1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,119 --> 00:00:59,320 НОЩ. ИНТЕРИОР. СТЕНА 4 00:04:34,160 --> 00:04:37,480 Кой е? - Отворете, моля. 5 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 Кой е? - Пазачът, господине. 6 00:04:42,160 --> 00:04:43,360 Да? 7 00:04:43,360 --> 00:04:46,160 Добър ден. Някой да е влизал тук? 8 00:04:46,160 --> 00:04:47,560 Какво имате предвид? 9 00:04:47,560 --> 00:04:52,040 Една избягала жена е влязла в сградата. Полицията я издирва. 10 00:04:52,040 --> 00:04:53,319 Как така избягала? 11 00:04:53,319 --> 00:04:55,839 Казаха, че била заловена, но после избягала. 12 00:04:55,839 --> 00:04:58,120 Влязла е в нашата сграда, 13 00:04:58,120 --> 00:05:01,480 но след това никой не я е виждал. - И? 14 00:05:01,480 --> 00:05:04,720 Идвала ли е тук? Чували ли сте нещо? 15 00:05:04,720 --> 00:05:08,199 Как да дойде? Вратата беше затворена. 16 00:05:08,199 --> 00:05:11,639 Знам, но може да е влязла откъм аварийните стълби. 17 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 Не знам. 18 00:05:13,120 --> 00:05:15,399 Бях в банята, нищо не съм чул. 19 00:05:15,399 --> 00:05:16,959 Може ли да погледнете? 20 00:05:16,959 --> 00:05:18,959 Добре. 21 00:05:20,279 --> 00:05:22,279 Искате ли да влезете? - Не. 22 00:05:22,279 --> 00:05:25,519 Проверете сам и кажете, ако я видите. 23 00:05:26,000 --> 00:05:27,279 Добре. - Довиждане. 24 00:05:27,279 --> 00:05:31,240 Какво е направила? - Не знам, чух различни версии. 25 00:05:31,240 --> 00:05:34,439 Казват, че влязла, че излязла... 26 00:06:47,439 --> 00:06:50,160 Свържете се с участъка 27 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 и кажете да изпратят подкрепление. 28 00:06:54,399 --> 00:06:56,319 Ще ви докладвам. 29 00:09:09,159 --> 00:09:11,720 Ало? Насрин? 30 00:09:13,120 --> 00:09:15,679 Здравей. Виждала ли си Махбобе? 31 00:09:16,600 --> 00:09:18,919 Дето работи в кухнята. 32 00:09:19,840 --> 00:09:22,320 Имаш ли й телефона? 33 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 Господи! 34 00:09:31,320 --> 00:09:34,120 Таха беше с нея. 35 00:09:34,120 --> 00:09:38,720 Не, тръгнах към теб и го оставих с нея. 36 00:09:39,639 --> 00:09:42,440 Като се върнах, я нямаше. 37 00:09:42,440 --> 00:09:44,879 Къде си сега? 38 00:09:46,960 --> 00:09:49,559 Можеш ли да се върнеш? 39 00:09:51,240 --> 00:09:54,200 Знам. Моля те! 40 00:09:56,720 --> 00:09:59,200 Не знам, не я видях. 41 00:10:02,080 --> 00:10:05,320 Насрин, моля те, направи нещо. 42 00:10:05,320 --> 00:10:08,600 Не мога. Измъкнах се... 43 00:10:10,120 --> 00:10:12,039 Да. 44 00:10:13,080 --> 00:10:15,440 Ще отидеш ли? 45 00:10:16,840 --> 00:10:19,519 Моля те, обади ми се. 46 00:10:21,879 --> 00:10:25,399 Насрин, моля те, обади ми се, ще чакам. 47 00:10:26,320 --> 00:10:29,360 Благодаря ти. Чао. 48 00:17:05,519 --> 00:17:06,559 Да? 49 00:17:06,559 --> 00:17:09,319 Отвори, Нариман е. 50 00:17:15,200 --> 00:17:17,599 Вземи това, че ми пари. 51 00:17:19,599 --> 00:17:22,319 Къде е той? - Каза, че идва. 52 00:17:25,240 --> 00:17:27,359 Пак не си си пил хапчетата. 53 00:17:28,799 --> 00:17:31,400 Е, и? - Ще ослепееш. 54 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 Не съм ли вече ослепял? 55 00:17:33,000 --> 00:17:35,960 Ще загубиш изцяло зрението си. 56 00:17:35,960 --> 00:17:40,039 Може ли да вляза? Добър ден. 57 00:17:40,039 --> 00:17:42,319 Добър ден. - Даде ли му супата? 58 00:17:43,559 --> 00:17:46,279 Да. - Закрий си окото. 59 00:17:46,279 --> 00:17:49,680 Съседът до вас ви изпраща това. Извън града е. 60 00:17:49,680 --> 00:17:51,079 Колко пръста виждаш? 61 00:17:51,079 --> 00:17:53,720 Два. 62 00:17:53,720 --> 00:17:55,960 А сега? 63 00:17:58,119 --> 00:18:00,240 Не виждам. 64 00:18:01,240 --> 00:18:03,559 Докъде можеш да ми проследиш ръката? 65 00:18:03,559 --> 00:18:06,559 Не я виждам. Само сянка. 66 00:18:07,480 --> 00:18:10,319 Покрий другото око. 67 00:18:10,640 --> 00:18:12,440 Казах му, но нищо не знаел. 68 00:18:12,440 --> 00:18:14,000 На какво разстояние виждаш? 69 00:18:14,000 --> 00:18:18,279 Не я виждам. Мярва ми се само като минеш през светлината. 70 00:18:18,279 --> 00:18:20,960 Сега ще му кажа. 71 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 Свали. 72 00:18:27,279 --> 00:18:29,599 Дочуване. 73 00:18:29,599 --> 00:18:32,079 Не си слагаш капките, нали? - Не. 74 00:18:32,079 --> 00:18:35,680 Домакинът свика събрание в апартамент 8. Трябва да дойдете. 75 00:18:35,680 --> 00:18:36,759 Какво иска? 76 00:18:36,759 --> 00:18:39,400 Сигурно е заради избягалото момиче. 77 00:18:39,759 --> 00:18:41,039 Аз какво общо имам? 78 00:18:41,039 --> 00:18:42,720 Заръчаха да ви кажа. - Къде са капките? 79 00:18:42,720 --> 00:18:45,240 На хладилника. Казахте ми вече. 80 00:18:45,240 --> 00:18:48,119 Просто се отбийте, да чуете какво ще кажат. 81 00:18:48,119 --> 00:18:51,279 Предадохте ми вече, хайде вървете си. 82 00:18:52,599 --> 00:18:56,359 Казах ти да ги капеш на четири часа, или ще стане инфекция. 83 00:18:56,359 --> 00:18:58,960 Капах един-два пъти, но не ми се занимава. 84 00:18:58,960 --> 00:19:01,119 Как така не ти се занимава? 85 00:19:01,119 --> 00:19:03,839 Без тях няма да виждаш абсолютно нищо. 86 00:19:04,720 --> 00:19:06,759 Не мигай. Завърти. 87 00:19:06,759 --> 00:19:09,400 Не мигай. 88 00:19:09,400 --> 00:19:12,519 Скоро зрението ти ще изчезне напълно, тотално. 89 00:19:12,519 --> 00:19:15,599 Използваш чужди думи, за да ти повярвам ли? 90 00:19:15,599 --> 00:19:17,079 Защо е този сарказъм? 91 00:19:17,079 --> 00:19:19,359 Вдигни си главата. 92 00:19:19,359 --> 00:19:23,079 Искаш ли да спра да идвам и да се наложи ти да ме посещаваш? 93 00:19:23,079 --> 00:19:25,240 Не съм те молил да идваш. 94 00:19:25,240 --> 00:19:28,160 Така ли ми се отблагодаряваш? 95 00:19:28,480 --> 00:19:30,279 Всички ходят на събранията, 96 00:19:30,279 --> 00:19:32,319 а теб само армията може да те извлече. 97 00:19:32,319 --> 00:19:34,839 Добър ден. - Добър ден. Хайде стига. 98 00:19:34,839 --> 00:19:38,720 Защо да идвам да обсъждам нещо, с което не съм запознат? 99 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 Може само да слушаш. 100 00:19:40,160 --> 00:19:41,960 Придвижването ми е трудно. 101 00:19:41,960 --> 00:19:44,680 Трябва да моля някого да ми помогне. 102 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 Само стани, аз ще ти помогна. 103 00:19:46,960 --> 00:19:49,839 Избърши си очите. Не с ръка. 104 00:19:49,839 --> 00:19:51,839 Вземи. 105 00:19:55,160 --> 00:19:57,440 Оставих хапчетата на масата. 106 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Пий по едно всеки ден. 107 00:20:00,640 --> 00:20:03,039 Дай ръка. Ето. 108 00:20:03,039 --> 00:20:06,160 Докторе, обувките ви кални ли бяха? 109 00:20:09,200 --> 00:20:11,359 Не, защо? 110 00:20:12,240 --> 00:20:13,359 Имал ли си гости? 111 00:20:13,359 --> 00:20:16,480 Освен доктора, Мохтари мина преди малко. 112 00:20:16,480 --> 00:20:20,559 Обувките на доктора не са кални, а Мохтари не е излизал от сградата. 113 00:20:20,559 --> 00:20:22,720 Какво бих могъл да крия? 114 00:20:22,720 --> 00:20:24,759 Не знам. Ако дойдат, няма да питат. 115 00:20:24,759 --> 00:20:27,640 Ами нека дойдат. Защо се месиш? 116 00:20:27,640 --> 00:20:30,039 Момичето е извършило престъпление, не се забърквай. 117 00:20:30,039 --> 00:20:34,480 Какви ги приказваш? Как бих могъл да направя нещо, дори да исках? 118 00:20:34,480 --> 00:20:35,680 Че защо да искаш? 119 00:20:35,680 --> 00:20:38,319 За бога! 120 00:20:38,319 --> 00:20:41,440 Трябва да кажа на всички. Уведоми ни, ако я видиш. 121 00:20:41,440 --> 00:20:44,319 Мислиш, че виждам ли? - Не забравяй капките. 122 00:20:44,319 --> 00:20:47,559 Хубаво извинение имаш. 123 00:20:47,559 --> 00:20:50,039 Чакай, и аз идвам. 124 00:23:19,960 --> 00:23:22,359 Има ли някой тук? 125 00:27:06,400 --> 00:27:08,839 Как така е изчезнал? 126 00:27:10,119 --> 00:27:15,319 За бога, Насрин, направи нещо! Момчето не може да говори, ще... 127 00:27:15,319 --> 00:27:20,359 Не мога, навсякъде има полиция. Не мога да изляза. 128 00:27:20,359 --> 00:27:24,200 Не, чуй ме, Насрин... 129 00:27:28,279 --> 00:27:32,000 Не можех да говоря. Какво стана? Отиде ли? 130 00:27:32,920 --> 00:27:35,480 Как така не е бил там? 131 00:27:35,480 --> 00:27:38,119 Намери ли телефона на Махбобе? 132 00:27:39,039 --> 00:27:41,119 Къде живее? 133 00:27:41,119 --> 00:27:44,119 Ами ако той не е с нея? 134 00:27:44,119 --> 00:27:46,640 Насрин, защо не разбираш? 135 00:27:46,640 --> 00:27:50,599 Знам. Ами ако той не е с нея? 136 00:27:51,519 --> 00:27:54,200 Провери ли навсякъде? 137 00:27:55,119 --> 00:27:57,319 Как така е изчезнал? 138 00:27:58,240 --> 00:28:03,559 За бога, Насрин, направи нещо! Момчето не може да говори, ще... 139 00:28:03,559 --> 00:28:08,480 Не мога, навсякъде има полиция. Не мога да изляза. 140 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 Не, чуй ме... 141 00:28:19,599 --> 00:28:21,759 Добър ден. 142 00:28:29,680 --> 00:28:31,839 Добър ден. 143 00:28:33,400 --> 00:28:36,319 Не се бойте, не ви мисля злото. 144 00:28:39,160 --> 00:28:44,119 Защо не отговаряте? Нищо няма да ви направя, не се страхувайте. 145 00:28:45,039 --> 00:28:47,319 Защо плачете? 146 00:28:51,160 --> 00:28:53,480 Къде ще отидете? 147 00:28:54,400 --> 00:28:59,400 Обградили са сградата. Ако излезете, ще ви хванат. 148 00:29:00,519 --> 00:29:03,440 Не знам какво сте направили, но... 149 00:29:10,240 --> 00:29:12,160 Вдигнете. 150 00:29:13,240 --> 00:29:16,319 Вдигнете, може да е приятелката ви. 151 00:29:18,640 --> 00:29:22,200 Насрин, нали? - Насрин, не те чувам. 152 00:29:23,920 --> 00:29:26,640 Ало? Не те виждам. 153 00:29:28,960 --> 00:29:31,359 Защо не вдигате? 154 00:29:33,759 --> 00:29:36,079 Вдигнете. 155 00:29:36,079 --> 00:29:38,480 Може да има новини за детето ви. 156 00:29:38,480 --> 00:29:42,480 Говори по-силно, не те чувам. - Обадете се. 157 00:29:42,480 --> 00:29:45,559 Вдигам си ръката, виждаш ли я? 158 00:29:49,480 --> 00:29:51,400 Виждаш ли ме? 159 00:29:52,599 --> 00:29:54,880 Къде на портата? 160 00:29:59,039 --> 00:30:02,319 Да, видях те. Чакай ме, идвам. 161 00:30:03,640 --> 00:30:06,440 Наглеждай го за малко, Махбобе. 162 00:30:06,440 --> 00:30:09,160 Не, не говоря на теб. 163 00:30:10,839 --> 00:30:13,079 Чувате ли ме? 164 00:30:14,039 --> 00:30:15,960 Госпожице? 165 00:30:19,119 --> 00:30:21,680 Не искате ли да говорите? 166 00:30:24,279 --> 00:30:26,200 Може ли... 167 00:30:29,519 --> 00:30:33,079 Може ли... - Пуснете ме! 168 00:30:34,400 --> 00:30:35,599 Не се страхувайте. 169 00:30:35,599 --> 00:30:38,519 Това е съседът ми, той не е добре. 170 00:30:40,039 --> 00:30:41,440 Защо се държите така? 171 00:30:41,440 --> 00:30:44,039 Той скоро ще се успокои. 172 00:30:44,519 --> 00:30:45,920 Слушате ли ме изобщо? 173 00:30:45,920 --> 00:30:48,119 Пуснете ме! 174 00:30:48,880 --> 00:30:50,000 Защо не говорите? 175 00:30:50,000 --> 00:30:52,519 Ще ми счупите ръката! 176 00:30:52,519 --> 00:30:55,279 Чувате ли ме? 177 00:30:55,279 --> 00:30:58,759 Пуснете ме! 178 00:31:05,319 --> 00:31:08,599 Оставете ме да говоря! 179 00:31:10,599 --> 00:31:14,880 Нищо лошо не съм направил. 180 00:31:30,039 --> 00:31:33,400 Оставете ме да говоря! Пуснете ме! 181 00:31:43,960 --> 00:31:46,400 Хайде, по-бързо. 182 00:31:46,400 --> 00:31:48,319 Добре ли си? - Защо го отвеждат? 183 00:31:48,319 --> 00:31:50,839 Не знам, ела. 184 00:31:50,839 --> 00:31:55,039 Нещастник такъв! Пусни ме! 185 00:31:55,960 --> 00:31:58,880 Няма нищо, не се страхувайте. 186 00:31:58,880 --> 00:32:01,160 Пуснете ме! 187 00:32:01,160 --> 00:32:03,799 Чувате ли? 188 00:32:03,799 --> 00:32:06,079 Кажете нещо. 189 00:32:06,079 --> 00:32:08,440 Той ще се успокои. 190 00:32:11,920 --> 00:32:14,240 Госпожице? 191 00:32:14,240 --> 00:32:16,559 Какво стана? 192 00:32:18,519 --> 00:32:20,599 Госпожице... 193 00:32:28,119 --> 00:32:30,039 Госпожице? 194 00:32:38,920 --> 00:32:40,839 Назад! 195 00:32:51,759 --> 00:32:54,680 Няма да допусна никого. 196 00:33:00,160 --> 00:33:02,079 Няма да се успокоя! 197 00:33:10,839 --> 00:33:13,759 Пуснете ме! 198 00:33:19,720 --> 00:33:21,079 Какво чакаш? 199 00:33:21,079 --> 00:33:24,079 Какво правят? - Не знам, хайде ела. 200 00:33:24,079 --> 00:33:27,920 Г-н Рахими! Хайде... - Извинете. 201 00:33:27,920 --> 00:33:30,640 Г-н Рахими, и тя ще се подпише. 202 00:33:32,559 --> 00:33:35,000 Ето тук. 203 00:33:35,000 --> 00:33:37,599 Напишете си името. 204 00:33:37,599 --> 00:33:40,400 Като се подпишат, ще влезем да говорим... 205 00:33:40,400 --> 00:33:42,559 Не мога да остана, Таха ще се уплаши. 206 00:33:42,559 --> 00:33:45,680 Иди да го вземеш. - Не, тук стана опасно. 207 00:33:45,680 --> 00:33:48,920 Ще се успокоят. - Не мога да остана, напрегнах се. 208 00:33:48,920 --> 00:33:53,319 Чакай... Лейла! - Не мога, ще ти звънна довечера. 209 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 Дръпнете се назад! Назад! 210 00:34:38,920 --> 00:34:42,079 Стани. Махни се, гадино, ще я убиеш! 211 00:34:42,079 --> 00:34:44,079 Стани. 212 00:34:50,440 --> 00:34:52,840 Какво търсиш? - Чантата си. 213 00:35:17,960 --> 00:35:20,719 Внимание! На вас говоря. 214 00:35:24,639 --> 00:35:29,800 Нарушителите на реда ще бъдат дадени под съд. 215 00:36:02,480 --> 00:36:05,119 Вслушвайте се в предупрежденията на полицията! 216 00:36:05,119 --> 00:36:07,119 Таха? 217 00:36:11,960 --> 00:36:13,880 Таха? 218 00:36:15,719 --> 00:36:17,639 Таха? 219 00:36:18,679 --> 00:36:24,400 Махбобе! Таха! 220 00:37:30,800 --> 00:37:33,280 Господине, моля ви! - Качвайте се! 221 00:37:34,159 --> 00:37:35,159 Синът ми е там! 222 00:37:35,159 --> 00:37:38,519 Тихо! Сядайте и мълчете! 223 00:37:40,039 --> 00:37:41,039 Влизайте вътре. 224 00:37:41,039 --> 00:37:43,320 Умолявам ви, господине! 225 00:37:44,239 --> 00:37:46,800 Синът ми изчезна. 226 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 Не затваряйте вратата. - Тръгвай. 227 00:37:48,840 --> 00:37:53,400 За бога! - Тихо! 228 00:37:53,400 --> 00:37:55,719 Пуснете ме да сляза. - Не мога. 229 00:37:56,039 --> 00:37:57,719 За бога! - Не е възможно. 230 00:37:57,719 --> 00:38:01,199 Умолявам ви, синът ми остана там! 231 00:38:01,199 --> 00:38:03,360 Защо сте го довели? 232 00:38:03,360 --> 00:38:06,280 Нищо лошо не съм направила, кълна се. 233 00:38:07,599 --> 00:38:10,719 Господине! Спрете буса! 234 00:38:11,880 --> 00:38:14,039 Ето го! Това е синът ми! 235 00:38:14,039 --> 00:38:17,280 Млъкнете, стига сте крещели! 236 00:38:19,079 --> 00:38:21,480 Спрете, за бога! - Карай. 237 00:38:21,480 --> 00:38:23,639 Моля ви, синът ми е болен! 238 00:38:23,639 --> 00:38:25,679 Обадете се на някого. - Нямам близки. 239 00:38:25,679 --> 00:38:29,400 Мъжът ви да дойде. - Той почина. Спрете, моля ви! 240 00:38:29,400 --> 00:38:33,239 Не може да слезете. Кажете в управлението, като стигнем. 241 00:38:33,239 --> 00:38:35,400 Пуснете я да слезе. - Млък! 242 00:38:35,400 --> 00:38:38,159 Карайте ни където искате, но нея я пуснете. 243 00:38:38,159 --> 00:38:42,559 Ако спрем, ще трябва да се замесим. 244 00:38:42,559 --> 00:38:44,159 На жената не й е добре. 245 00:38:44,159 --> 00:38:46,440 Защо не разбираш? 246 00:38:46,440 --> 00:38:49,679 Млъкнете, да му се не види! Сядай! 247 00:38:52,719 --> 00:38:55,559 Какво става? 248 00:38:55,559 --> 00:38:59,880 Чуваш ли ме, Мовахед? 249 00:39:06,679 --> 00:39:08,599 Госпожице? 250 00:39:49,159 --> 00:39:51,480 Защо чукаш така? 251 00:39:51,480 --> 00:39:54,159 Как чукам? 252 00:39:54,679 --> 00:39:55,800 Защо не отваряше? 253 00:39:55,800 --> 00:39:58,199 Бях в тоалетната. 254 00:39:58,199 --> 00:40:01,280 Това е г-н Каса'ее. Иска да говори с теб. 255 00:40:01,280 --> 00:40:03,360 За какво? 256 00:40:03,360 --> 00:40:07,559 Може ли да влезем? - Защо? 257 00:40:07,559 --> 00:40:09,719 За да поговорим. 258 00:40:09,719 --> 00:40:12,000 Нали говорим? 259 00:40:13,039 --> 00:40:15,639 Проблем ли е да влезем? 260 00:40:19,519 --> 00:40:21,960 Не. 261 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 Имате ли заповед? 262 00:40:24,960 --> 00:40:27,079 Не. 263 00:40:43,159 --> 00:40:45,840 Сам ли живеете тук? 264 00:40:45,840 --> 00:40:47,840 Да. 265 00:40:48,920 --> 00:40:51,119 Женен ли сте? 266 00:40:51,119 --> 00:40:53,280 Не. 267 00:40:54,440 --> 00:40:58,440 Къде са близките ви? - В Кюрдистан. 268 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 Поддържате ли връзка? 269 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 Не. 270 00:41:04,760 --> 00:41:06,679 Защо? 271 00:41:09,679 --> 00:41:14,199 Не одобряваха работата ми и спряха да ми говорят. 272 00:41:16,159 --> 00:41:19,000 С какво се занимавате? 273 00:41:19,320 --> 00:41:20,639 Сега съм безработен. 274 00:41:20,639 --> 00:41:22,920 Но наскоро получи писмо. 275 00:41:22,920 --> 00:41:26,760 Ти домакин ли си, или клюкар? - Не съм дошъл да се караме. 276 00:41:26,760 --> 00:41:28,920 Спри да си вреш носа в живота ми. 277 00:41:28,920 --> 00:41:32,760 Просто изслушай господина и отговори на въпросите. 278 00:41:32,760 --> 00:41:35,159 Познавате ли я? - Коя? 279 00:41:35,159 --> 00:41:37,440 Тази, която ви пише писма. 280 00:41:37,440 --> 00:41:39,960 Трябва ли да отговоря? 281 00:41:39,960 --> 00:41:42,360 Да, трябва. 282 00:41:47,719 --> 00:41:49,920 Аз... 283 00:41:49,920 --> 00:41:52,199 ... съм я виждал само веднъж. 284 00:41:53,119 --> 00:41:56,159 И е толкова запленена от вас, че ви пише писма? 285 00:41:56,159 --> 00:41:59,639 Не съм казвал, че е запленена от мен. 286 00:41:59,639 --> 00:42:04,079 Не знам, може би... чувства, че ми е задължена. 287 00:42:05,119 --> 00:42:07,559 Добре. 288 00:42:07,559 --> 00:42:09,960 Щом толкова помагате на хората, 289 00:42:09,960 --> 00:42:12,360 помогнете ни и кажете къде е момичето. 290 00:42:12,360 --> 00:42:14,639 Кое момиче? 291 00:42:14,639 --> 00:42:17,280 Значи твърдите, че не знаете нищо? 292 00:42:17,280 --> 00:42:20,280 Всички ли разпитвате? 293 00:42:20,280 --> 00:42:23,159 Разпитваме когото е необходимо. 294 00:42:26,719 --> 00:42:29,400 Е? 295 00:42:29,400 --> 00:42:31,920 Нямам какво да кажа. 296 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Г-н Али... 297 00:42:34,800 --> 00:42:39,039 Избягалата жена е причинила смъртта на полицай. 298 00:42:40,039 --> 00:42:43,199 Разбирате ли? - Мен какво ме засяга? 299 00:42:43,199 --> 00:42:46,920 Засяга ви, защото който й е помогнал да избяга, 300 00:42:46,920 --> 00:42:51,119 ще получи между шест месеца и три години затвор. 301 00:42:51,119 --> 00:42:53,599 Нищо не знам. 302 00:42:53,599 --> 00:42:56,079 И не съм помагал на никого да избяга. 303 00:42:57,320 --> 00:43:01,440 Защо е мокро тук? - Къде? 304 00:43:01,440 --> 00:43:03,719 До креслото. 305 00:43:03,719 --> 00:43:07,320 Вода. Пиех вода и разлях. 306 00:43:07,320 --> 00:43:10,719 И после занесохте чашата в спалнята? 307 00:43:11,719 --> 00:43:13,920 Да речем, че ви кажа къде е. 308 00:43:13,920 --> 00:43:16,239 Кой? 309 00:43:16,719 --> 00:43:18,239 Нали уж нищо не знаете? 310 00:43:18,239 --> 00:43:23,400 Не, но ако знаех... Какво печеля? 311 00:43:23,400 --> 00:43:26,280 Нищо, ще изпълните гражданския си дълг. 312 00:43:26,280 --> 00:43:27,840 Откъде се излиза на аварийните стълби? 313 00:43:27,840 --> 00:43:30,679 Разхвърляно е, не влизайте там. 314 00:43:31,599 --> 00:43:33,920 Заповед ли ми трябва? 315 00:43:43,760 --> 00:43:48,480 След толкова време още ли не знаете къде са ви нещата? 316 00:43:48,480 --> 00:43:50,760 Как тогава може да прочетете писмо? 317 00:43:50,760 --> 00:43:53,639 Може ли да ми подадете ръка? 318 00:43:54,679 --> 00:43:56,639 Помогнете му. 319 00:44:04,519 --> 00:44:07,320 Стой! 320 00:44:10,159 --> 00:44:13,000 От другата страна на сградата. 321 00:44:13,800 --> 00:44:14,880 Какво беше това? 322 00:44:14,880 --> 00:44:18,239 Не знам, господине. Отивам да проверя. 323 00:44:18,239 --> 00:44:21,599 Изглежда са видели жена на аварийните стълби. 324 00:44:21,599 --> 00:44:23,639 Къде е сега? 325 00:44:24,559 --> 00:44:27,840 Слизала по стълбите, но са я видели и се е върнала. 326 00:44:27,840 --> 00:44:30,360 Сигурно е влязла в някой апартамент. 327 00:44:30,360 --> 00:44:33,360 По-точно? На кой етаж? 328 00:44:33,360 --> 00:44:35,199 Аз бях в другия край на сградата. 329 00:44:35,199 --> 00:44:37,320 Като й наредиха да спре, дойдох тук. 330 00:44:37,320 --> 00:44:40,079 Питай за точното й местонахождение. 331 00:44:40,079 --> 00:44:44,400 Изглежда е влязла в апартамент на шестия етаж. 332 00:44:45,320 --> 00:44:48,119 Постави някого на пост и върви там. 333 00:44:48,119 --> 00:44:50,400 Слушам. 334 00:44:52,760 --> 00:44:55,599 Тази врата винаги ли я държите отворена? 335 00:44:56,400 --> 00:44:59,000 Понякога. - Затворете. 336 00:44:59,960 --> 00:45:02,159 Кракът ви добре ли е? 337 00:45:02,159 --> 00:45:04,559 Не, свикнал съм. - Но не е приятно. 338 00:45:04,559 --> 00:45:07,400 Вие идете на шестия етаж и ми докладвайте. 339 00:45:07,400 --> 00:45:08,800 Добре. 340 00:45:08,800 --> 00:45:11,039 Честито! - Какво? 341 00:45:11,039 --> 00:45:13,559 Нищо. 342 00:45:13,559 --> 00:45:17,079 Гледайте си вашата работа, г-н Али. 343 00:45:18,440 --> 00:45:23,199 Другия път, като дойда, ще поговорим повече за писмото. 344 00:46:02,119 --> 00:46:04,039 Госпожице? 345 00:46:05,000 --> 00:46:07,440 Госпожице, тук ли сте? 346 00:46:08,360 --> 00:46:11,039 Тръгнаха си, може да излезете. 347 00:46:21,440 --> 00:46:23,360 Госпожице... 348 00:46:59,199 --> 00:47:01,440 Защо не вдигаш? Цяла сутрин ти звъня. 349 00:47:01,440 --> 00:47:03,719 Не се стряскай, имам новини за Таха. 350 00:47:03,719 --> 00:47:06,400 Чуваш ли ме? Ало? 351 00:47:07,519 --> 00:47:07,719 Ало? 352 00:47:08,079 --> 00:47:09,360 Чуваш ли ме, Лейла? 353 00:47:09,360 --> 00:47:11,760 Ало? - Ало? 354 00:47:11,760 --> 00:47:14,159 Ало? Аз... 355 00:47:39,440 --> 00:47:44,639 Избраният номер е зает. Моля, опитайте по-късно. 356 00:51:48,480 --> 00:51:52,719 Мислех, че сте си тръгнали и няма да се върнете. 357 00:51:53,880 --> 00:51:58,639 Щях да си тръгна, но съм си изтървала телефона. 358 00:51:59,280 --> 00:52:01,320 Върнах се да го взема. 359 00:52:01,320 --> 00:52:02,800 Оставих го на дивана. 360 00:52:02,800 --> 00:52:05,559 Мисля, че батерията се изтощи. 361 00:52:06,599 --> 00:52:08,519 Благодаря. 362 00:52:12,719 --> 00:52:14,920 Аз... 363 00:52:14,920 --> 00:52:17,599 Оставих ви нещо за ядене. 364 00:52:18,440 --> 00:52:19,719 Няма ли да хапнете? 365 00:52:19,719 --> 00:52:22,480 Хапнах. 366 00:52:22,480 --> 00:52:24,840 Беше вкусно. 367 00:52:57,840 --> 00:53:00,239 Щях да си тръгна... 368 00:53:03,599 --> 00:53:05,920 ... но съм си изпуснала телефона. 369 00:53:05,920 --> 00:53:08,559 Върнах се да го взема. 370 00:53:09,960 --> 00:53:12,280 Оставих го на дивана. 371 00:53:12,280 --> 00:53:15,039 Мисля, че батерията се изтощи. 372 00:53:22,519 --> 00:53:25,039 Аз... 373 00:53:25,039 --> 00:53:27,239 ... ви оставих нещо за ядене. 374 00:53:27,239 --> 00:53:28,599 Няма ли да хапнете? 375 00:53:28,599 --> 00:53:30,599 Благодаря. 376 00:53:35,400 --> 00:53:38,199 Мислех, че сте си тръгнали и няма да се върнете. 377 00:53:38,199 --> 00:53:41,880 Батерията се е изтощила. Имате ли зарядно? 378 00:53:43,079 --> 00:53:45,480 Нямам телефон. 379 00:53:46,679 --> 00:53:48,880 Какво ще правя сега? 380 00:53:49,800 --> 00:53:52,360 Синът ми е някъде навън. 381 00:53:53,280 --> 00:53:56,440 Няма ли кой да го вземе? 382 00:53:56,440 --> 00:53:58,719 Нямам си никого. 383 00:53:58,719 --> 00:54:03,280 Братя, сестри? - Не. 384 00:54:03,280 --> 00:54:06,079 Ами приятелката ви? 385 00:54:06,440 --> 00:54:09,920 Тя е колежка от завода. От вчера го търси. 386 00:54:09,920 --> 00:54:14,079 Каза, че не можела да го намери, изгубил се е. 387 00:54:16,920 --> 00:54:19,000 Звъня веднъж, докато ви нямаше. 388 00:54:19,000 --> 00:54:21,639 Насрин ли? Какво каза? 389 00:54:21,639 --> 00:54:24,280 Каза... 390 00:54:24,280 --> 00:54:26,440 Аз мълчах, за да не затвори. 391 00:54:26,440 --> 00:54:28,719 Какво каза, намерила ли е сина ми? 392 00:54:28,719 --> 00:54:31,119 Не знам, така изглежда. 393 00:54:31,119 --> 00:54:32,800 Искаше да каже, че го е намерила, но... 394 00:54:32,800 --> 00:54:35,719 Каза ли го? - Не. 395 00:54:36,280 --> 00:54:39,599 Връзката прекъсна, но това щеше да каже. 396 00:54:39,599 --> 00:54:40,639 Наистина ли? 397 00:54:41,400 --> 00:54:42,400 Да, така мисля. 398 00:54:42,400 --> 00:54:44,679 Поне така подразбрах. 399 00:54:44,679 --> 00:54:47,119 Благодаря Ти, Господи! 400 00:54:50,039 --> 00:54:52,440 Благодаря Ти, Господи! 401 00:54:54,360 --> 00:54:57,239 Поседнете. - Благодаря Ти, Господи! 402 00:55:03,119 --> 00:55:05,920 Някой видя ли ви да влизате? 403 00:55:05,920 --> 00:55:08,800 Мисля, че не. 404 00:55:08,800 --> 00:55:12,440 Но не мога да си тръгна, долу е пълно с полиция. 405 00:55:12,880 --> 00:55:14,559 А сутринта как излязохте? 406 00:55:14,559 --> 00:55:18,400 Не излязох. Като се свестих, видях, че ги баламосвате. 407 00:55:18,400 --> 00:55:22,000 Съжалявам, че имате неприятности заради мен. 408 00:55:22,800 --> 00:55:24,039 Няма нищо. 409 00:55:24,039 --> 00:55:29,559 Слизах надолу, но изведнъж ме видяха на стълбите. 410 00:55:29,559 --> 00:55:32,800 Върнах се нагоре и се скрих зад един климатик. 411 00:55:32,800 --> 00:55:35,920 Имаше и метална ограда и не ме видяха. 412 00:55:35,920 --> 00:55:39,159 Казаха, че сте влезли в друг апартамент. 413 00:55:39,159 --> 00:55:44,239 Не, бях се скрила зад климатика. Стоях там, докато се стъмни. 414 00:55:45,079 --> 00:55:46,360 И никой не се качи? 415 00:55:46,360 --> 00:55:50,079 Не, но през цялото време бяха долу. 416 00:55:50,079 --> 00:55:54,039 Какво сте направили? - Нищо, кълна се. 417 00:55:54,960 --> 00:55:58,360 Просто бях там... Не ни бяха плащали заплатите... 418 00:55:58,360 --> 00:56:02,719 Тихо, тихо. Добре, няма значение. 419 00:56:02,719 --> 00:56:04,840 Оставете. 420 00:56:09,480 --> 00:56:10,480 Седнете. 421 00:56:10,480 --> 00:56:13,480 Кракът ми кърви, ще ви оцапам стола. 422 00:56:13,480 --> 00:56:16,119 Няма нищо, седнете. 423 00:56:16,119 --> 00:56:19,719 Да донеса ли нещо да сложите върху раната? 424 00:56:19,719 --> 00:56:21,719 Не, благодаря. 425 00:56:23,760 --> 00:56:25,960 Казват, че е починал полицай. 426 00:56:25,960 --> 00:56:28,480 Не знам какво е станало, кълна се. 427 00:56:28,480 --> 00:56:30,039 Нищо не съм направила. 428 00:56:30,039 --> 00:56:35,440 Оставих детето при приятелката си и се отдалечих. 429 00:56:35,440 --> 00:56:38,079 Като се върнах, го нямаше. 430 00:56:38,079 --> 00:56:41,360 Опитвах се да го намеря... 431 00:56:41,360 --> 00:56:43,360 Тихо! 432 00:56:44,400 --> 00:56:47,320 Седнете и мълчете. 433 00:56:48,239 --> 00:56:50,400 Не мърдайте. 434 00:57:06,480 --> 00:57:09,760 Виждали ли сте някого на стълбите? 435 00:57:09,760 --> 00:57:12,159 Ей! 436 00:57:12,159 --> 00:57:14,679 Виждали ли сте някого? 437 00:57:16,199 --> 00:57:18,440 Върнете се в леглото. 438 00:57:41,159 --> 00:57:43,079 Тръгна си. 439 00:57:51,480 --> 00:57:54,519 Казах, че си тръгна. 440 00:59:05,760 --> 00:59:10,960 Моля за внимание. Говори полицията. 441 00:59:10,960 --> 00:59:15,159 Избягала заподозряна се крие в сградата ви. 442 00:59:15,159 --> 00:59:19,960 Моля, запазете спокойствие. Г-це Мовахед! 443 00:59:19,960 --> 00:59:22,880 Г-це Лейла Мовахед, идентифицирана сте 444 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 и няма къде да избягате. 445 00:59:25,360 --> 00:59:30,639 Нямате изход. Сградата е обградена от полиция. 446 00:59:31,559 --> 00:59:33,639 Детето ви е в неизвестност 447 00:59:33,639 --> 00:59:37,840 и не може да се намери, ако не се предадете. 448 00:59:44,639 --> 00:59:46,599 Името ми... 449 00:59:47,519 --> 00:59:50,920 Успокойте се. - Той казва името ми. 450 00:59:50,920 --> 00:59:53,679 Успокойте се, всичко ще се нареди. Седнете. 451 00:59:53,679 --> 00:59:55,960 Синът ми... - Седнете там. 452 00:59:55,960 --> 00:59:58,119 Той каза, че синът ми е в неизвестност. 453 00:59:58,119 --> 01:00:00,880 Лъже. 454 01:00:00,880 --> 01:00:02,800 Успокойте се. - Синът ми... 455 01:00:02,800 --> 01:00:04,599 Синът ви е с приятелката ви. 456 01:00:04,599 --> 01:00:07,480 С нея е, седнете. - Синът ми! 457 01:00:07,480 --> 01:00:11,800 Таха! - Таха е добре. Седнете ей там. 458 01:00:11,800 --> 01:00:13,440 Таха! - Казах да седнете! 459 01:00:13,440 --> 01:00:14,559 Млъкнете и седнете! 460 01:00:14,559 --> 01:00:17,719 Синът ми! - С приятелката ви е, чуйте ме. 461 01:00:17,719 --> 01:00:19,119 Той е в безопасност. 462 01:00:19,119 --> 01:00:22,280 Изчезнал е. - Не е изчезнал. 463 01:00:22,639 --> 01:00:23,920 С приятелката ви е. 464 01:00:23,920 --> 01:00:28,000 Успокойте се за малко. Чувате ли ме? 465 01:00:28,000 --> 01:00:30,719 Чувате ли какво ви казвам? 466 01:00:31,519 --> 01:00:34,239 Чувате ли? - Чуваш ли, Мовахед? 467 01:00:34,239 --> 01:00:37,480 Познавате ли я? - Работи в отдела за кашони. 468 01:00:37,480 --> 01:00:40,800 Стиснала си е челюстта. - После ще я изпратя в клиника. 469 01:00:40,800 --> 01:00:42,280 Жената има епилепсия. 470 01:00:42,280 --> 01:00:46,719 Не мога да я пусна сега. - Сложете нещо под главата й. 471 01:00:46,719 --> 01:00:48,719 Дай ми това! 472 01:00:52,199 --> 01:00:55,599 Детето ви е в неизвестност. Няма да се намери, 473 01:00:55,599 --> 01:00:58,239 ако не се предадете. 474 01:00:59,159 --> 01:01:04,119 Повтарям: г-це Мовахед, няма къде да избягате. 475 01:01:10,679 --> 01:01:13,440 Живущите ще уведомят полицията, 476 01:01:13,440 --> 01:01:17,599 ако видят непознато лице. 477 01:01:19,559 --> 01:01:24,519 Тя е по-добре, идва на себе си. - Как сте? 478 01:01:24,519 --> 01:01:26,800 Не съм лекар, но нося отговорност за тях. 479 01:01:26,800 --> 01:01:29,800 Сякаш сте заловили крадци. Вие сте по-лош и от крадец. 480 01:01:29,800 --> 01:01:33,440 Мери си приказките! - По-тихо, на горката жена й е лошо. 481 01:01:33,440 --> 01:01:36,519 Не се заяждай с него. - Държи се, сякаш сме убийци. 482 01:01:36,519 --> 01:01:38,199 Не ме карайте да прибягвам до крайности. 483 01:01:38,199 --> 01:01:43,119 Насрин... - Коя е Насрин? Добре ли си? 484 01:01:43,119 --> 01:01:46,599 Какви ги приказвате? Не зависи от мен. 485 01:01:46,599 --> 01:01:48,760 Дайте й вода. - Няма вода. 486 01:01:48,760 --> 01:01:50,800 Дайте й вода! - Откъде да я взема? 487 01:01:50,800 --> 01:01:54,039 Моля ви, спрете. - Хайде не започвайте пак. 488 01:01:54,039 --> 01:01:56,559 Синът ми е сам по улиците, спрете. 489 01:01:56,559 --> 01:01:58,719 Полицията ще го намери. 490 01:01:58,719 --> 01:02:01,360 Нямате ли съвест? - Затворете си устата! 491 01:02:01,360 --> 01:02:05,800 Синът ми е болен, ще се изплаши в тълпата. 492 01:02:05,800 --> 01:02:09,159 Ами да не сте ходили там, сама сте си виновна. 493 01:02:09,159 --> 01:02:10,920 Не са ни плащали от четири месеца. 494 01:02:10,920 --> 01:02:13,119 Млъкнете! 495 01:02:13,119 --> 01:02:15,400 Да не сте посмели! 496 01:03:04,199 --> 01:03:06,519 Премести си крака. 497 01:03:10,320 --> 01:03:12,480 Вдигни глава. 498 01:03:23,119 --> 01:03:23,920 Той не диша. 499 01:03:23,920 --> 01:03:26,199 Чувате ли ме? 500 01:03:46,960 --> 01:03:47,679 Внимателно. 501 01:03:47,679 --> 01:03:49,920 Хванете ръката ми. 502 01:03:51,480 --> 01:03:53,960 Искате ли да ви помогна? 503 01:04:01,440 --> 01:04:06,639 Донеси ми телефона от колата, по-живо! 504 01:04:07,559 --> 01:04:09,679 Извикайте линейка. 505 01:04:39,360 --> 01:04:43,239 Кажи им да затворят края на улицата. 506 01:04:44,760 --> 01:04:47,320 Дръпнете се. 507 01:04:47,320 --> 01:04:49,440 Карими, на теб говоря. 508 01:04:49,800 --> 01:04:52,480 Назад, назад! - 1725, чувате ли ме? 509 01:04:52,480 --> 01:04:55,480 Хванете я, не я оставяйте да се измъкне. 510 01:04:55,480 --> 01:04:57,639 Шосе "Шариф", посока запад. 511 01:04:57,639 --> 01:05:01,119 Стана катастрофа. Изпратете линейка възможно най-скоро. 512 01:05:01,119 --> 01:05:03,679 Дръж колата под око. 513 01:05:08,079 --> 01:05:09,159 Седнете. 514 01:05:09,159 --> 01:05:11,639 На вас говоря, седнете. 515 01:07:08,440 --> 01:07:10,880 Не се страхувайте. 516 01:07:13,480 --> 01:07:15,920 Искате ли вода? 517 01:07:20,079 --> 01:07:23,639 Не трябва ли да пиете някакво лекарство? 518 01:07:24,960 --> 01:07:27,559 Аз не... - Какво? 519 01:07:27,559 --> 01:07:31,880 Не го нося у себе си. Беше в чантата ми, а съм я загубила. 520 01:07:31,880 --> 01:07:35,800 Епилепсия ли имате? - Да. 521 01:07:37,960 --> 01:07:40,480 И сестра ми имаше. 522 01:07:43,639 --> 01:07:44,840 Те тръгнаха ли си? 523 01:07:44,840 --> 01:07:48,920 Не ги чувам, но сигурно още са наоколо. 524 01:07:48,920 --> 01:07:52,639 Не казахте ли... 525 01:07:52,639 --> 01:07:56,239 ... че Насрин е намерила детенцето ми? 526 01:07:56,239 --> 01:07:58,239 Да. 527 01:08:01,360 --> 01:08:06,199 Тя ли ви каза? - Да. 528 01:08:06,199 --> 01:08:08,480 Както ви обясних, 529 01:08:09,400 --> 01:08:11,960 връзката прекъсна. 530 01:08:11,960 --> 01:08:14,719 Но щеше да го каже. 531 01:08:14,719 --> 01:08:17,119 А те какви ги говорят? 532 01:08:17,119 --> 01:08:20,720 Твърдят, че синът ми е изчезнал. - Не знам. 533 01:08:20,720 --> 01:08:24,800 Мисля, че го използват, за да ви накарат да излезете. 534 01:08:24,800 --> 01:08:27,439 Ами ако казват истината? 535 01:08:27,439 --> 01:08:30,199 Дори да е така, как ще го намерите? 536 01:08:30,199 --> 01:08:32,920 Излезете ли навън, ще ви арестуват. 537 01:08:32,920 --> 01:08:37,720 Но аз нищо не съм направила, не знам защо ме преследват. 538 01:08:38,680 --> 01:08:41,560 И те не са сигурни, че сте направили нещо. 539 01:08:41,560 --> 01:08:44,119 Избягали сте и са решили, че сте важно лице. 540 01:08:44,119 --> 01:08:46,600 Не съм избягала. 541 01:08:49,760 --> 01:08:50,840 Не съм избягала. 542 01:08:50,840 --> 01:08:53,960 Само се върнах за сина си. 543 01:08:55,000 --> 01:08:57,319 Не знам какво да кажа. 544 01:08:58,239 --> 01:09:02,000 Ще ви задържат за дълго време, докато... 545 01:09:02,000 --> 01:09:04,760 ... докажете, че сте невинна. 546 01:09:04,760 --> 01:09:07,520 Какво бих могла да направя? 547 01:09:08,439 --> 01:09:11,960 Докога трябва да се крия? Кълна се... 548 01:09:14,920 --> 01:09:17,039 Успокойте се. 549 01:09:20,680 --> 01:09:22,960 Кой е? - Отвори, Нариман е. 550 01:09:22,960 --> 01:09:25,279 Почакай, зает съм. - Побързай. 551 01:09:25,279 --> 01:09:27,439 Стойте тук, той няма да влезе в тази стая. 552 01:09:27,439 --> 01:09:29,920 Не, седнете там. 553 01:09:32,199 --> 01:09:35,039 Как се казва лекарството? - Кое лекарство? 554 01:09:35,680 --> 01:09:38,479 Което не е у вас. - Фенитоин. 555 01:09:38,479 --> 01:09:40,760 Как? - Фенитоин, капсули са. 556 01:09:40,760 --> 01:09:44,359 Фенитоин. Той ще го знае, нали? - Да. 557 01:09:45,279 --> 01:09:47,199 Идвам. 558 01:09:54,239 --> 01:09:57,119 Добър ден. - Леле! 559 01:09:57,880 --> 01:09:59,000 Колко е възпитан! 560 01:09:59,000 --> 01:10:01,159 Казва "добър ден". 561 01:10:02,079 --> 01:10:05,000 И си е пил хапчетата. А използвал ли е и капките? 562 01:10:05,000 --> 01:10:07,079 Да. 563 01:10:08,000 --> 01:10:09,199 Истински отличник! 564 01:10:09,199 --> 01:10:11,359 Ела да седнеш тук. 565 01:10:11,359 --> 01:10:13,880 Донесох ти цигари. 566 01:10:16,479 --> 01:10:18,800 Покрий си окото. 567 01:10:28,159 --> 01:10:29,239 Колко далече? 568 01:10:29,239 --> 01:10:31,560 Няма разлика, еднакво е. 569 01:10:32,039 --> 01:10:33,319 Няма да се промени. 570 01:10:33,319 --> 01:10:35,600 Просто не бива да се влошава. Покрий другото. 571 01:10:35,600 --> 01:10:38,279 Може ли да ми донесеш едно лекарство? 572 01:10:38,840 --> 01:10:40,760 Какво лекарство? 573 01:10:40,760 --> 01:10:43,319 Фентоин. - Фенитоин. 574 01:10:44,279 --> 01:10:47,800 За какво ти е? Епилепсия ли имаш? 575 01:10:49,479 --> 01:10:50,600 Да. 576 01:10:50,600 --> 01:10:53,840 Имаш епилепсия?! Откога? 577 01:10:53,840 --> 01:10:56,119 Защо не си ми казвал? 578 01:10:56,119 --> 01:10:57,560 Отдавна съм епилептик. 579 01:10:57,560 --> 01:11:01,880 Скоро не бях имал пристъп, но се случи отново. 580 01:11:03,159 --> 01:11:08,000 Как така скоро не си имал? Епилептик ли си, или не си? 581 01:11:08,000 --> 01:11:11,720 Искам да кажа, че е от нервите. 582 01:11:11,720 --> 01:11:14,600 Като съм стресиран, губя контрол. 583 01:11:18,479 --> 01:11:20,479 Сигурен ли си, че е епилепсия? 584 01:11:20,479 --> 01:11:23,239 Да, лекар ми го е казвал. 585 01:11:24,279 --> 01:11:29,239 Лекар, значи. Не знам. 586 01:11:29,239 --> 01:11:31,880 А защо си стресиран? 587 01:11:31,880 --> 01:11:35,560 Заради цялата тази история с избягалото момиче. 588 01:11:35,560 --> 01:11:38,000 Вече стана проблем на всички. 589 01:11:38,000 --> 01:11:42,000 Защо просто не им каза къде е да не ти тежи? 590 01:11:42,640 --> 01:11:44,119 Откъде да знам къде е? 591 01:11:44,119 --> 01:11:48,720 Къде са капките? - На шкафчето. Какво имаше предвид? 592 01:11:51,119 --> 01:11:53,880 Нищо. "Какво имаше предвид"! 593 01:11:55,239 --> 01:11:59,159 Видя ли каква суматоха стана сутринта? 594 01:11:59,159 --> 01:12:02,600 А какво да правят, нали трябва да я намерят. 595 01:12:02,600 --> 01:12:04,880 Още ли са тук? 596 01:12:04,880 --> 01:12:07,520 Полицаите ли? 597 01:12:07,520 --> 01:12:12,079 Да, долу на вратата и до аварийните стълби. 598 01:12:13,680 --> 01:12:14,840 Колко са? 599 01:12:14,840 --> 01:12:18,800 Откъде да знам, да не съм ги броил? 600 01:12:18,800 --> 01:12:21,840 Капеш ли капките на всеки четири часа? 601 01:12:22,760 --> 01:12:23,960 Горе-долу. 602 01:12:23,960 --> 01:12:26,479 Защо толкова се интересуваш? 603 01:12:26,479 --> 01:12:28,840 Просто така. 604 01:12:28,840 --> 01:12:31,399 "Просто така"! 605 01:12:31,399 --> 01:12:33,920 Само не се забърквай. 606 01:12:33,920 --> 01:12:36,079 Те вече са те взели на мушка. 607 01:12:36,079 --> 01:12:39,199 Кой? Онзи, дето проверява апартаментите ли? 608 01:12:39,199 --> 01:12:41,600 Няма значение. 609 01:12:41,600 --> 01:12:46,119 Или не казвай нищо, или не се занасяй с мен. 610 01:12:50,199 --> 01:12:52,399 Слушай, момко... 611 01:12:52,399 --> 01:12:55,880 Седемнадесет години работих в съдебна медицина. 612 01:12:55,880 --> 01:13:00,800 Виждал съм неща, които дори не искам да си спомням. 613 01:13:00,800 --> 01:13:03,800 Намеквам ти да си пазиш гърба. 614 01:13:03,800 --> 01:13:06,920 Престъпление ли е да получаваш писма? 615 01:13:06,920 --> 01:13:09,199 Да съм говорил за писма? 616 01:13:09,199 --> 01:13:11,720 Кога ще ми донесеш лекарствата? 617 01:13:11,720 --> 01:13:13,279 Наистина ли е необходимо? 618 01:13:13,279 --> 01:13:16,159 Казвам ти, от два дена получавам пристъпи. 619 01:13:16,159 --> 01:13:18,239 Оставям ги на плота. 620 01:13:18,920 --> 01:13:20,239 Първо ще трябва ЕЕГ. 621 01:13:20,239 --> 01:13:23,159 Защо? Казвам ти, че не съм добре. 622 01:13:23,960 --> 01:13:25,279 Ще говорим по-късно. 623 01:13:25,279 --> 01:13:27,520 Между другото, докторе... 624 01:13:27,520 --> 01:13:29,800 Имаш ли зарядно? 625 01:13:32,439 --> 01:13:33,560 Зарядно за какво? 626 01:13:33,560 --> 01:13:36,079 За телефон. 627 01:13:36,079 --> 01:13:38,359 Че ти имаш ли телефон? 628 01:13:38,359 --> 01:13:42,039 Да, и искам пак да го използвам. 629 01:13:44,680 --> 01:13:48,079 А какъв е? - В смисъл? 630 01:13:48,079 --> 01:13:51,439 Телефонът ти. Какво зарядно да донеса? 631 01:13:51,439 --> 01:13:55,560 Сега не си спомням. Ще проверя и ще ти кажа. 632 01:13:57,079 --> 01:13:59,119 Добре. Провери. 633 01:13:59,119 --> 01:14:00,920 Ако не можеш да провериш, питай. 634 01:14:00,920 --> 01:14:04,760 Какво да питам, кого? 635 01:14:05,800 --> 01:14:09,840 Същият човек, който ти е казал за лекарствата. 636 01:14:16,119 --> 01:14:18,399 Али? - Да? 637 01:14:21,399 --> 01:14:23,319 Нищо. 638 01:14:32,319 --> 01:14:34,880 Той досети ли се? 639 01:14:34,880 --> 01:14:37,399 Мисля, че да. 640 01:14:40,000 --> 01:14:42,199 Ще каже ли на някого? 641 01:14:42,199 --> 01:14:45,199 Не знам, едва ли. 642 01:15:10,239 --> 01:15:12,239 Много съжалявам. 643 01:15:12,239 --> 01:15:15,079 Не исках да... 644 01:15:16,000 --> 01:15:18,319 Навлякох ви неприятности. 645 01:15:18,319 --> 01:15:23,039 Не, грешката беше моя. 646 01:15:24,399 --> 01:15:28,279 Ще си тръгна. 647 01:15:29,439 --> 01:15:31,640 Как така? Ще ви хванат. 648 01:15:31,640 --> 01:15:33,960 А какво да правя? 649 01:15:34,960 --> 01:15:38,960 Ако излезете, няма да намерите сина си. 650 01:15:38,960 --> 01:15:42,199 Но вие казахте, че Насрин го е намерила. 651 01:15:42,199 --> 01:15:44,840 Така е. 652 01:15:46,000 --> 01:15:48,279 Имах предвид, че... 653 01:15:48,279 --> 01:15:49,680 ... ще ви арестуват. 654 01:15:49,680 --> 01:15:52,880 А какво да правя? Да чакам, и после какво? 655 01:15:52,880 --> 01:15:55,520 Ако си тръгнете, какво ще направите? 656 01:15:55,520 --> 01:15:57,960 Постойте още малко. 657 01:15:57,960 --> 01:16:02,960 Все ми се струва, че можем да измислим решение. 658 01:16:02,960 --> 01:16:07,399 Може да стане нещо, което... 659 01:16:09,039 --> 01:16:11,720 Излезете ли сега, просто ще ви арестуват. 660 01:16:11,720 --> 01:16:16,439 Да изчакаме още малко, утрото е по-мъдро от вечерта. 661 01:16:17,880 --> 01:16:21,079 Чувате ли? - Да. 662 01:16:21,079 --> 01:16:23,840 Ще намерим решение. 663 01:16:23,840 --> 01:16:27,039 Г-н Али... - Да? 664 01:16:29,199 --> 01:16:31,199 Вие... 665 01:16:31,880 --> 01:16:33,199 Вие сте добър човек. 666 01:16:33,199 --> 01:16:37,760 Простете ми, аз... 667 01:16:38,680 --> 01:16:41,720 ... ви създадох много проблеми. 668 01:16:41,720 --> 01:16:45,680 Не, не е така. 669 01:16:50,760 --> 01:16:52,840 Съжалявам. 670 01:18:00,880 --> 01:18:02,960 Момент. 671 01:18:12,840 --> 01:18:15,000 Да? - Някой чука на вратата. 672 01:18:15,479 --> 01:18:16,960 Чука на вратата? - Да. 673 01:18:16,960 --> 01:18:19,439 Ей сега идвам. 674 01:18:35,920 --> 01:18:38,119 Кой е? 675 01:18:41,079 --> 01:18:43,279 Кой е? 676 01:18:44,319 --> 01:18:46,640 Кой е там? 677 01:18:48,359 --> 01:18:50,760 Защо не отговаряте? 678 01:18:51,840 --> 01:18:54,680 Знам, че сте там. Какво искате от мен? 679 01:18:55,560 --> 01:18:58,560 Какво искате? Защо не ме оставите на мира? 680 01:18:58,560 --> 01:19:02,159 Извинете за безпокойството, имате писмо. 681 01:19:50,720 --> 01:19:53,079 Писмото беше отворено. 682 01:19:53,079 --> 01:19:55,239 Знам. 683 01:19:58,319 --> 01:20:00,880 Нищо ли няма да кажете? 684 01:20:01,800 --> 01:20:04,359 Те няма да си признаят. 685 01:20:08,239 --> 01:20:10,680 Виждате ли нещо? 686 01:20:11,680 --> 01:20:14,119 Слабо и неясно. 687 01:20:15,119 --> 01:20:18,880 Вечер е тъмно и почти нищо не виждам. 688 01:20:23,239 --> 01:20:25,039 Искате ли да ви го прочета? 689 01:20:25,039 --> 01:20:27,800 Само кажете. 690 01:20:29,560 --> 01:20:32,479 Не целя да... Ако не искате, няма. 691 01:20:32,479 --> 01:20:34,640 Прочетете го. 692 01:20:49,000 --> 01:20:52,000 "В името Божие..." - Седнете. 693 01:21:05,920 --> 01:21:08,359 Простете, че питам, 694 01:21:08,359 --> 01:21:11,239 но защо прокарвахте пръсти по писмото? 695 01:21:11,239 --> 01:21:15,439 Не знам колко време ми остава, докато ослепея. 696 01:21:15,439 --> 01:21:19,840 Опитвам се да свикна. - Простете, не биваше да питам. 697 01:21:22,000 --> 01:21:23,920 Давайте. 698 01:21:27,119 --> 01:21:31,119 "В името Божие. Здравейте. 699 01:21:31,119 --> 01:21:34,239 Надявам се, че сте добре. 700 01:21:34,239 --> 01:21:38,439 Не знам дали получавате писмата ми, или не. 701 01:21:39,479 --> 01:21:43,239 Кълна се, че съм ви много задължена. 702 01:21:43,239 --> 01:21:44,800 Не знам какво да кажа. 703 01:21:44,800 --> 01:21:49,239 Сега, докато пиша, сълзи се стичат по лицето ми. 704 01:21:50,399 --> 01:21:55,119 Едва преди няколко седмици разбрах какво ви се е случило в онзи ден 705 01:21:55,119 --> 01:21:57,520 и ви се кълна, че ме боли. 706 01:21:58,439 --> 01:22:03,760 Всеки ден се моля да се оправите скоро. 707 01:22:05,279 --> 01:22:09,399 Честно казано, не знам какво да ви напиша. 708 01:22:09,399 --> 01:22:14,920 В предишното си писмо споделих, че не ме бива в писането на писма. 709 01:22:14,920 --> 01:22:18,880 Надявам се да има кой да ви ги прочете. 710 01:22:18,880 --> 01:22:21,520 Не очаквам отговор, 711 01:22:21,520 --> 01:22:25,359 защото не мога да напиша адреса си на плика. 712 01:22:25,359 --> 01:22:27,640 Не искам да знаят къде съм. 713 01:22:27,640 --> 01:22:31,880 Но се надявам, че писмата ми стигат до вас, 714 01:22:31,880 --> 01:22:34,960 за да знаете, че винаги ви мисля. 715 01:22:34,960 --> 01:22:37,600 И всеки ден се моля за вас. 716 01:22:37,600 --> 01:22:43,159 Моля се Бог да излекува очите ви възможно най-скоро. 717 01:22:44,079 --> 01:22:46,960 Простете, че съм толкова многословна. 718 01:22:46,960 --> 01:22:49,680 Бог да ви пази!" 719 01:22:57,720 --> 01:23:00,119 Това е всичко. 720 01:23:02,880 --> 01:23:05,319 Разстрои ли ви? 721 01:23:06,239 --> 01:23:09,159 Не, боли ме главата. 722 01:23:11,399 --> 01:23:14,239 Да ви донеса някакво хапче? 723 01:23:16,079 --> 01:23:18,520 Аз ще си го взема. 724 01:23:40,920 --> 01:23:45,279 Ако мога да направя още нещо за вас, кажете. 725 01:23:45,279 --> 01:23:47,439 Не, благодаря. 726 01:23:47,439 --> 01:23:49,680 Лягайте си. 727 01:23:57,479 --> 01:23:59,800 Ще спя тук, ако може. 728 01:23:59,800 --> 01:24:02,680 Легнете в леглото, по-удобно е. 729 01:24:02,680 --> 01:24:04,880 Не, то си е ваше. 730 01:24:06,119 --> 01:24:10,000 Няма проблем. Мога да спя и на дивана. 731 01:24:15,840 --> 01:24:18,039 Добре тогава. 732 01:24:18,039 --> 01:24:20,359 Лека нощ. 733 01:24:38,000 --> 01:24:41,039 Простете, знам, че ви боли главата, 734 01:24:41,960 --> 01:24:45,479 но измислихте ли нещо? 735 01:24:47,000 --> 01:24:49,199 За да си тръгнете ли? 736 01:24:49,199 --> 01:24:53,760 Нямаше да ви безпокоя толкова, ако не се тревожех за Таха. 737 01:24:53,760 --> 01:24:56,359 Не ме безпокоите. 738 01:24:56,359 --> 01:24:59,399 Продължавам да мисля, но... 739 01:24:59,399 --> 01:25:02,159 Още нищо не съм измислил. 740 01:25:04,279 --> 01:25:07,880 Не се притеснявайте, всичко ще бъде наред. 741 01:25:12,199 --> 01:25:14,239 Простете. 742 01:26:44,119 --> 01:26:47,039 Господин Али! 743 01:26:47,039 --> 01:26:49,319 Да? - Някой чука по прозореца. 744 01:26:49,319 --> 01:26:53,279 На стаята ли? - Да. Вика ви по име. 745 01:26:55,039 --> 01:27:00,000 Али! 746 01:27:00,000 --> 01:27:02,279 Али, погледни насам. 747 01:27:02,279 --> 01:27:04,439 Али! 748 01:27:04,439 --> 01:27:07,680 Чуваш ли ме? Али! - Да? 749 01:27:07,680 --> 01:27:10,039 Погледни насам. 750 01:27:16,640 --> 01:27:19,319 Вземи това, нещата ескалират. 751 01:27:20,479 --> 01:27:22,680 Вземи го де. 752 01:27:24,199 --> 01:27:28,600 Пази си гърба. Ако дойдат насам, ще те нападнат. 753 01:27:41,239 --> 01:27:43,399 Кой беше? 754 01:27:45,680 --> 01:27:48,119 Един приятел. Легнете си. 755 01:27:48,119 --> 01:27:51,239 Приятел?! Та той ви даде пистолет. 756 01:27:51,239 --> 01:27:53,039 Спокойно, нищо няма да стане. 757 01:27:53,039 --> 01:27:55,920 Как може да говорите така? Умирам от страх. 758 01:27:55,920 --> 01:27:59,159 Той ви донесе пистолет. Защо не кажете кой... 759 01:27:59,159 --> 01:28:02,640 Моля ви, върнете се в стаята. 760 01:29:12,319 --> 01:29:14,640 Колко е часът? 761 01:29:22,640 --> 01:29:25,680 Бихте ли ми дали чаша вода? 762 01:29:25,680 --> 01:29:29,439 Като си пия лекарствата, не съм на себе си. 763 01:29:52,880 --> 01:29:55,439 Нали искахте вода? 764 01:30:05,600 --> 01:30:08,159 На кого говорехте? 765 01:30:11,640 --> 01:30:14,399 Как влязохте? 766 01:30:15,319 --> 01:30:18,960 По нормалния начин - през вратата. 767 01:30:18,960 --> 01:30:21,119 Донесох ти закуска. 768 01:30:21,119 --> 01:30:24,720 Отворено ли беше? - Да. 769 01:30:24,720 --> 01:30:28,560 Отворено беше. - Не казахте на кого говорехте. 770 01:30:28,560 --> 01:30:31,039 Защо сте тук? 771 01:30:32,840 --> 01:30:34,319 Дойдохме да поговорим. 772 01:30:34,319 --> 01:30:37,439 Колко още трябва да говорим? Оставете ме на мира. 773 01:30:37,439 --> 01:30:40,359 Стига сте се разправяли. 774 01:30:41,279 --> 01:30:43,279 Къде са писмата? 775 01:30:43,720 --> 01:30:45,319 Вас какво ви интересува? 776 01:30:45,319 --> 01:30:49,079 Казах ви, че като дойда пак, ще говорим за тях. 777 01:30:49,079 --> 01:30:51,800 Защо да ви отговарям? 778 01:30:53,119 --> 01:30:56,039 Защо да отговаря, г-н Мослех? 779 01:30:56,039 --> 01:31:00,439 Този негодник отваря писмата. Питайте него какво пише. 780 01:31:01,600 --> 01:31:05,319 Знам какво е написала. Искам да отговорим. 781 01:31:06,239 --> 01:31:08,640 Няма обратен адрес. 782 01:31:08,640 --> 01:31:10,760 И това знам. 783 01:31:11,680 --> 01:31:15,920 Но вие ще ни кажете адреса й. - Не го знам. 784 01:31:15,920 --> 01:31:18,359 Добре, да речем, че е така. 785 01:31:19,279 --> 01:31:21,920 Кажете ни коя е, каква е връзката ви с нея? 786 01:31:21,920 --> 01:31:24,439 Питахте ме... 787 01:31:24,439 --> 01:31:28,119 Питахте ме вече и ви казах, че съм я виждал само веднъж. 788 01:31:28,119 --> 01:31:33,079 Дори не знам как ме е открила. 789 01:31:33,079 --> 01:31:35,760 Аз исках да ви открие. 790 01:31:36,960 --> 01:31:40,239 Но е умна и не е оставила следи. 791 01:31:40,239 --> 01:31:42,720 Какво искате от мен? 792 01:31:43,720 --> 01:31:47,159 Не ви ли стига, че изгубихте зрението си? 793 01:31:47,159 --> 01:31:52,960 Струваше ли си да си съсипете живота за човек, когото едва познавате? 794 01:32:13,199 --> 01:32:16,479 Е? - Напуснете, моля ви. 795 01:32:17,039 --> 01:32:18,119 Няма ли да ядеш? 796 01:32:18,119 --> 01:32:20,640 Млъкни. 797 01:32:20,640 --> 01:32:23,079 Ама че си груб. 798 01:32:24,960 --> 01:32:29,359 Внимание! Внимание! Говори полицията. 799 01:32:29,680 --> 01:32:31,359 Въпреки предупрежденията, 800 01:32:31,359 --> 01:32:36,239 избягалата заподозряна не се е предала. 801 01:32:36,239 --> 01:32:40,439 Това е последно предупреждение за нея и тези, които я укриват. 802 01:32:40,439 --> 01:32:42,880 Те ще се качат. 803 01:32:42,880 --> 01:32:44,720 Няма ли да ни кажете на кого говорехте? 804 01:32:44,720 --> 01:32:48,159 Вървете си, моля. 805 01:32:48,159 --> 01:32:50,279 И няма да ни дадете адреса й? 806 01:32:50,279 --> 01:32:53,760 Не го знам. Кълна се, че не го знам. 807 01:33:02,520 --> 01:33:05,760 Шансовете ви намаляват, г-н Али. 808 01:33:10,800 --> 01:33:14,760 Когато те дойдат, ще знаят как да ви разпитат. 809 01:33:28,680 --> 01:33:31,359 Госпожице? Госпожице? 810 01:33:36,359 --> 01:33:38,279 Госпожице? 811 01:33:39,640 --> 01:33:42,000 Лейла? - Да? 812 01:33:42,000 --> 01:33:45,159 Къде бяхте? - Скрих се в другата стая. 813 01:33:45,159 --> 01:33:47,760 Там не влязоха ли? - Не... 814 01:33:47,760 --> 01:33:48,840 Да? 815 01:33:48,840 --> 01:33:52,279 Ще претърсят жилището. Отворете и се дръпнете назад. 816 01:33:52,279 --> 01:33:55,920 След малко, сега не мога. - Побързайте, няма да чакат. 817 01:33:56,359 --> 01:33:57,640 Ще си тръгна. - Не. 818 01:33:57,640 --> 01:34:01,399 Ще ви навредят. - Не, идете до прозореца. 819 01:34:01,399 --> 01:34:03,680 Защо? - Просто идете до прозореца. 820 01:34:03,680 --> 01:34:06,720 Хайде, по-бързо! 821 01:34:09,479 --> 01:34:10,600 Какво става долу? 822 01:34:10,600 --> 01:34:12,800 Внимавайте да не ви видят. 823 01:34:12,800 --> 01:34:15,119 Говорете. 824 01:34:15,119 --> 01:34:18,159 Има няколко полицейски коли. - Колко? 825 01:34:18,159 --> 01:34:20,680 Пет или шест. - А полицаите? 826 01:34:20,680 --> 01:34:21,760 Много са. 827 01:34:21,760 --> 01:34:26,560 Пребройте ги. - Много са - двайсет, трийсет... 828 01:34:26,560 --> 01:34:29,199 Събрала се е и тълпа зяпачи. 829 01:34:29,199 --> 01:34:31,479 Не мога да ги изброя. 830 01:34:31,479 --> 01:34:34,840 Някои от хората говорят с един полицай. 831 01:34:34,840 --> 01:34:37,720 Единият има радио. 832 01:34:38,640 --> 01:34:41,920 Към сградата тичат спецчасти. 833 01:34:41,920 --> 01:34:44,319 Има и деца. 834 01:34:44,319 --> 01:34:46,640 Уплашени са. 835 01:34:46,640 --> 01:34:49,479 Има и една от онези черни коли... 836 01:34:49,479 --> 01:34:52,000 Онези големите. 837 01:34:52,000 --> 01:34:54,640 Току-що до нея паркира още една. 838 01:34:54,640 --> 01:34:57,560 Сложиха буркан на покрива. 839 01:34:57,560 --> 01:35:00,079 Шофьорът слезе. 840 01:35:00,079 --> 01:35:03,000 Не виждам лицето му. 841 01:35:03,000 --> 01:35:05,159 Пали цигара. 842 01:35:05,159 --> 01:35:07,239 Обърна се. 843 01:36:11,000 --> 01:36:13,119 Пуснете ме! 844 01:38:37,319 --> 01:38:42,399 Нарушителите на реда ще бъдат дадени под съд. 845 01:38:46,439 --> 01:38:49,399 Али! 846 01:38:50,039 --> 01:38:53,079 Али, погледни ме. Али, чуваш ли ме? 847 01:38:53,079 --> 01:38:56,920 Али! Погледни ме де. 848 01:38:56,920 --> 01:38:59,439 Не стой тук, заеми позиция. 849 01:38:59,439 --> 01:39:01,600 Вземи това, нещата ескалират. 850 01:39:01,600 --> 01:39:05,920 Вземи го де! Пази си гърба. Ако дойдат насам, ще те нападнат. 851 01:39:05,920 --> 01:39:07,920 Тръгвай. 852 01:39:09,600 --> 01:39:11,720 Да му се не види. 853 01:39:18,600 --> 01:39:21,399 Г-н Али? Г-н Али? 854 01:39:21,399 --> 01:39:25,720 Г-н Али? - Да? 855 01:39:25,720 --> 01:39:27,960 Добре ли сте? - Да. 856 01:39:27,960 --> 01:39:30,760 Чухте ли какво казах? - Да. 857 01:39:31,119 --> 01:39:32,680 Пак чукаха на вратата. 858 01:39:32,680 --> 01:39:35,800 Кога? - Преди малко. 859 01:39:35,800 --> 01:39:39,159 Агентите ли? - Не знам, не проверих. 860 01:39:39,159 --> 01:39:41,640 Идете да видите. 861 01:39:45,720 --> 01:39:48,399 Всички врати са отворени. 862 01:39:48,399 --> 01:39:51,439 Няколко души говорят. 863 01:39:52,359 --> 01:39:54,680 Не ги чувам. 864 01:39:57,000 --> 01:39:59,920 Няколко идват насам. 865 01:40:01,319 --> 01:40:04,000 Няколко стоят в дъното на коридора. 866 01:40:04,000 --> 01:40:06,000 Не са толкова много... 867 01:40:08,399 --> 01:40:11,560 Изглежда с тях има полицай. 868 01:40:12,479 --> 01:40:15,640 Какво правите? 869 01:40:21,840 --> 01:40:24,039 Чуйте ме. 870 01:40:25,920 --> 01:40:30,520 В момента има полицаи и до аварийните стълби. 871 01:40:30,520 --> 01:40:33,760 Ако стане нещо от тази страна на сградата, 872 01:40:33,760 --> 01:40:37,359 всички ще се втурнат насам. 873 01:40:37,359 --> 01:40:40,479 Като започна да стрелям, тръгвайте. 874 01:40:40,479 --> 01:40:43,840 Тръгвайте, чухте ли? 875 01:40:44,880 --> 01:40:47,239 Не спирайте, бягайте. 876 01:40:47,239 --> 01:40:49,640 Възможно най-далече. - Как така? 877 01:40:49,640 --> 01:40:53,199 Послушайте ме. Ще стрелям. 878 01:40:53,199 --> 01:40:54,600 Бройте до десет и... 879 01:40:54,600 --> 01:40:57,279 ... слезте по стълбите от тази страна. 880 01:40:57,279 --> 01:41:01,159 Там няма да има никого, всички ще дойдат насам. 881 01:41:01,159 --> 01:41:03,359 Чувате ли се какво говорите?! 882 01:41:03,359 --> 01:41:05,359 Не, чакайте... 883 01:41:08,720 --> 01:41:10,920 Какво направихте?! 884 01:41:13,479 --> 01:41:14,680 Тръгвайте. - Не... 885 01:41:14,680 --> 01:41:16,880 Спрете! - Вървете! 886 01:41:16,880 --> 01:41:20,079 Не мога... 887 01:41:20,079 --> 01:41:22,880 Тръгвайте. 888 01:41:22,880 --> 01:41:24,880 Вървете! 889 01:41:29,239 --> 01:41:31,359 Бягайте! 890 01:41:31,359 --> 01:41:33,359 Защо... 891 01:41:34,439 --> 01:41:36,560 Хвани този, който хвърля камъни! 892 01:41:36,560 --> 01:41:39,960 Какво стана? - Нищо, качвай се. 893 01:41:59,439 --> 01:42:01,760 Внимание! 894 01:42:03,039 --> 01:42:07,279 Нарушителите на реда ще бъдат дадени под съд. 895 01:42:14,560 --> 01:42:17,920 Чухме исканията ви. 896 01:42:17,920 --> 01:42:21,800 Подобни безредици само ще влошат положението. 897 01:43:04,880 --> 01:43:07,199 Пуснете ме. 898 01:43:10,760 --> 01:43:13,520 Кълна се, че не съм направил нищо. 899 01:43:24,079 --> 01:43:26,760 Господине, моля ви. - Качвайте се! 900 01:43:27,119 --> 01:43:28,439 Синът ми остана там. 901 01:43:28,439 --> 01:43:32,680 Тихо! Сядайте! 902 01:43:33,119 --> 01:43:34,399 Господине, моля ви. 903 01:43:34,399 --> 01:43:37,279 Умолявам ви! 904 01:43:37,279 --> 01:43:39,960 Синът ми изчезна. 905 01:43:39,960 --> 01:43:42,359 Не затваряйте вратата. - Потегляй. 906 01:43:42,359 --> 01:43:44,760 За бога! 907 01:43:44,760 --> 01:43:46,920 Тишина! 908 01:43:46,920 --> 01:43:49,239 Пуснете ме да сляза! - Не мога. 909 01:43:49,239 --> 01:43:52,000 За бога! - Не е възможно. 910 01:43:52,000 --> 01:43:54,760 Моля ви, синът ми остана там. 911 01:43:55,399 --> 01:43:56,680 Защо сте го довели? 912 01:43:56,680 --> 01:43:59,760 Кълна се, че не съм направила нищо лошо. 913 01:44:00,840 --> 01:44:01,520 Господине! 914 01:44:01,520 --> 01:44:04,239 Спрете буса! 915 01:44:04,239 --> 01:44:07,520 Ето го! Това е синът ми! 916 01:44:07,520 --> 01:44:09,840 Хайде стига сте викали. 917 01:44:09,840 --> 01:44:13,520 Мълчете! - Спрете, за бога! 918 01:44:13,520 --> 01:44:17,000 Карай, не спирай. - Моля ви, синът ми е болен. 919 01:44:17,000 --> 01:44:18,920 Обадете се на някого да го вземе. - Нямам близки. 920 01:44:18,920 --> 01:44:22,880 Мъжът ви да дойде. - Той почина. Моля ви, спрете буса. 921 01:44:22,880 --> 01:44:26,600 Не може да слезете сега. Кажете в управлението, като стигнем. 922 01:44:26,600 --> 01:44:30,079 Пуснете жената да слезе. - Млъквайте! 923 01:44:30,079 --> 01:44:31,880 Не бъдете такъв инат, пуснете я. 924 01:44:31,880 --> 01:44:35,800 Инат?! Ако спрем, ще трябва да се замесим. 925 01:44:36,439 --> 01:44:37,640 Жената не е добре. 926 01:44:37,640 --> 01:44:39,920 Защо не разбирате? 927 01:44:39,920 --> 01:44:43,279 Млъкнете, по дяволите! Седнете! 928 01:44:46,359 --> 01:44:48,800 Какво стана? 929 01:44:51,560 --> 01:44:55,920 Слушайте... Не можем да се справим сами. 930 01:45:05,560 --> 01:45:07,680 Тя е по-добре, идва на себе си. 931 01:45:08,840 --> 01:45:10,880 Как си? - Аз нося отговорност за тях. 932 01:45:10,880 --> 01:45:13,800 Каква отговорност? - Ти си по-лош и от крадец. 933 01:45:13,800 --> 01:45:16,560 Мери си приказките. - Млъкни. 934 01:45:16,560 --> 01:45:20,000 Нека жената слезе. - И ти ли ще ми нареждаш? 935 01:45:20,000 --> 01:45:21,600 Третира ни като убийци. 936 01:45:21,600 --> 01:45:23,920 Не ме карайте да стигам до крайности. 937 01:45:23,920 --> 01:45:27,000 Насрин... - Коя е Насрин? Добре ли си? 938 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Тя се съвзе, оставете я да слезе. 939 01:45:29,000 --> 01:45:31,680 Какви ги приказвате? Не зависи от мен. 940 01:45:32,720 --> 01:45:33,800 Нямаме вода. 941 01:45:33,800 --> 01:45:35,840 Дайте й вода. - Откъде да я взема? 942 01:45:35,840 --> 01:45:39,199 Моля ви, спрете. - Млъкнете! Не започвайте пак! 943 01:45:39,199 --> 01:45:41,560 Синът ми е сам по улиците. 944 01:45:41,880 --> 01:45:43,479 Полицията ще го прибере. 945 01:45:43,479 --> 01:45:46,199 Съвест нямате ли? - Млъкнете! 946 01:45:46,199 --> 01:45:50,840 Синът ми е болен, ще се уплаши в навалицата. 947 01:45:50,840 --> 01:45:54,119 Ами да не сте ходили там, вината е ваша. 948 01:45:54,119 --> 01:45:57,680 Не са ни плащали от четири месеца. - Млъкнете! 949 01:45:57,680 --> 01:46:00,159 Спирам. Трябва да й обърнете внимание. 950 01:46:00,159 --> 01:46:02,359 Да не си посмял! 951 01:46:12,560 --> 01:46:14,479 Пусни! 952 01:46:59,199 --> 01:47:01,119 Али? 953 01:47:06,640 --> 01:47:08,560 Али? 954 01:47:56,399 --> 01:48:00,359 Лейла! - Да? 955 01:48:00,359 --> 01:48:03,239 Защо се върна? - Не съм излизала. 956 01:48:03,239 --> 01:48:06,159 Защо? Те ще дойдат всеки момент. 957 01:48:06,600 --> 01:48:07,680 Ще говоря с тях. 958 01:48:07,680 --> 01:48:10,239 Какво ще им кажеш? - Ще им обясня. 959 01:48:10,239 --> 01:48:14,039 Ако искаха да те чуят, щяха да те чуят още в буса. 960 01:48:14,039 --> 01:48:15,840 Не мога... - Те се качват. 961 01:48:15,840 --> 01:48:18,119 Не мога! - Чуй ме. 962 01:48:18,119 --> 01:48:20,760 Послушай ме. - Нека говоря с тях. 963 01:48:20,760 --> 01:48:23,159 Няма да помогне. - Ще помогне. 964 01:48:23,159 --> 01:48:25,560 Ще им разкажа какво стана. 965 01:48:25,560 --> 01:48:27,720 Не се приближавай... 966 01:48:32,600 --> 01:48:35,359 Защо не слушаш? - Не мога да си тръгна. 967 01:48:36,000 --> 01:48:37,119 Можеш. - Не мога. 968 01:48:37,119 --> 01:48:39,840 Чуй ме. Успокой се. 969 01:48:39,840 --> 01:48:42,000 Синът ти те чака. 970 01:48:42,000 --> 01:48:44,119 Хванат ли те, повече няма да го видиш. 971 01:48:44,119 --> 01:48:47,159 Не трябваше да ходя там. - Не говори, а бягай! 972 01:48:47,159 --> 01:48:49,439 Не мога! 973 01:48:57,479 --> 01:49:01,560 Веднъж избягах и затова си тук от седем месеца. 974 01:49:23,399 --> 01:49:26,520 Аз съм виновна. 975 01:49:28,760 --> 01:49:32,039 Заради мен те арестуваха. 976 01:49:32,039 --> 01:49:34,199 Ако не бях тръгнала в онзи ден... 977 01:49:34,199 --> 01:49:37,680 Кълна се, че не исках. 978 01:49:37,680 --> 01:49:40,960 Синът ми беше съвсем сам навън. 979 01:49:40,960 --> 01:49:45,600 Вината беше моя. - Не беше твоя. 980 01:49:47,199 --> 01:49:49,840 Напротив. Беше изцяло моя. 981 01:49:50,760 --> 01:49:52,960 Очите ти... - "Очите ти..." 982 01:49:52,960 --> 01:49:55,239 Кълна се, че не исках... - "Кълна се, че не исках..." 983 01:49:55,239 --> 01:49:57,279 Той ме вкара в буса. - "Той ме вкара в буса..." 984 01:49:57,279 --> 01:49:59,800 Ако ме беше пуснал... - "Ако ме беше пуснал..." 985 01:49:59,800 --> 01:50:01,479 Не съм избягала. - "Не съм избягала..." 986 01:50:01,479 --> 01:50:04,159 Отидох да търся сина си. - "Отидох да търся сина си..." 987 01:50:04,159 --> 01:50:06,760 Не исках да пострадаш. - "Не исках да пострадаш..." 988 01:50:06,760 --> 01:50:09,199 Никой не разбира какво казвам. 989 01:50:09,199 --> 01:50:11,800 Млъкни! Млъкни! 990 01:50:11,800 --> 01:50:13,800 Млъкни! 991 01:50:18,920 --> 01:50:20,840 Млъкни! 992 01:50:24,079 --> 01:50:27,279 Какво стана? Кракът ти ли? 993 01:50:27,279 --> 01:50:29,359 Всичко ще бъде наред. 994 01:50:29,359 --> 01:50:31,560 Раздвижи се. 995 01:50:32,479 --> 01:50:35,079 Вдигни малко крака. 996 01:50:35,079 --> 01:50:37,560 Можеш ли да го вдигнеш? 997 01:50:44,800 --> 01:50:45,840 Стани! 998 01:50:46,680 --> 01:50:48,039 Стани! - Не мога. 999 01:50:48,039 --> 01:50:49,119 Тръгвай! 1000 01:50:49,119 --> 01:50:52,479 Моля те! - Тръгвай! 1001 01:50:52,479 --> 01:50:54,479 Господи! 1002 01:50:59,760 --> 01:51:01,520 Тръгвай! 1003 01:51:01,520 --> 01:51:02,680 Много съжалявам! 1004 01:51:02,680 --> 01:51:04,680 Съжалявам. 1005 01:51:10,439 --> 01:51:13,079 Ранен е полицай. Изпратете линейка. 1006 01:52:11,600 --> 01:52:14,640 Заловихме стрелеца, но жената избяга. 1007 01:52:44,640 --> 01:52:47,960 Сирвани! Али Сирвани, имаш писмо. 1008 01:53:49,399 --> 01:53:51,600 В името Божие. 1009 01:53:51,600 --> 01:53:53,880 Здравейте, г-н Али. 1010 01:53:53,880 --> 01:53:56,279 Надявам се, че сте добре. 1011 01:53:57,199 --> 01:54:00,359 Не знам откъде да започна, но... 1012 01:54:00,359 --> 01:54:04,479 Ще се опитам да напиша каквото ми е на ума. 1013 01:54:05,399 --> 01:54:09,039 Уча се да пиша писма малко по малко. 1014 01:54:09,039 --> 01:54:12,760 Всяка сутрин, като се събудя, 1015 01:54:12,760 --> 01:54:14,920 се моля за вас. 1016 01:54:15,840 --> 01:54:18,159 Не знам къде щях да съм сега, 1017 01:54:18,159 --> 01:54:22,520 ако някой друг караше буса в онзи ден. 1018 01:54:23,399 --> 01:54:24,279 Господин Али, 1019 01:54:24,279 --> 01:54:28,039 кълна се, че ако имаше кой да гледа Таха, 1020 01:54:28,039 --> 01:54:31,359 щях да се предам, за да ви освободят. 1021 01:54:31,359 --> 01:54:34,960 Но не знам какво да правя с него. 1022 01:54:34,960 --> 01:54:37,920 Снощи му разказах за вас. 1023 01:54:37,920 --> 01:54:42,000 Вярвайте ми, той само ме гледаше и слушаше. 1024 01:54:42,000 --> 01:54:45,439 Казах му, че ако не бяхте вие, 1025 01:54:45,439 --> 01:54:48,560 можеше никога да не го намеря. 1026 01:54:48,560 --> 01:54:51,399 Не знам дали ме разбра, 1027 01:54:51,399 --> 01:54:54,880 но се усмихва всеки път, като спомена името ви. 1028 01:54:54,880 --> 01:55:00,159 И двамата се молихме за вас снощи, молихме се очите ви да оздравеят. 1029 01:55:00,159 --> 01:55:04,279 Това е единственото, което мога да направя за вас. 1030 01:55:04,279 --> 01:55:07,439 Май пак стана твърде дълго. 1031 01:55:07,439 --> 01:55:10,720 Простете, че съм многословна. 1032 01:55:10,720 --> 01:55:14,039 Ще се опитам да ви пиша скоро пак. 1033 01:55:14,960 --> 01:55:19,680 Моля се за вашето здраве и свобода. 1034 01:55:22,039 --> 01:55:25,199 До скоро. Лейла Мовахед. 1035 01:58:16,880 --> 01:58:19,880 Превод КАЛИНА КИРИЛОВА 1036 01:58:19,880 --> 01:58:23,880 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО