 01:34:09,310 Nunca a conheceste. 687 01:34:09,477 --> 01:34:12,021 -Permite-me discordar. -Acho que não conheceste. 688 01:34:12,188 --> 01:34:15,358 -Mãe, onde está o Sean? -Não sei. Não o encontrei. 689 01:34:15,525 --> 01:34:17,068 Ele é que perde. 690 01:34:19,904 --> 01:34:21,906 Um outro amigo meu tem uma casa... 691 01:34:22,073 --> 01:34:24,534 -Pensei que ias buscá-lo. -Ele não estava lá. 692 01:34:24,701 --> 01:34:27,704 E pensei que pudesse estar aqui. 693 01:34:28,371 --> 01:34:30,915 Ele não deveria estar sozinho. Mãe, não é bom. 694 01:34:31,082 --> 01:34:34,335 Decerto está bem. Deve estar em casa de um amigo. 695 01:34:34,502 --> 01:34:38,047 -O Sean não tem amigos. -O Craig é um amigo. 696 01:34:38,214 --> 01:34:42,176 -Mãe, ele pode estar em qualquer lado. -Lizzy, por favor, relaxa. 697 01:34:42,343 --> 01:34:45,013 Esta é a tua noite. Tenta divertir-te. 698 01:34:45,179 --> 01:34:47,682 Não vou ficar aqui enquanto o Sean está desaparecido. 699 01:34:47,849 --> 01:34:49,517 Quem disse que ele está desaparecido? 700 01:34:51,436 --> 01:34:54,981 Sean. Meu Deus! Aí estás tu. 701 01:34:55,148 --> 01:34:57,525 Fui buscar-te. 702 01:34:57,692 --> 01:35:00,236 Eu disse que vinha. Vim de autocarro. 703 01:35:00,403 --> 01:35:02,822 Tínhamos combinado que ia buscar-te. 704 01:35:02,989 --> 01:35:07,368 -Não importa. Ainda bem que estás aqui. -Aqui estou eu. 705 01:35:12,916 --> 01:35:14,918 Tenta atender o telefone de vez em quando. 706 01:35:28,056 --> 01:35:31,059 -Calma com o queijo. -Como assim? 707 01:35:32,143 --> 01:35:34,979 É para todos. Não quero que acabe. 708 01:35:35,146 --> 01:35:36,814 O queijo está na mesa. 709 01:35:37,357 --> 01:35:38,900 Não deverias pôr queijo na mesa, 710 01:35:38,983 --> 01:35:40,860 se não queres que o comam. 711 01:35:41,027 --> 01:35:43,488 -Não é o jantar, Sean. -É o meu jantar. 712 01:35:43,655 --> 01:35:45,615 Deixa o queijo em paz, a sério. 713 01:35:45,782 --> 01:35:48,576 Sean, falaste com o Craig? Ele procurava-te. 714 01:35:48,743 --> 01:35:49,994 O que queria ele? 715 01:35:50,703 --> 01:35:52,497 Para. 716 01:35:52,622 --> 01:35:56,584 Sim, vieram à exposição do Derick Tibbs, atrasados. 717 01:35:57,377 --> 01:36:02,757 Acho que fazem de propósito. Chegam e vão-se embora. 718 01:36:07,637 --> 01:36:11,266 Sean! Finalmente, não é? 719 01:36:11,432 --> 01:36:15,812 Lizzy, queria dizer-te que gosto muito da tua amiga Janet. 720 01:36:15,979 --> 01:36:19,565 E ela disse que quer ir ver os meus vasos. 721 01:36:19,732 --> 01:36:22,735 -Se é que me entendes. -Meu Deus! Disseste-lhe isso? 722 01:36:22,902 --> 01:36:24,821 Não tive de dizer nada. Ela ofereceu-se. 723 01:36:24,904 --> 01:36:26,489 Foi para que te afastasses. 724 01:36:26,656 --> 01:36:29,993 Não, não foi para que me afastasse, Jean. 725 01:36:30,159 --> 01:36:33,246 Tivemos uma ligação mental, sim? Temos muito em comum. 726 01:36:34,414 --> 01:36:37,458 Temos mesmo. Ao que parece, temos. 727 01:36:37,625 --> 01:36:39,085 Não deverias comer queijo. 728 01:36:39,252 --> 01:36:41,754 Quem raio és tu? Posso comer o que quiser. 729 01:36:42,380 --> 01:36:46,342 Lizzy, a exposição é incrível. Deves estar muito orgulhosa. 730 01:36:46,509 --> 01:36:49,053 -Obrigada por teres vindo, Terri. -Sim, ora essa. 731 01:36:51,639 --> 01:36:55,435 As pessoas adoram dar-te graxa, não é? 732 01:36:55,977 --> 01:36:57,145 Para de falar comigo. 733 01:36:57,312 --> 01:36:59,230 Parem os dois, por favor. Envergonham-me. 734 01:36:59,355 --> 01:37:01,232 Pronto. Deixa-os em paz, sim? 735 01:37:01,399 --> 01:37:03,443 Não tens de lhes dizer como conversar. 736 01:37:03,610 --> 01:37:05,528 O que lhes digo não te diz respeito. 737 01:37:05,612 --> 01:37:08,031 Diz-me respeito porque estou aqui e tenho de ouvir. 738 01:37:08,114 --> 01:37:09,449 Só tu estás aí, Bill. 739 01:37:09,616 --> 01:37:11,993 Não, estás no teu pequeno mundo, Jean. 740 01:37:12,160 --> 01:37:15,788 Ouve, amigo, não me digas como devo falar com os meus filhos. 741 01:37:15,955 --> 01:37:17,498 Não me atreveria. 742 01:37:17,665 --> 01:37:19,792 Como se ela fosse ouvir. 743 01:37:21,461 --> 01:37:22,670 Pássaro! 744 01:38:23,273 --> 01:38:24,649 Não, Sean, espera! 745 01:38:51,551 --> 01:38:53,177 Parece que estava pronto para ir. 746 01:40:19,764 --> 01:40:21,432 Vou comprar cigarros. 747 01:40:35,822 --> 01:40:37,282 Vi a exposição do Mike ontem. 748 01:40:37,824 --> 01:40:40,326 -Como foi? -Foi boa. 749 01:40:41,536 --> 01:40:43,413 Ouvi dizer que voltou a fazer desertos. 750 01:40:44,622 --> 01:40:48,084 Sim. Gostava mais das árvores dele. 751 01:40:49,586 --> 01:40:51,004 Eu gostava dos desertos. 752 01:40:53,798 --> 01:40:56,759 Esqueço-me sempre de que o Mike é daltónico. Não é estranho? 753 01:40:56,926 --> 01:40:57,969 Completamente. 754 01:46:56,577 --> 01:46:58,579 Legendas: Iyuno Tradução: Ricardo Duarte