1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,119 --> 00:00:59,320
НОЩ. ИНТЕРИОР. СТЕНА
4
00:04:34,160 --> 00:04:37,480
Кой е?
- Отворете, моля.
5
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
Кой е?
- Пазачът, господине.
6
00:04:42,160 --> 00:04:43,360
Да?
7
00:04:43,360 --> 00:04:46,160
Добър ден.
Някой да е влизал тук?
8
00:04:46,160 --> 00:04:47,560
Какво имате предвид?
9
00:04:47,560 --> 00:04:52,040
Една избягала жена е влязла
в сградата. Полицията я издирва.
10
00:04:52,040 --> 00:04:53,319
Как така избягала?
11
00:04:53,319 --> 00:04:55,839
Казаха, че била заловена,
но после избягала.
12
00:04:55,839 --> 00:04:58,120
Влязла е в нашата сграда,
13
00:04:58,120 --> 00:05:01,480
но след това никой не я е виждал.
- И?
14
00:05:01,480 --> 00:05:04,720
Идвала ли е тук?
Чували ли сте нещо?
15
00:05:04,720 --> 00:05:08,199
Как да дойде?
Вратата беше затворена.
16
00:05:08,199 --> 00:05:11,639
Знам, но може да е влязла
откъм аварийните стълби.
17
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
Не знам.
18
00:05:13,120 --> 00:05:15,399
Бях в банята, нищо не съм чул.
19
00:05:15,399 --> 00:05:16,959
Може ли да погледнете?
20
00:05:16,959 --> 00:05:18,959
Добре.
21
00:05:20,279 --> 00:05:22,279
Искате ли да влезете?
- Не.
22
00:05:22,279 --> 00:05:25,519
Проверете сам и кажете,
ако я видите.
23
00:05:26,000 --> 00:05:27,279
Добре.
- Довиждане.
24
00:05:27,279 --> 00:05:31,240
Какво е направила?
- Не знам, чух различни версии.
25
00:05:31,240 --> 00:05:34,439
Казват, че влязла, че излязла...
26
00:06:47,439 --> 00:06:50,160
Свържете се с участъка
27
00:06:50,160 --> 00:06:53,480
и кажете да изпратят подкрепление.
28
00:06:54,399 --> 00:06:56,319
Ще ви докладвам.
29
00:09:09,159 --> 00:09:11,720
Ало? Насрин?
30
00:09:13,120 --> 00:09:15,679
Здравей.
Виждала ли си Махбобе?
31
00:09:16,600 --> 00:09:18,919
Дето работи в кухнята.
32
00:09:19,840 --> 00:09:22,320
Имаш ли й телефона?
33
00:09:23,320 --> 00:09:25,240
Господи!
34
00:09:31,320 --> 00:09:34,120
Таха беше с нея.
35
00:09:34,120 --> 00:09:38,720
Не, тръгнах към теб
и го оставих с нея.
36
00:09:39,639 --> 00:09:42,440
Като се върнах, я нямаше.
37
00:09:42,440 --> 00:09:44,879
Къде си сега?
38
00:09:46,960 --> 00:09:49,559
Можеш ли да се върнеш?
39
00:09:51,240 --> 00:09:54,200
Знам. Моля те!
40
00:09:56,720 --> 00:09:59,200
Не знам, не я видях.
41
00:10:02,080 --> 00:10:05,320
Насрин, моля те, направи нещо.
42
00:10:05,320 --> 00:10:08,600
Не мога. Измъкнах се...
43
00:10:10,120 --> 00:10:12,039
Да.
44
00:10:13,080 --> 00:10:15,440
Ще отидеш ли?
45
00:10:16,840 --> 00:10:19,519
Моля те, обади ми се.
46
00:10:21,879 --> 00:10:25,399
Насрин, моля те, обади ми се,
ще чакам.
47
00:10:26,320 --> 00:10:29,360
Благодаря ти. Чао.
48
00:17:05,519 --> 00:17:06,559
Да?
49
00:17:06,559 --> 00:17:09,319
Отвори, Нариман е.
50
00:17:15,200 --> 00:17:17,599
Вземи това, че ми пари.
51
00:17:19,599 --> 00:17:22,319
Къде е той?
- Каза, че идва.
52
00:17:25,240 --> 00:17:27,359
Пак не си си пил хапчетата.
53
00:17:28,799 --> 00:17:31,400
Е, и?
- Ще ослепееш.
54
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
Не съм ли вече ослепял?
55
00:17:33,000 --> 00:17:35,960
Ще загубиш изцяло зрението си.
56
00:17:35,960 --> 00:17:40,039
Може ли да вляза?
Добър ден.
57
00:17:40,039 --> 00:17:42,319
Добър ден.
- Даде ли му супата?
58
00:17:43,559 --> 00:17:46,279
Да.
- Закрий си окото.
59
00:17:46,279 --> 00:17:49,680
Съседът до вас ви изпраща това.
Извън града е.
60
00:17:49,680 --> 00:17:51,079
Колко пръста виждаш?
61
00:17:51,079 --> 00:17:53,720
Два.
62
00:17:53,720 --> 00:17:55,960
А сега?
63
00:17:58,119 --> 00:18:00,240
Не виждам.
64
00:18:01,240 --> 00:18:03,559
Докъде можеш да ми проследиш ръката?
65
00:18:03,559 --> 00:18:06,559
Не я виждам. Само сянка.
66
00:18:07,480 --> 00:18:10,319
Покрий другото око.
67
00:18:10,640 --> 00:18:12,440
Казах му, но нищо не знаел.
68
00:18:12,440 --> 00:18:14,000
На какво разстояние виждаш?
69
00:18:14,000 --> 00:18:18,279
Не я виждам. Мярва ми се
само като минеш през светлината.
70
00:18:18,279 --> 00:18:20,960
Сега ще му кажа.
71
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Свали.
72
00:18:27,279 --> 00:18:29,599
Дочуване.
73
00:18:29,599 --> 00:18:32,079
Не си слагаш капките, нали?
- Не.
74
00:18:32,079 --> 00:18:35,680
Домакинът свика събрание
в апартамент 8. Трябва да дойдете.
75
00:18:35,680 --> 00:18:36,759
Какво иска?
76
00:18:36,759 --> 00:18:39,400
Сигурно е заради избягалото момиче.
77
00:18:39,759 --> 00:18:41,039
Аз какво общо имам?
78
00:18:41,039 --> 00:18:42,720
Заръчаха да ви кажа.
- Къде са капките?
79
00:18:42,720 --> 00:18:45,240
На хладилника.
Казахте ми вече.
80
00:18:45,240 --> 00:18:48,119
Просто се отбийте,
да чуете какво ще кажат.
81
00:18:48,119 --> 00:18:51,279
Предадохте ми вече,
хайде вървете си.
82
00:18:52,599 --> 00:18:56,359
Казах ти да ги капеш на четири часа,
или ще стане инфекция.
83
00:18:56,359 --> 00:18:58,960
Капах един-два пъти,
но не ми се занимава.
84
00:18:58,960 --> 00:19:01,119
Как така не ти се занимава?
85
00:19:01,119 --> 00:19:03,839
Без тях
няма да виждаш абсолютно нищо.
86
00:19:04,720 --> 00:19:06,759
Не мигай. Завърти.
87
00:19:06,759 --> 00:19:09,400
Не мигай.
88
00:19:09,400 --> 00:19:12,519
Скоро зрението ти
ще изчезне напълно, тотално.
89
00:19:12,519 --> 00:19:15,599
Използваш чужди думи,
за да ти повярвам ли?
90
00:19:15,599 --> 00:19:17,079
Защо е този сарказъм?
91
00:19:17,079 --> 00:19:19,359
Вдигни си главата.
92
00:19:19,359 --> 00:19:23,079
Искаш ли да спра да идвам
и да се наложи ти да ме посещаваш?
93
00:19:23,079 --> 00:19:25,240
Не съм те молил да идваш.
94
00:19:25,240 --> 00:19:28,160
Така ли ми се отблагодаряваш?
95
00:19:28,480 --> 00:19:30,279
Всички ходят на събранията,
96
00:19:30,279 --> 00:19:32,319
а теб
само армията може да те извлече.
97
00:19:32,319 --> 00:19:34,839
Добър ден.
- Добър ден. Хайде стига.
98
00:19:34,839 --> 00:19:38,720
Защо да идвам да обсъждам нещо,
с което не съм запознат?
99
00:19:38,720 --> 00:19:40,160
Може само да слушаш.
100
00:19:40,160 --> 00:19:41,960
Придвижването ми е трудно.
101
00:19:41,960 --> 00:19:44,680
Трябва да моля някого
да ми помогне.
102
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
Само стани, аз ще ти помогна.
103
00:19:46,960 --> 00:19:49,839
Избърши си очите. Не с ръка.
104
00:19:49,839 --> 00:19:51,839
Вземи.
105
00:19:55,160 --> 00:19:57,440
Оставих хапчетата на масата.
106
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
Пий по едно всеки ден.
107
00:20:00,640 --> 00:20:03,039
Дай ръка. Ето.
108
00:20:03,039 --> 00:20:06,160
Докторе, обувките ви кални ли бяха?
109
00:20:09,200 --> 00:20:11,359
Не, защо?
110
00:20:12,240 --> 00:20:13,359
Имал ли си гости?
111
00:20:13,359 --> 00:20:16,480
Освен доктора,
Мохтари мина преди малко.
112
00:20:16,480 --> 00:20:20,559
Обувките на доктора не са кални,
а Мохтари не е излизал от сградата.
113
00:20:20,559 --> 00:20:22,720
Какво бих могъл да крия?
114
00:20:22,720 --> 00:20:24,759
Не знам.
Ако дойдат, няма да питат.
115
00:20:24,759 --> 00:20:27,640
Ами нека дойдат.
Защо се месиш?
116
00:20:27,640 --> 00:20:30,039
Момичето е извършило престъпление,
не се забърквай.
117
00:20:30,039 --> 00:20:34,480
Какви ги приказваш? Как бих могъл
да направя нещо, дори да исках?
118
00:20:34,480 --> 00:20:35,680
Че защо да искаш?
119
00:20:35,680 --> 00:20:38,319
За бога!
120
00:20:38,319 --> 00:20:41,440
Трябва да кажа на всички.
Уведоми ни, ако я видиш.
121
00:20:41,440 --> 00:20:44,319
Мислиш, че виждам ли?
- Не забравяй капките.
122
00:20:44,319 --> 00:20:47,559
Хубаво извинение имаш.
123
00:20:47,559 --> 00:20:50,039
Чакай, и аз идвам.
124
00:23:19,960 --> 00:23:22,359
Има ли някой тук?
125
00:27:06,400 --> 00:27:08,839
Как така е изчезнал?
126
00:27:10,119 --> 00:27:15,319
За бога, Насрин, направи нещо!
Момчето не може да говори, ще...
127
00:27:15,319 --> 00:27:20,359
Не мога, навсякъде има полиция.
Не мога да изляза.
128
00:27:20,359 --> 00:27:24,200
Не, чуй ме, Насрин...
129
00:27:28,279 --> 00:27:32,000
Не можех да говоря.
Какво стана? Отиде ли?
130
00:27:32,920 --> 00:27:35,480
Как така не е бил там?
131
00:27:35,480 --> 00:27:38,119
Намери ли телефона на Махбобе?
132
00:27:39,039 --> 00:27:41,119
Къде живее?
133
00:27:41,119 --> 00:27:44,119
Ами ако той не е с нея?
134
00:27:44,119 --> 00:27:46,640
Насрин, защо не разбираш?
135
00:27:46,640 --> 00:27:50,599
Знам. Ами ако той не е с нея?
136
00:27:51,519 --> 00:27:54,200
Провери ли навсякъде?
137
00:27:55,119 --> 00:27:57,319
Как така е изчезнал?
138
00:27:58,240 --> 00:28:03,559
За бога, Насрин, направи нещо!
Момчето не може да говори, ще...
139
00:28:03,559 --> 00:28:08,480
Не мога, навсякъде има полиция.
Не мога да изляза.
140
00:28:08,480 --> 00:28:10,480
Не, чуй ме...
141
00:28:19,599 --> 00:28:21,759
Добър ден.
142
00:28:29,680 --> 00:28:31,839
Добър ден.
143
00:28:33,400 --> 00:28:36,319
Не се бойте, не ви мисля злото.
144
00:28:39,160 --> 00:28:44,119
Защо не отговаряте? Нищо няма
да ви направя, не се страхувайте.
145
00:28:45,039 --> 00:28:47,319
Защо плачете?
146
00:28:51,160 --> 00:28:53,480
Къде ще отидете?
147
00:28:54,400 --> 00:28:59,400
Обградили са сградата.
Ако излезете, ще ви хванат.
148
00:29:00,519 --> 00:29:03,440
Не знам какво сте направили, но...
149
00:29:10,240 --> 00:29:12,160
Вдигнете.
150
00:29:13,240 --> 00:29:16,319
Вдигнете, може да е приятелката ви.
151
00:29:18,640 --> 00:29:22,200
Насрин, нали?
- Насрин, не те чувам.
152
00:29:23,920 --> 00:29:26,640
Ало?
Не те виждам.
153
00:29:28,960 --> 00:29:31,359
Защо не вдигате?
154
00:29:33,759 --> 00:29:36,079
Вдигнете.
155
00:29:36,079 --> 00:29:38,480
Може да има новини за детето ви.
156
00:29:38,480 --> 00:29:42,480
Говори по-силно, не те чувам.
- Обадете се.
157
00:29:42,480 --> 00:29:45,559
Вдигам си ръката, виждаш ли я?
158
00:29:49,480 --> 00:29:51,400
Виждаш ли ме?
159
00:29:52,599 --> 00:29:54,880
Къде на портата?
160
00:29:59,039 --> 00:30:02,319
Да, видях те.
Чакай ме, идвам.
161
00:30:03,640 --> 00:30:06,440
Наглеждай го за малко, Махбобе.
162
00:30:06,440 --> 00:30:09,160
Не, не говоря на теб.
163
00:30:10,839 --> 00:30:13,079
Чувате ли ме?
164
00:30:14,039 --> 00:30:15,960
Госпожице?
165
00:30:19,119 --> 00:30:21,680
Не искате ли да говорите?
166
00:30:24,279 --> 00:30:26,200
Може ли...
167
00:30:29,519 --> 00:30:33,079
Може ли...
- Пуснете ме!
168
00:30:34,400 --> 00:30:35,599
Не се страхувайте.
169
00:30:35,599 --> 00:30:38,519
Това е съседът ми, той не е добре.
170
00:30:40,039 --> 00:30:41,440
Защо се държите така?
171
00:30:41,440 --> 00:30:44,039
Той скоро ще се успокои.
172
00:30:44,519 --> 00:30:45,920
Слушате ли ме изобщо?
173
00:30:45,920 --> 00:30:48,119
Пуснете ме!
174
00:30:48,880 --> 00:30:50,000
Защо не говорите?
175
00:30:50,000 --> 00:30:52,519
Ще ми счупите ръката!
176
00:30:52,519 --> 00:30:55,279
Чувате ли ме?
177
00:30:55,279 --> 00:30:58,759
Пуснете ме!
178
00:31:05,319 --> 00:31:08,599
Оставете ме да говоря!
179
00:31:10,599 --> 00:31:14,880
Нищо лошо не съм направил.
180
00:31:30,039 --> 00:31:33,400
Оставете ме да говоря!
Пуснете ме!
181
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
Хайде, по-бързо.
182
00:31:46,400 --> 00:31:48,319
Добре ли си?
- Защо го отвеждат?
183
00:31:48,319 --> 00:31:50,839
Не знам, ела.
184
00:31:50,839 --> 00:31:55,039
Нещастник такъв! Пусни ме!
185
00:31:55,960 --> 00:31:58,880
Няма нищо, не се страхувайте.
186
00:31:58,880 --> 00:32:01,160
Пуснете ме!
187
00:32:01,160 --> 00:32:03,799
Чувате ли?
188
00:32:03,799 --> 00:32:06,079
Кажете нещо.
189
00:32:06,079 --> 00:32:08,440
Той ще се успокои.
190
00:32:11,920 --> 00:32:14,240
Госпожице?
191
00:32:14,240 --> 00:32:16,559
Какво стана?
192
00:32:18,519 --> 00:32:20,599
Госпожице...
193
00:32:28,119 --> 00:32:30,039
Госпожице?
194
00:32:38,920 --> 00:32:40,839
Назад!
195
00:32:51,759 --> 00:32:54,680
Няма да допусна никого.
196
00:33:00,160 --> 00:33:02,079
Няма да се успокоя!
197
00:33:10,839 --> 00:33:13,759
Пуснете ме!
198
00:33:19,720 --> 00:33:21,079
Какво чакаш?
199
00:33:21,079 --> 00:33:24,079
Какво правят?
- Не знам, хайде ела.
200
00:33:24,079 --> 00:33:27,920
Г-н Рахими! Хайде...
- Извинете.
201
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
Г-н Рахими, и тя ще се подпише.
202
00:33:32,559 --> 00:33:35,000
Ето тук.
203
00:33:35,000 --> 00:33:37,599
Напишете си името.
204
00:33:37,599 --> 00:33:40,400
Като се подпишат,
ще влезем да говорим...
205
00:33:40,400 --> 00:33:42,559
Не мога да остана,
Таха ще се уплаши.
206
00:33:42,559 --> 00:33:45,680
Иди да го вземеш.
- Не, тук стана опасно.
207
00:33:45,680 --> 00:33:48,920
Ще се успокоят.
- Не мога да остана, напрегнах се.
208
00:33:48,920 --> 00:33:53,319
Чакай... Лейла!
- Не мога, ще ти звънна довечера.
209
00:34:19,960 --> 00:34:22,159
Дръпнете се назад! Назад!
210
00:34:38,920 --> 00:34:42,079
Стани.
Махни се, гадино, ще я убиеш!
211
00:34:42,079 --> 00:34:44,079
Стани.
212
00:34:50,440 --> 00:34:52,840
Какво търсиш?
- Чантата си.
213
00:35:17,960 --> 00:35:20,719
Внимание! На вас говоря.
214
00:35:24,639 --> 00:35:29,800
Нарушителите на реда
ще бъдат дадени под съд.
215
00:36:02,480 --> 00:36:05,119
Вслушвайте се
в предупрежденията на полицията!
216
00:36:05,119 --> 00:36:07,119
Таха?
217
00:36:11,960 --> 00:36:13,880
Таха?
218
00:36:15,719 --> 00:36:17,639
Таха?
219
00:36:18,679 --> 00:36:24,400
Махбобе! Таха!
220
00:37:30,800 --> 00:37:33,280
Господине, моля ви!
- Качвайте се!
221
00:37:34,159 --> 00:37:35,159
Синът ми е там!
222
00:37:35,159 --> 00:37:38,519
Тихо! Сядайте и мълчете!
223
00:37:40,039 --> 00:37:41,039
Влизайте вътре.
224
00:37:41,039 --> 00:37:43,320
Умолявам ви, господине!
225
00:37:44,239 --> 00:37:46,800
Синът ми изчезна.
226
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
Не затваряйте вратата.
- Тръгвай.
227
00:37:48,840 --> 00:37:53,400
За бога!
- Тихо!
228
00:37:53,400 --> 00:37:55,719
Пуснете ме да сляза.
- Не мога.
229
00:37:56,039 --> 00:37:57,719
За бога!
- Не е възможно.
230
00:37:57,719 --> 00:38:01,199
Умолявам ви, синът ми остана там!
231
00:38:01,199 --> 00:38:03,360
Защо сте го довели?
232
00:38:03,360 --> 00:38:06,280
Нищо лошо не съм направила,
кълна се.
233
00:38:07,599 --> 00:38:10,719
Господине!
Спрете буса!
234
00:38:11,880 --> 00:38:14,039
Ето го!
Това е синът ми!
235
00:38:14,039 --> 00:38:17,280
Млъкнете, стига сте крещели!
236
00:38:19,079 --> 00:38:21,480
Спрете, за бога!
- Карай.
237
00:38:21,480 --> 00:38:23,639
Моля ви, синът ми е болен!
238
00:38:23,639 --> 00:38:25,679
Обадете се на някого.
- Нямам близки.
239
00:38:25,679 --> 00:38:29,400
Мъжът ви да дойде.
- Той почина. Спрете, моля ви!
240
00:38:29,400 --> 00:38:33,239
Не може да слезете.
Кажете в управлението, като стигнем.
241
00:38:33,239 --> 00:38:35,400
Пуснете я да слезе.
- Млък!
242
00:38:35,400 --> 00:38:38,159
Карайте ни където искате,
но нея я пуснете.
243
00:38:38,159 --> 00:38:42,559
Ако спрем, ще трябва да се замесим.
244
00:38:42,559 --> 00:38:44,159
На жената не й е добре.
245
00:38:44,159 --> 00:38:46,440
Защо не разбираш?
246
00:38:46,440 --> 00:38:49,679
Млъкнете, да му се не види!
Сядай!
247
00:38:52,719 --> 00:38:55,559
Какво става?
248
00:38:55,559 --> 00:38:59,880
Чуваш ли ме, Мовахед?
249
00:39:06,679 --> 00:39:08,599
Госпожице?
250
00:39:49,159 --> 00:39:51,480
Защо чукаш така?
251
00:39:51,480 --> 00:39:54,159
Как чукам?
252
00:39:54,679 --> 00:39:55,800
Защо не отваряше?
253
00:39:55,800 --> 00:39:58,199
Бях в тоалетната.
254
00:39:58,199 --> 00:40:01,280
Това е г-н Каса'ее.
Иска да говори с теб.
255
00:40:01,280 --> 00:40:03,360
За какво?
256
00:40:03,360 --> 00:40:07,559
Може ли да влезем?
- Защо?
257
00:40:07,559 --> 00:40:09,719
За да поговорим.
258
00:40:09,719 --> 00:40:12,000
Нали говорим?
259
00:40:13,039 --> 00:40:15,639
Проблем ли е да влезем?
260
00:40:19,519 --> 00:40:21,960
Не.
261
00:40:21,960 --> 00:40:24,960
Имате ли заповед?
262
00:40:24,960 --> 00:40:27,079
Не.
263
00:40:43,159 --> 00:40:45,840
Сам ли живеете тук?
264
00:40:45,840 --> 00:40:47,840
Да.
265
00:40:48,920 --> 00:40:51,119
Женен ли сте?
266
00:40:51,119 --> 00:40:53,280
Не.
267
00:40:54,440 --> 00:40:58,440
Къде са близките ви?
- В Кюрдистан.
268
00:40:58,440 --> 00:41:00,840
Поддържате ли връзка?
269
00:41:00,840 --> 00:41:02,840
Не.
270
00:41:04,760 --> 00:41:06,679
Защо?
271
00:41:09,679 --> 00:41:14,199
Не одобряваха работата ми
и спряха да ми говорят.
272
00:41:16,159 --> 00:41:19,000
С какво се занимавате?
273
00:41:19,320 --> 00:41:20,639
Сега съм безработен.
274
00:41:20,639 --> 00:41:22,920
Но наскоро получи писмо.
275
00:41:22,920 --> 00:41:26,760
Ти домакин ли си, или клюкар?
- Не съм дошъл да се караме.
276
00:41:26,760 --> 00:41:28,920
Спри да си вреш носа в живота ми.
277
00:41:28,920 --> 00:41:32,760
Просто изслушай господина
и отговори на въпросите.
278
00:41:32,760 --> 00:41:35,159
Познавате ли я?
- Коя?
279
00:41:35,159 --> 00:41:37,440
Тази, която ви пише писма.
280
00:41:37,440 --> 00:41:39,960
Трябва ли да отговоря?
281
00:41:39,960 --> 00:41:42,360
Да, трябва.
282
00:41:47,719 --> 00:41:49,920
Аз...
283
00:41:49,920 --> 00:41:52,199
... съм я виждал само веднъж.
284
00:41:53,119 --> 00:41:56,159
И е толкова запленена от вас,
че ви пише писма?
285
00:41:56,159 --> 00:41:59,639
Не съм казвал,
че е запленена от мен.
286
00:41:59,639 --> 00:42:04,079
Не знам, може би...
чувства, че ми е задължена.
287
00:42:05,119 --> 00:42:07,559
Добре.
288
00:42:07,559 --> 00:42:09,960
Щом толкова помагате на хората,
289
00:42:09,960 --> 00:42:12,360
помогнете ни
и кажете къде е момичето.
290
00:42:12,360 --> 00:42:14,639
Кое момиче?
291
00:42:14,639 --> 00:42:17,280
Значи твърдите, че не знаете нищо?
292
00:42:17,280 --> 00:42:20,280
Всички ли разпитвате?
293
00:42:20,280 --> 00:42:23,159
Разпитваме когото е необходимо.
294
00:42:26,719 --> 00:42:29,400
Е?
295
00:42:29,400 --> 00:42:31,920
Нямам какво да кажа.
296
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Г-н Али...
297
00:42:34,800 --> 00:42:39,039
Избягалата жена
е причинила смъртта на полицай.
298
00:42:40,039 --> 00:42:43,199
Разбирате ли?
- Мен какво ме засяга?
299
00:42:43,199 --> 00:42:46,920
Засяга ви,
защото който й е помогнал да избяга,
300
00:42:46,920 --> 00:42:51,119
ще получи между шест месеца
и три години затвор.
301
00:42:51,119 --> 00:42:53,599
Нищо не знам.
302
00:42:53,599 --> 00:42:56,079
И не съм помагал на никого
да избяга.
303
00:42:57,320 --> 00:43:01,440
Защо е мокро тук?
- Къде?
304
00:43:01,440 --> 00:43:03,719
До креслото.
305
00:43:03,719 --> 00:43:07,320
Вода. Пиех вода и разлях.
306
00:43:07,320 --> 00:43:10,719
И после занесохте чашата в спалнята?
307
00:43:11,719 --> 00:43:13,920
Да речем, че ви кажа къде е.
308
00:43:13,920 --> 00:43:16,239
Кой?
309
00:43:16,719 --> 00:43:18,239
Нали уж нищо не знаете?
310
00:43:18,239 --> 00:43:23,400
Не, но ако знаех...
Какво печеля?
311
00:43:23,400 --> 00:43:26,280
Нищо, ще изпълните
гражданския си дълг.
312
00:43:26,280 --> 00:43:27,840
Откъде се излиза
на аварийните стълби?
313
00:43:27,840 --> 00:43:30,679
Разхвърляно е, не влизайте там.
314
00:43:31,599 --> 00:43:33,920
Заповед ли ми трябва?
315
00:43:43,760 --> 00:43:48,480
След толкова време
още ли не знаете къде са ви нещата?
316
00:43:48,480 --> 00:43:50,760
Как тогава може да прочетете писмо?
317
00:43:50,760 --> 00:43:53,639
Може ли да ми подадете ръка?
318
00:43:54,679 --> 00:43:56,639
Помогнете му.
319
00:44:04,519 --> 00:44:07,320
Стой!
320
00:44:10,159 --> 00:44:13,000
От другата страна на сградата.
321
00:44:13,800 --> 00:44:14,880
Какво беше това?
322
00:44:14,880 --> 00:44:18,239
Не знам, господине.
Отивам да проверя.
323
00:44:18,239 --> 00:44:21,599
Изглежда са видели жена
на аварийните стълби.
324
00:44:21,599 --> 00:44:23,639
Къде е сега?
325
00:44:24,559 --> 00:44:27,840
Слизала по стълбите,
но са я видели и се е върнала.
326
00:44:27,840 --> 00:44:30,360
Сигурно е влязла в някой апартамент.
327
00:44:30,360 --> 00:44:33,360
По-точно? На кой етаж?
328
00:44:33,360 --> 00:44:35,199
Аз бях в другия край на сградата.
329
00:44:35,199 --> 00:44:37,320
Като й наредиха да спре,
дойдох тук.
330
00:44:37,320 --> 00:44:40,079
Питай за точното й местонахождение.
331
00:44:40,079 --> 00:44:44,400
Изглежда е влязла
в апартамент на шестия етаж.
332
00:44:45,320 --> 00:44:48,119
Постави някого на пост и върви там.
333
00:44:48,119 --> 00:44:50,400
Слушам.
334
00:44:52,760 --> 00:44:55,599
Тази врата
винаги ли я държите отворена?
335
00:44:56,400 --> 00:44:59,000
Понякога.
- Затворете.
336
00:44:59,960 --> 00:45:02,159
Кракът ви добре ли е?
337
00:45:02,159 --> 00:45:04,559
Не, свикнал съм.
- Но не е приятно.
338
00:45:04,559 --> 00:45:07,400
Вие идете на шестия етаж
и ми докладвайте.
339
00:45:07,400 --> 00:45:08,800
Добре.
340
00:45:08,800 --> 00:45:11,039
Честито!
- Какво?
341
00:45:11,039 --> 00:45:13,559
Нищо.
342
00:45:13,559 --> 00:45:17,079
Гледайте си вашата работа, г-н Али.
343
00:45:18,440 --> 00:45:23,199
Другия път, като дойда,
ще поговорим повече за писмото.
344
00:46:02,119 --> 00:46:04,039
Госпожице?
345
00:46:05,000 --> 00:46:07,440
Госпожице, тук ли сте?
346
00:46:08,360 --> 00:46:11,039
Тръгнаха си, може да излезете.
347
00:46:21,440 --> 00:46:23,360
Госпожице...
348
00:46:59,199 --> 00:47:01,440
Защо не вдигаш?
Цяла сутрин ти звъня.
349
00:47:01,440 --> 00:47:03,719
Не се стряскай,
имам новини за Таха.
350
00:47:03,719 --> 00:47:06,400
Чуваш ли ме? Ало?
351
00:47:07,519 --> 00:47:07,719
Ало?
352
00:47:08,079 --> 00:47:09,360
Чуваш ли ме, Лейла?
353
00:47:09,360 --> 00:47:11,760
Ало?
- Ало?
354
00:47:11,760 --> 00:47:14,159
Ало? Аз...
355
00:47:39,440 --> 00:47:44,639
Избраният номер е зает.
Моля, опитайте по-късно.
356
00:51:48,480 --> 00:51:52,719
Мислех, че сте си тръгнали
и няма да се върнете.
357
00:51:53,880 --> 00:51:58,639
Щях да си тръгна,
но съм си изтървала телефона.
358
00:51:59,280 --> 00:52:01,320
Върнах се да го взема.
359
00:52:01,320 --> 00:52:02,800
Оставих го на дивана.
360
00:52:02,800 --> 00:52:05,559
Мисля, че батерията се изтощи.
361
00:52:06,599 --> 00:52:08,519
Благодаря.
362
00:52:12,719 --> 00:52:14,920
Аз...
363
00:52:14,920 --> 00:52:17,599
Оставих ви нещо за ядене.
364
00:52:18,440 --> 00:52:19,719
Няма ли да хапнете?
365
00:52:19,719 --> 00:52:22,480
Хапнах.
366
00:52:22,480 --> 00:52:24,840
Беше вкусно.
367
00:52:57,840 --> 00:53:00,239
Щях да си тръгна...
368
00:53:03,599 --> 00:53:05,920
... но съм си изпуснала телефона.
369
00:53:05,920 --> 00:53:08,559
Върнах се да го взема.
370
00:53:09,960 --> 00:53:12,280
Оставих го на дивана.
371
00:53:12,280 --> 00:53:15,039
Мисля, че батерията се изтощи.
372
00:53:22,519 --> 00:53:25,039
Аз...
373
00:53:25,039 --> 00:53:27,239
... ви оставих нещо за ядене.
374
00:53:27,239 --> 00:53:28,599
Няма ли да хапнете?
375
00:53:28,599 --> 00:53:30,599
Благодаря.
376
00:53:35,400 --> 00:53:38,199
Мислех, че сте си тръгнали
и няма да се върнете.
377
00:53:38,199 --> 00:53:41,880
Батерията се е изтощила.
Имате ли зарядно?
378
00:53:43,079 --> 00:53:45,480
Нямам телефон.
379
00:53:46,679 --> 00:53:48,880
Какво ще правя сега?
380
00:53:49,800 --> 00:53:52,360
Синът ми е някъде навън.
381
00:53:53,280 --> 00:53:56,440
Няма ли кой да го вземе?
382
00:53:56,440 --> 00:53:58,719
Нямам си никого.
383
00:53:58,719 --> 00:54:03,280
Братя, сестри?
- Не.
384
00:54:03,280 --> 00:54:06,079
Ами приятелката ви?
385
00:54:06,440 --> 00:54:09,920
Тя е колежка от завода.
От вчера го търси.
386
00:54:09,920 --> 00:54:14,079
Каза, че не можела да го намери,
изгубил се е.
387
00:54:16,920 --> 00:54:19,000
Звъня веднъж, докато ви нямаше.
388
00:54:19,000 --> 00:54:21,639
Насрин ли? Какво каза?
389
00:54:21,639 --> 00:54:24,280
Каза...
390
00:54:24,280 --> 00:54:26,440
Аз мълчах, за да не затвори.
391
00:54:26,440 --> 00:54:28,719
Какво каза, намерила ли е сина ми?
392
00:54:28,719 --> 00:54:31,119
Не знам, така изглежда.
393
00:54:31,119 --> 00:54:32,800
Искаше да каже,
че го е намерила, но...
394
00:54:32,800 --> 00:54:35,719
Каза ли го?
- Не.
395
00:54:36,280 --> 00:54:39,599
Връзката прекъсна,
но това щеше да каже.
396
00:54:39,599 --> 00:54:40,639
Наистина ли?
397
00:54:41,400 --> 00:54:42,400
Да, така мисля.
398
00:54:42,400 --> 00:54:44,679
Поне така подразбрах.
399
00:54:44,679 --> 00:54:47,119
Благодаря Ти, Господи!
400
00:54:50,039 --> 00:54:52,440
Благодаря Ти, Господи!
401
00:54:54,360 --> 00:54:57,239
Поседнете.
- Благодаря Ти, Господи!
402
00:55:03,119 --> 00:55:05,920
Някой видя ли ви да влизате?
403
00:55:05,920 --> 00:55:08,800
Мисля, че не.
404
00:55:08,800 --> 00:55:12,440
Но не мога да си тръгна,
долу е пълно с полиция.
405
00:55:12,880 --> 00:55:14,559
А сутринта как излязохте?
406
00:55:14,559 --> 00:55:18,400
Не излязох. Като се свестих,
видях, че ги баламосвате.
407
00:55:18,400 --> 00:55:22,000
Съжалявам,
че имате неприятности заради мен.
408
00:55:22,800 --> 00:55:24,039
Няма нищо.
409
00:55:24,039 --> 00:55:29,559
Слизах надолу,
но изведнъж ме видяха на стълбите.
410
00:55:29,559 --> 00:55:32,800
Върнах се нагоре
и се скрих зад един климатик.
411
00:55:32,800 --> 00:55:35,920
Имаше и метална ограда
и не ме видяха.
412
00:55:35,920 --> 00:55:39,159
Казаха, че сте влезли
в друг апартамент.
413
00:55:39,159 --> 00:55:44,239
Не, бях се скрила зад климатика.
Стоях там, докато се стъмни.
414
00:55:45,079 --> 00:55:46,360
И никой не се качи?
415
00:55:46,360 --> 00:55:50,079
Не, но през цялото време бяха долу.
416
00:55:50,079 --> 00:55:54,039
Какво сте направили?
- Нищо, кълна се.
417
00:55:54,960 --> 00:55:58,360
Просто бях там...
Не ни бяха плащали заплатите...
418
00:55:58,360 --> 00:56:02,719
Тихо, тихо.
Добре, няма значение.
419
00:56:02,719 --> 00:56:04,840
Оставете.
420
00:56:09,480 --> 00:56:10,480
Седнете.
421
00:56:10,480 --> 00:56:13,480
Кракът ми кърви,
ще ви оцапам стола.
422
00:56:13,480 --> 00:56:16,119
Няма нищо, седнете.
423
00:56:16,119 --> 00:56:19,719
Да донеса ли нещо
да сложите върху раната?
424
00:56:19,719 --> 00:56:21,719
Не, благодаря.
425
00:56:23,760 --> 00:56:25,960
Казват, че е починал полицай.
426
00:56:25,960 --> 00:56:28,480
Не знам какво е станало, кълна се.
427
00:56:28,480 --> 00:56:30,039
Нищо не съм направила.
428
00:56:30,039 --> 00:56:35,440
Оставих детето при приятелката си
и се отдалечих.
429
00:56:35,440 --> 00:56:38,079
Като се върнах, го нямаше.
430
00:56:38,079 --> 00:56:41,360
Опитвах се да го намеря...
431
00:56:41,360 --> 00:56:43,360
Тихо!
432
00:56:44,400 --> 00:56:47,320
Седнете и мълчете.
433
00:56:48,239 --> 00:56:50,400
Не мърдайте.
434
00:57:06,480 --> 00:57:09,760
Виждали ли сте някого на стълбите?
435
00:57:09,760 --> 00:57:12,159
Ей!
436
00:57:12,159 --> 00:57:14,679
Виждали ли сте някого?
437
00:57:16,199 --> 00:57:18,440
Върнете се в леглото.
438
00:57:41,159 --> 00:57:43,079
Тръгна си.
439
00:57:51,480 --> 00:57:54,519
Казах, че си тръгна.
440
00:59:05,760 --> 00:59:10,960
Моля за внимание.
Говори полицията.
441
00:59:10,960 --> 00:59:15,159
Избягала заподозряна
се крие в сградата ви.
442
00:59:15,159 --> 00:59:19,960
Моля, запазете спокойствие.
Г-це Мовахед!
443
00:59:19,960 --> 00:59:22,880
Г-це Лейла Мовахед,
идентифицирана сте
444
00:59:22,880 --> 00:59:25,360
и няма къде да избягате.
445
00:59:25,360 --> 00:59:30,639
Нямате изход.
Сградата е обградена от полиция.
446
00:59:31,559 --> 00:59:33,639
Детето ви е в неизвестност
447
00:59:33,639 --> 00:59:37,840
и не може да се намери,
ако не се предадете.
448
00:59:44,639 --> 00:59:46,599
Името ми...
449
00:59:47,519 --> 00:59:50,920
Успокойте се.
- Той казва името ми.
450
00:59:50,920 --> 00:59:53,679
Успокойте се, всичко ще се нареди. Седнете.
451
00:59:53,679 --> 00:59:55,960
Синът ми...
- Седнете там.
452
00:59:55,960 --> 00:59:58,119
Той каза,
че синът ми е в неизвестност.
453
00:59:58,119 --> 01:00:00,880
Лъже.
454
01:00:00,880 --> 01:00:02,800
Успокойте се.
- Синът ми...
455
01:00:02,800 --> 01:00:04,599
Синът ви е с приятелката ви.
456
01:00:04,599 --> 01:00:07,480
С нея е, седнете.
- Синът ми!
457
01:00:07,480 --> 01:00:11,800
Таха!
- Таха е добре. Седнете ей там.
458
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
Таха!
- Казах да седнете!
459
01:00:13,440 --> 01:00:14,559
Млъкнете и седнете!
460
01:00:14,559 --> 01:00:17,719
Синът ми!
- С приятелката ви е, чуйте ме.
461
01:00:17,719 --> 01:00:19,119
Той е в безопасност.
462
01:00:19,119 --> 01:00:22,280
Изчезнал е.
- Не е изчезнал.
463
01:00:22,639 --> 01:00:23,920
С приятелката ви е.
464
01:00:23,920 --> 01:00:28,000
Успокойте се за малко.
Чувате ли ме?
465
01:00:28,000 --> 01:00:30,719
Чувате ли какво ви казвам?
466
01:00:31,519 --> 01:00:34,239
Чувате ли?
- Чуваш ли, Мовахед?
467
01:00:34,239 --> 01:00:37,480
Познавате ли я?
- Работи в отдела за кашони.
468
01:00:37,480 --> 01:00:40,800
Стиснала си е челюстта.
- После ще я изпратя в клиника.
469
01:00:40,800 --> 01:00:42,280
Жената има епилепсия.
470
01:00:42,280 --> 01:00:46,719
Не мога да я пусна сега.
- Сложете нещо под главата й.
471
01:00:46,719 --> 01:00:48,719
Дай ми това!
472
01:00:52,199 --> 01:00:55,599
Детето ви е в неизвестност.
Няма да се намери,
473
01:00:55,599 --> 01:00:58,239
ако не се предадете.
474
01:00:59,159 --> 01:01:04,119
Повтарям: г-це Мовахед,
няма къде да избягате.
475
01:01:10,679 --> 01:01:13,440
Живущите ще уведомят полицията,
476
01:01:13,440 --> 01:01:17,599
ако видят непознато лице.
477
01:01:19,559 --> 01:01:24,519
Тя е по-добре, идва на себе си.
- Как сте?
478
01:01:24,519 --> 01:01:26,800
Не съм лекар,
но нося отговорност за тях.
479
01:01:26,800 --> 01:01:29,800
Сякаш сте заловили крадци.
Вие сте по-лош и от крадец.
480
01:01:29,800 --> 01:01:33,440
Мери си приказките!
- По-тихо, на горката жена й е лошо.
481
01:01:33,440 --> 01:01:36,519
Не се заяждай с него.
- Държи се, сякаш сме убийци.
482
01:01:36,519 --> 01:01:38,199
Не ме карайте
да прибягвам до крайности.
483
01:01:38,199 --> 01:01:43,119
Насрин...
- Коя е Насрин? Добре ли си?
484
01:01:43,119 --> 01:01:46,599
Какви ги приказвате?
Не зависи от мен.
485
01:01:46,599 --> 01:01:48,760
Дайте й вода.
- Няма вода.
486
01:01:48,760 --> 01:01:50,800
Дайте й вода!
- Откъде да я взема?
487
01:01:50,800 --> 01:01:54,039
Моля ви, спрете.
- Хайде не започвайте пак.
488
01:01:54,039 --> 01:01:56,559
Синът ми е сам по улиците, спрете.
489
01:01:56,559 --> 01:01:58,719
Полицията ще го намери.
490
01:01:58,719 --> 01:02:01,360
Нямате ли съвест?
- Затворете си устата!
491
01:02:01,360 --> 01:02:05,800
Синът ми е болен,
ще се изплаши в тълпата.
492
01:02:05,800 --> 01:02:09,159
Ами да не сте ходили там,
сама сте си виновна.
493
01:02:09,159 --> 01:02:10,920
Не са ни плащали от четири месеца.
494
01:02:10,920 --> 01:02:13,119
Млъкнете!
495
01:02:13,119 --> 01:02:15,400
Да не сте посмели!
496
01:03:04,199 --> 01:03:06,519
Премести си крака.
497
01:03:10,320 --> 01:03:12,480
Вдигни глава.
498
01:03:23,119 --> 01:03:23,920
Той не диша.
499
01:03:23,920 --> 01:03:26,199
Чувате ли ме?
500
01:03:46,960 --> 01:03:47,679
Внимателно.
501
01:03:47,679 --> 01:03:49,920
Хванете ръката ми.
502
01:03:51,480 --> 01:03:53,960
Искате ли да ви помогна?
503
01:04:01,440 --> 01:04:06,639
Донеси ми телефона от колата,
по-живо!
504
01:04:07,559 --> 01:04:09,679
Извикайте линейка.
505
01:04:39,360 --> 01:04:43,239
Кажи им да затворят края на улицата.
506
01:04:44,760 --> 01:04:47,320
Дръпнете се.
507
01:04:47,320 --> 01:04:49,440
Карими, на теб говоря.
508
01:04:49,800 --> 01:04:52,480
Назад, назад!
- 1725, чувате ли ме?
509
01:04:52,480 --> 01:04:55,480
Хванете я,
не я оставяйте да се измъкне.
510
01:04:55,480 --> 01:04:57,639
Шосе "Шариф", посока запад.
511
01:04:57,639 --> 01:05:01,119
Стана катастрофа. Изпратете линейка
възможно най-скоро.
512
01:05:01,119 --> 01:05:03,679
Дръж колата под око.
513
01:05:08,079 --> 01:05:09,159
Седнете.
514
01:05:09,159 --> 01:05:11,639
На вас говоря, седнете.
515
01:07:08,440 --> 01:07:10,880
Не се страхувайте.
516
01:07:13,480 --> 01:07:15,920
Искате ли вода?
517
01:07:20,079 --> 01:07:23,639
Не трябва ли да пиете
някакво лекарство?
518
01:07:24,960 --> 01:07:27,559
Аз не...
- Какво?
519
01:07:27,559 --> 01:07:31,880
Не го нося у себе си.
Беше в чантата ми, а съм я загубила.
520
01:07:31,880 --> 01:07:35,800
Епилепсия ли имате?
- Да.
521
01:07:37,960 --> 01:07:40,480
И сестра ми имаше.
522
01:07:43,639 --> 01:07:44,840
Те тръгнаха ли си?
523
01:07:44,840 --> 01:07:48,920
Не ги чувам,
но сигурно още са наоколо.
524
01:07:48,920 --> 01:07:52,639
Не казахте ли...
525
01:07:52,639 --> 01:07:56,239
... че Насрин
е намерила детенцето ми?
526
01:07:56,239 --> 01:07:58,239
Да.
527
01:08:01,360 --> 01:08:06,199
Тя ли ви каза?
- Да.
528
01:08:06,199 --> 01:08:08,480
Както ви обясних,
529
01:08:09,400 --> 01:08:11,960
връзката прекъсна.
530
01:08:11,960 --> 01:08:14,719
Но щеше да го каже.
531
01:08:14,719 --> 01:08:17,119
А те какви ги говорят?
532
01:08:17,119 --> 01:08:20,720
Твърдят, че синът ми е изчезнал.
- Не знам.
533
01:08:20,720 --> 01:08:24,800
Мисля, че го използват,
за да ви накарат да излезете.
534
01:08:24,800 --> 01:08:27,439
Ами ако казват истината?
535
01:08:27,439 --> 01:08:30,199
Дори да е така, как ще го намерите?
536
01:08:30,199 --> 01:08:32,920
Излезете ли навън, ще ви арестуват.
537
01:08:32,920 --> 01:08:37,720
Но аз нищо не съм направила,
не знам защо ме преследват.
538
01:08:38,680 --> 01:08:41,560
И те не са сигурни,
че сте направили нещо.
539
01:08:41,560 --> 01:08:44,119
Избягали сте
и са решили, че сте важно лице.
540
01:08:44,119 --> 01:08:46,600
Не съм избягала.
541
01:08:49,760 --> 01:08:50,840
Не съм избягала.
542
01:08:50,840 --> 01:08:53,960
Само се върнах за сина си.
543
01:08:55,000 --> 01:08:57,319
Не знам какво да кажа.
544
01:08:58,239 --> 01:09:02,000
Ще ви задържат за дълго време, докато...
545
01:09:02,000 --> 01:09:04,760
... докажете, че сте невинна.
546
01:09:04,760 --> 01:09:07,520
Какво бих могла да направя?
547
01:09:08,439 --> 01:09:11,960
Докога трябва да се крия?
Кълна се...
548
01:09:14,920 --> 01:09:17,039
Успокойте се.
549
01:09:20,680 --> 01:09:22,960
Кой е?
- Отвори, Нариман е.
550
01:09:22,960 --> 01:09:25,279
Почакай, зает съм.
- Побързай.
551
01:09:25,279 --> 01:09:27,439
Стойте тук,
той няма да влезе в тази стая.
552
01:09:27,439 --> 01:09:29,920
Не, седнете там.
553
01:09:32,199 --> 01:09:35,039
Как се казва лекарството?
- Кое лекарство?
554
01:09:35,680 --> 01:09:38,479
Което не е у вас.
- Фенитоин.
555
01:09:38,479 --> 01:09:40,760
Как?
- Фенитоин, капсули са.
556
01:09:40,760 --> 01:09:44,359
Фенитоин. Той ще го знае, нали?
- Да.
557
01:09:45,279 --> 01:09:47,199
Идвам.
558
01:09:54,239 --> 01:09:57,119
Добър ден.
- Леле!
559
01:09:57,880 --> 01:09:59,000
Колко е възпитан!
560
01:09:59,000 --> 01:10:01,159
Казва "добър ден".
561
01:10:02,079 --> 01:10:05,000
И си е пил хапчетата.
А използвал ли е и капките?
562
01:10:05,000 --> 01:10:07,079
Да.
563
01:10:08,000 --> 01:10:09,199
Истински отличник!
564
01:10:09,199 --> 01:10:11,359
Ела да седнеш тук.
565
01:10:11,359 --> 01:10:13,880
Донесох ти цигари.
566
01:10:16,479 --> 01:10:18,800
Покрий си окото.
567
01:10:28,159 --> 01:10:29,239
Колко далече?
568
01:10:29,239 --> 01:10:31,560
Няма разлика, еднакво е.
569
01:10:32,039 --> 01:10:33,319
Няма да се промени.
570
01:10:33,319 --> 01:10:35,600
Просто не бива да се влошава.
Покрий другото.
571
01:10:35,600 --> 01:10:38,279
Може ли да ми донесеш
едно лекарство?
572
01:10:38,840 --> 01:10:40,760
Какво лекарство?
573
01:10:40,760 --> 01:10:43,319
Фентоин.
- Фенитоин.
574
01:10:44,279 --> 01:10:47,800
За какво ти е?
Епилепсия ли имаш?
575
01:10:49,479 --> 01:10:50,600
Да.
576
01:10:50,600 --> 01:10:53,840
Имаш епилепсия?! Откога?
577
01:10:53,840 --> 01:10:56,119
Защо не си ми казвал?
578
01:10:56,119 --> 01:10:57,560
Отдавна съм епилептик.
579
01:10:57,560 --> 01:11:01,880
Скоро не бях имал пристъп,
но се случи отново.
580
01:11:03,159 --> 01:11:08,000
Как така скоро не си имал?
Епилептик ли си, или не си?
581
01:11:08,000 --> 01:11:11,720
Искам да кажа, че е от нервите.
582
01:11:11,720 --> 01:11:14,600
Като съм стресиран, губя контрол.
583
01:11:18,479 --> 01:11:20,479
Сигурен ли си, че е епилепсия?
584
01:11:20,479 --> 01:11:23,239
Да, лекар ми го е казвал.
585
01:11:24,279 --> 01:11:29,239
Лекар, значи. Не знам.
586
01:11:29,239 --> 01:11:31,880
А защо си стресиран?
587
01:11:31,880 --> 01:11:35,560
Заради цялата тази история
с избягалото момиче.
588
01:11:35,560 --> 01:11:38,000
Вече стана проблем на всички.
589
01:11:38,000 --> 01:11:42,000
Защо просто не им каза къде е
да не ти тежи?
590
01:11:42,640 --> 01:11:44,119
Откъде да знам къде е?
591
01:11:44,119 --> 01:11:48,720
Къде са капките?
- На шкафчето. Какво имаше предвид?
592
01:11:51,119 --> 01:11:53,880
Нищо.
"Какво имаше предвид"!
593
01:11:55,239 --> 01:11:59,159
Видя ли
каква суматоха стана сутринта?
594
01:11:59,159 --> 01:12:02,600
А какво да правят,
нали трябва да я намерят.
595
01:12:02,600 --> 01:12:04,880
Още ли са тук?
596
01:12:04,880 --> 01:12:07,520
Полицаите ли?
597
01:12:07,520 --> 01:12:12,079
Да, долу на вратата
и до аварийните стълби.
598
01:12:13,680 --> 01:12:14,840
Колко са?
599
01:12:14,840 --> 01:12:18,800
Откъде да знам,
да не съм ги броил?
600
01:12:18,800 --> 01:12:21,840
Капеш ли капките
на всеки четири часа?
601
01:12:22,760 --> 01:12:23,960
Горе-долу.
602
01:12:23,960 --> 01:12:26,479
Защо толкова се интересуваш?
603
01:12:26,479 --> 01:12:28,840
Просто така.
604
01:12:28,840 --> 01:12:31,399
"Просто така"!
605
01:12:31,399 --> 01:12:33,920
Само не се забърквай.
606
01:12:33,920 --> 01:12:36,079
Те вече са те взели на мушка.
607
01:12:36,079 --> 01:12:39,199
Кой? Онзи, дето проверява
апартаментите ли?
608
01:12:39,199 --> 01:12:41,600
Няма значение.
609
01:12:41,600 --> 01:12:46,119
Или не казвай нищо,
или не се занасяй с мен.
610
01:12:50,199 --> 01:12:52,399
Слушай, момко...
611
01:12:52,399 --> 01:12:55,880
Седемнадесет години
работих в съдебна медицина.
612
01:12:55,880 --> 01:13:00,800
Виждал съм неща,
които дори не искам да си спомням.
613
01:13:00,800 --> 01:13:03,800
Намеквам ти да си пазиш гърба.
614
01:13:03,800 --> 01:13:06,920
Престъпление ли е
да получаваш писма?
615
01:13:06,920 --> 01:13:09,199
Да съм говорил за писма?
616
01:13:09,199 --> 01:13:11,720
Кога ще ми донесеш лекарствата?
617
01:13:11,720 --> 01:13:13,279
Наистина ли е необходимо?
618
01:13:13,279 --> 01:13:16,159
Казвам ти,
от два дена получавам пристъпи.
619
01:13:16,159 --> 01:13:18,239
Оставям ги на плота.
620
01:13:18,920 --> 01:13:20,239
Първо ще трябва ЕЕГ.
621
01:13:20,239 --> 01:13:23,159
Защо?
Казвам ти, че не съм добре.
622
01:13:23,960 --> 01:13:25,279
Ще говорим по-късно.
623
01:13:25,279 --> 01:13:27,520
Между другото, докторе...
624
01:13:27,520 --> 01:13:29,800
Имаш ли зарядно?
625
01:13:32,439 --> 01:13:33,560
Зарядно за какво?
626
01:13:33,560 --> 01:13:36,079
За телефон.
627
01:13:36,079 --> 01:13:38,359
Че ти имаш ли телефон?
628
01:13:38,359 --> 01:13:42,039
Да, и искам пак да го използвам.
629
01:13:44,680 --> 01:13:48,079
А какъв е?
- В смисъл?
630
01:13:48,079 --> 01:13:51,439
Телефонът ти.
Какво зарядно да донеса?
631
01:13:51,439 --> 01:13:55,560
Сега не си спомням.
Ще проверя и ще ти кажа.
632
01:13:57,079 --> 01:13:59,119
Добре. Провери.
633
01:13:59,119 --> 01:14:00,920
Ако не можеш да провериш, питай.
634
01:14:00,920 --> 01:14:04,760
Какво да питам, кого?
635
01:14:05,800 --> 01:14:09,840
Същият човек,
който ти е казал за лекарствата.
636
01:14:16,119 --> 01:14:18,399
Али?
- Да?
637
01:14:21,399 --> 01:14:23,319
Нищо.
638
01:14:32,319 --> 01:14:34,880
Той досети ли се?
639
01:14:34,880 --> 01:14:37,399
Мисля, че да.
640
01:14:40,000 --> 01:14:42,199
Ще каже ли на някого?
641
01:14:42,199 --> 01:14:45,199
Не знам, едва ли.
642
01:15:10,239 --> 01:15:12,239
Много съжалявам.
643
01:15:12,239 --> 01:15:15,079
Не исках да...
644
01:15:16,000 --> 01:15:18,319
Навлякох ви неприятности.
645
01:15:18,319 --> 01:15:23,039
Не, грешката беше моя.
646
01:15:24,399 --> 01:15:28,279
Ще си тръгна.
647
01:15:29,439 --> 01:15:31,640
Как така? Ще ви хванат.
648
01:15:31,640 --> 01:15:33,960
А какво да правя?
649
01:15:34,960 --> 01:15:38,960
Ако излезете,
няма да намерите сина си.
650
01:15:38,960 --> 01:15:42,199
Но вие казахте,
че Насрин го е намерила.
651
01:15:42,199 --> 01:15:44,840
Така е.
652
01:15:46,000 --> 01:15:48,279
Имах предвид, че...
653
01:15:48,279 --> 01:15:49,680
... ще ви арестуват.
654
01:15:49,680 --> 01:15:52,880
А какво да правя?
Да чакам, и после какво?
655
01:15:52,880 --> 01:15:55,520
Ако си тръгнете, какво ще направите?
656
01:15:55,520 --> 01:15:57,960
Постойте още малко.
657
01:15:57,960 --> 01:16:02,960
Все ми се струва,
че можем да измислим решение.
658
01:16:02,960 --> 01:16:07,399
Може да стане нещо, което...
659
01:16:09,039 --> 01:16:11,720
Излезете ли сега,
просто ще ви арестуват.
660
01:16:11,720 --> 01:16:16,439
Да изчакаме още малко,
утрото е по-мъдро от вечерта.
661
01:16:17,880 --> 01:16:21,079
Чувате ли?
- Да.
662
01:16:21,079 --> 01:16:23,840
Ще намерим решение.
663
01:16:23,840 --> 01:16:27,039
Г-н Али...
- Да?
664
01:16:29,199 --> 01:16:31,199
Вие...
665
01:16:31,880 --> 01:16:33,199
Вие сте добър човек.
666
01:16:33,199 --> 01:16:37,760
Простете ми, аз...
667
01:16:38,680 --> 01:16:41,720
... ви създадох много проблеми.
668
01:16:41,720 --> 01:16:45,680
Не, не е така.
669
01:16:50,760 --> 01:16:52,840
Съжалявам.
670
01:18:00,880 --> 01:18:02,960
Момент.
671
01:18:12,840 --> 01:18:15,000
Да?
- Някой чука на вратата.
672
01:18:15,479 --> 01:18:16,960
Чука на вратата?
- Да.
673
01:18:16,960 --> 01:18:19,439
Ей сега идвам.
674
01:18:35,920 --> 01:18:38,119
Кой е?
675
01:18:41,079 --> 01:18:43,279
Кой е?
676
01:18:44,319 --> 01:18:46,640
Кой е там?
677
01:18:48,359 --> 01:18:50,760
Защо не отговаряте?
678
01:18:51,840 --> 01:18:54,680
Знам, че сте там.
Какво искате от мен?
679
01:18:55,560 --> 01:18:58,560
Какво искате?
Защо не ме оставите на мира?
680
01:18:58,560 --> 01:19:02,159
Извинете за безпокойството,
имате писмо.
681
01:19:50,720 --> 01:19:53,079
Писмото беше отворено.
682
01:19:53,079 --> 01:19:55,239
Знам.
683
01:19:58,319 --> 01:20:00,880
Нищо ли няма да кажете?
684
01:20:01,800 --> 01:20:04,359
Те няма да си признаят.
685
01:20:08,239 --> 01:20:10,680
Виждате ли нещо?
686
01:20:11,680 --> 01:20:14,119
Слабо и неясно.
687
01:20:15,119 --> 01:20:18,880
Вечер е тъмно
и почти нищо не виждам.
688
01:20:23,239 --> 01:20:25,039
Искате ли да ви го прочета?
689
01:20:25,039 --> 01:20:27,800
Само кажете.
690
01:20:29,560 --> 01:20:32,479
Не целя да...
Ако не искате, няма.
691
01:20:32,479 --> 01:20:34,640
Прочетете го.
692
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
"В името Божие..."
- Седнете.
693
01:21:05,920 --> 01:21:08,359
Простете, че питам,
694
01:21:08,359 --> 01:21:11,239
но защо прокарвахте пръсти
по писмото?
695
01:21:11,239 --> 01:21:15,439
Не знам колко време ми остава,
докато ослепея.
696
01:21:15,439 --> 01:21:19,840
Опитвам се да свикна.
- Простете, не биваше да питам.
697
01:21:22,000 --> 01:21:23,920
Давайте.
698
01:21:27,119 --> 01:21:31,119
"В името Божие. Здравейте.
699
01:21:31,119 --> 01:21:34,239
Надявам се, че сте добре.
700
01:21:34,239 --> 01:21:38,439
Не знам дали получавате писмата ми,
или не.
701
01:21:39,479 --> 01:21:43,239
Кълна се, че съм ви много задължена.
702
01:21:43,239 --> 01:21:44,800
Не знам какво да кажа.
703
01:21:44,800 --> 01:21:49,239
Сега, докато пиша,
сълзи се стичат по лицето ми.
704
01:21:50,399 --> 01:21:55,119
Едва преди няколко седмици разбрах
какво ви се е случило в онзи ден
705
01:21:55,119 --> 01:21:57,520
и ви се кълна, че ме боли.
706
01:21:58,439 --> 01:22:03,760
Всеки ден се моля
да се оправите скоро.
707
01:22:05,279 --> 01:22:09,399
Честно казано,
не знам какво да ви напиша.
708
01:22:09,399 --> 01:22:14,920
В предишното си писмо споделих,
че не ме бива в писането на писма.
709
01:22:14,920 --> 01:22:18,880
Надявам се
да има кой да ви ги прочете.
710
01:22:18,880 --> 01:22:21,520
Не очаквам отговор,
711
01:22:21,520 --> 01:22:25,359
защото не мога да напиша адреса си
на плика.
712
01:22:25,359 --> 01:22:27,640
Не искам да знаят къде съм.
713
01:22:27,640 --> 01:22:31,880
Но се надявам,
че писмата ми стигат до вас,
714
01:22:31,880 --> 01:22:34,960
за да знаете, че винаги ви мисля.
715
01:22:34,960 --> 01:22:37,600
И всеки ден се моля за вас.
716
01:22:37,600 --> 01:22:43,159
Моля се Бог да излекува очите ви
възможно най-скоро.
717
01:22:44,079 --> 01:22:46,960
Простете,
че съм толкова многословна.
718
01:22:46,960 --> 01:22:49,680
Бог да ви пази!"
719
01:22:57,720 --> 01:23:00,119
Това е всичко.
720
01:23:02,880 --> 01:23:05,319
Разстрои ли ви?
721
01:23:06,239 --> 01:23:09,159
Не, боли ме главата.
722
01:23:11,399 --> 01:23:14,239
Да ви донеса някакво хапче?
723
01:23:16,079 --> 01:23:18,520
Аз ще си го взема.
724
01:23:40,920 --> 01:23:45,279
Ако мога да направя още нещо за вас, кажете.
725
01:23:45,279 --> 01:23:47,439
Не, благодаря.
726
01:23:47,439 --> 01:23:49,680
Лягайте си.
727
01:23:57,479 --> 01:23:59,800
Ще спя тук, ако може.
728
01:23:59,800 --> 01:24:02,680
Легнете в леглото, по-удобно е.
729
01:24:02,680 --> 01:24:04,880
Не, то си е ваше.
730
01:24:06,119 --> 01:24:10,000
Няма проблем.
Мога да спя и на дивана.
731
01:24:15,840 --> 01:24:18,039
Добре тогава.
732
01:24:18,039 --> 01:24:20,359
Лека нощ.
733
01:24:38,000 --> 01:24:41,039
Простете, знам, че ви боли главата,
734
01:24:41,960 --> 01:24:45,479
но измислихте ли нещо?
735
01:24:47,000 --> 01:24:49,199
За да си тръгнете ли?
736
01:24:49,199 --> 01:24:53,760
Нямаше да ви безпокоя толкова,
ако не се тревожех за Таха.
737
01:24:53,760 --> 01:24:56,359
Не ме безпокоите.
738
01:24:56,359 --> 01:24:59,399
Продължавам да мисля, но...
739
01:24:59,399 --> 01:25:02,159
Още нищо не съм измислил.
740
01:25:04,279 --> 01:25:07,880
Не се притеснявайте,
всичко ще бъде наред.
741
01:25:12,199 --> 01:25:14,239
Простете.
742
01:26:44,119 --> 01:26:47,039
Господин Али!
743
01:26:47,039 --> 01:26:49,319
Да?
- Някой чука по прозореца.
744
01:26:49,319 --> 01:26:53,279
На стаята ли?
- Да. Вика ви по име.
745
01:26:55,039 --> 01:27:00,000
Али!
746
01:27:00,000 --> 01:27:02,279
Али, погледни насам.
747
01:27:02,279 --> 01:27:04,439
Али!
748
01:27:04,439 --> 01:27:07,680
Чуваш ли ме? Али!
- Да?
749
01:27:07,680 --> 01:27:10,039
Погледни насам.
750
01:27:16,640 --> 01:27:19,319
Вземи това, нещата ескалират.
751
01:27:20,479 --> 01:27:22,680
Вземи го де.
752
01:27:24,199 --> 01:27:28,600
Пази си гърба.
Ако дойдат насам, ще те нападнат.
753
01:27:41,239 --> 01:27:43,399
Кой беше?
754
01:27:45,680 --> 01:27:48,119
Един приятел. Легнете си.
755
01:27:48,119 --> 01:27:51,239
Приятел?!
Та той ви даде пистолет.
756
01:27:51,239 --> 01:27:53,039
Спокойно, нищо няма да стане.
757
01:27:53,039 --> 01:27:55,920
Как може да говорите така?
Умирам от страх.
758
01:27:55,920 --> 01:27:59,159
Той ви донесе пистолет.
Защо не кажете кой...
759
01:27:59,159 --> 01:28:02,640
Моля ви, върнете се в стаята.
760
01:29:12,319 --> 01:29:14,640
Колко е часът?
761
01:29:22,640 --> 01:29:25,680
Бихте ли ми дали чаша вода?
762
01:29:25,680 --> 01:29:29,439
Като си пия лекарствата,
не съм на себе си.
763
01:29:52,880 --> 01:29:55,439
Нали искахте вода?
764
01:30:05,600 --> 01:30:08,159
На кого говорехте?
765
01:30:11,640 --> 01:30:14,399
Как влязохте?
766
01:30:15,319 --> 01:30:18,960
По нормалния начин - през вратата.
767
01:30:18,960 --> 01:30:21,119
Донесох ти закуска.
768
01:30:21,119 --> 01:30:24,720
Отворено ли беше?
- Да.
769
01:30:24,720 --> 01:30:28,560
Отворено беше.
- Не казахте на кого говорехте.
770
01:30:28,560 --> 01:30:31,039
Защо сте тук?
771
01:30:32,840 --> 01:30:34,319
Дойдохме да поговорим.
772
01:30:34,319 --> 01:30:37,439
Колко още трябва да говорим?
Оставете ме на мира.
773
01:30:37,439 --> 01:30:40,359
Стига сте се разправяли.
774
01:30:41,279 --> 01:30:43,279
Къде са писмата?
775
01:30:43,720 --> 01:30:45,319
Вас какво ви интересува?
776
01:30:45,319 --> 01:30:49,079
Казах ви, че като дойда пак,
ще говорим за тях.
777
01:30:49,079 --> 01:30:51,800
Защо да ви отговарям?
778
01:30:53,119 --> 01:30:56,039
Защо да отговаря, г-н Мослех?
779
01:30:56,039 --> 01:31:00,439
Този негодник отваря писмата.
Питайте него какво пише.
780
01:31:01,600 --> 01:31:05,319
Знам какво е написала.
Искам да отговорим.
781
01:31:06,239 --> 01:31:08,640
Няма обратен адрес.
782
01:31:08,640 --> 01:31:10,760
И това знам.
783
01:31:11,680 --> 01:31:15,920
Но вие ще ни кажете адреса й.
- Не го знам.
784
01:31:15,920 --> 01:31:18,359
Добре, да речем, че е така.
785
01:31:19,279 --> 01:31:21,920
Кажете ни коя е,
каква е връзката ви с нея?
786
01:31:21,920 --> 01:31:24,439
Питахте ме...
787
01:31:24,439 --> 01:31:28,119
Питахте ме вече и ви казах,
че съм я виждал само веднъж.
788
01:31:28,119 --> 01:31:33,079
Дори не знам как ме е открила.
789
01:31:33,079 --> 01:31:35,760
Аз исках да ви открие.
790
01:31:36,960 --> 01:31:40,239
Но е умна и не е оставила следи.
791
01:31:40,239 --> 01:31:42,720
Какво искате от мен?
792
01:31:43,720 --> 01:31:47,159
Не ви ли стига,
че изгубихте зрението си?
793
01:31:47,159 --> 01:31:52,960
Струваше ли си да си съсипете живота
за човек, когото едва познавате?
794
01:32:13,199 --> 01:32:16,479
Е?
- Напуснете, моля ви.
795
01:32:17,039 --> 01:32:18,119
Няма ли да ядеш?
796
01:32:18,119 --> 01:32:20,640
Млъкни.
797
01:32:20,640 --> 01:32:23,079
Ама че си груб.
798
01:32:24,960 --> 01:32:29,359
Внимание!
Внимание! Говори полицията.
799
01:32:29,680 --> 01:32:31,359
Въпреки предупрежденията,
800
01:32:31,359 --> 01:32:36,239
избягалата заподозряна
не се е предала.
801
01:32:36,239 --> 01:32:40,439
Това е последно предупреждение
за нея и тези, които я укриват.
802
01:32:40,439 --> 01:32:42,880
Те ще се качат.
803
01:32:42,880 --> 01:32:44,720
Няма ли да ни кажете
на кого говорехте?
804
01:32:44,720 --> 01:32:48,159
Вървете си, моля.
805
01:32:48,159 --> 01:32:50,279
И няма да ни дадете адреса й?
806
01:32:50,279 --> 01:32:53,760
Не го знам.
Кълна се, че не го знам.
807
01:33:02,520 --> 01:33:05,760
Шансовете ви намаляват, г-н Али.
808
01:33:10,800 --> 01:33:14,760
Когато те дойдат,
ще знаят как да ви разпитат.
809
01:33:28,680 --> 01:33:31,359
Госпожице? Госпожице?
810
01:33:36,359 --> 01:33:38,279
Госпожице?
811
01:33:39,640 --> 01:33:42,000
Лейла?
- Да?
812
01:33:42,000 --> 01:33:45,159
Къде бяхте?
- Скрих се в другата стая.
813
01:33:45,159 --> 01:33:47,760
Там не влязоха ли?
- Не...
814
01:33:47,760 --> 01:33:48,840
Да?
815
01:33:48,840 --> 01:33:52,279
Ще претърсят жилището.
Отворете и се дръпнете назад.
816
01:33:52,279 --> 01:33:55,920
След малко, сега не мога.
- Побързайте, няма да чакат.
817
01:33:56,359 --> 01:33:57,640
Ще си тръгна.
- Не.
818
01:33:57,640 --> 01:34:01,399
Ще ви навредят.
- Не, идете до прозореца.
819
01:34:01,399 --> 01:34:03,680
Защо?
- Просто идете до прозореца.
820
01:34:03,680 --> 01:34:06,720
Хайде, по-бързо!
821
01:34:09,479 --> 01:34:10,600
Какво става долу?
822
01:34:10,600 --> 01:34:12,800
Внимавайте да не ви видят.
823
01:34:12,800 --> 01:34:15,119
Говорете.
824
01:34:15,119 --> 01:34:18,159
Има няколко полицейски коли.
- Колко?
825
01:34:18,159 --> 01:34:20,680
Пет или шест.
- А полицаите?
826
01:34:20,680 --> 01:34:21,760
Много са.
827
01:34:21,760 --> 01:34:26,560
Пребройте ги.
- Много са - двайсет, трийсет...
828
01:34:26,560 --> 01:34:29,199
Събрала се е и тълпа зяпачи.
829
01:34:29,199 --> 01:34:31,479
Не мога да ги изброя.
830
01:34:31,479 --> 01:34:34,840
Някои от хората
говорят с един полицай.
831
01:34:34,840 --> 01:34:37,720
Единият има радио.
832
01:34:38,640 --> 01:34:41,920
Към сградата тичат спецчасти.
833
01:34:41,920 --> 01:34:44,319
Има и деца.
834
01:34:44,319 --> 01:34:46,640
Уплашени са.
835
01:34:46,640 --> 01:34:49,479
Има и една от онези черни коли...
836
01:34:49,479 --> 01:34:52,000
Онези големите.
837
01:34:52,000 --> 01:34:54,640
Току-що до нея паркира още една.
838
01:34:54,640 --> 01:34:57,560
Сложиха буркан на покрива.
839
01:34:57,560 --> 01:35:00,079
Шофьорът слезе.
840
01:35:00,079 --> 01:35:03,000
Не виждам лицето му.
841
01:35:03,000 --> 01:35:05,159
Пали цигара.
842
01:35:05,159 --> 01:35:07,239
Обърна се.
843
01:36:11,000 --> 01:36:13,119
Пуснете ме!
844
01:38:37,319 --> 01:38:42,399
Нарушителите на реда
ще бъдат дадени под съд.
845
01:38:46,439 --> 01:38:49,399
Али!
846
01:38:50,039 --> 01:38:53,079
Али, погледни ме.
Али, чуваш ли ме?
847
01:38:53,079 --> 01:38:56,920
Али! Погледни ме де.
848
01:38:56,920 --> 01:38:59,439
Не стой тук, заеми позиция.
849
01:38:59,439 --> 01:39:01,600
Вземи това, нещата ескалират.
850
01:39:01,600 --> 01:39:05,920
Вземи го де! Пази си гърба.
Ако дойдат насам, ще те нападнат.
851
01:39:05,920 --> 01:39:07,920
Тръгвай.
852
01:39:09,600 --> 01:39:11,720
Да му се не види.
853
01:39:18,600 --> 01:39:21,399
Г-н Али? Г-н Али?
854
01:39:21,399 --> 01:39:25,720
Г-н Али?
- Да?
855
01:39:25,720 --> 01:39:27,960
Добре ли сте?
- Да.
856
01:39:27,960 --> 01:39:30,760
Чухте ли какво казах?
- Да.
857
01:39:31,119 --> 01:39:32,680
Пак чукаха на вратата.
858
01:39:32,680 --> 01:39:35,800
Кога?
- Преди малко.
859
01:39:35,800 --> 01:39:39,159
Агентите ли?
- Не знам, не проверих.
860
01:39:39,159 --> 01:39:41,640
Идете да видите.
861
01:39:45,720 --> 01:39:48,399
Всички врати са отворени.
862
01:39:48,399 --> 01:39:51,439
Няколко души говорят.
863
01:39:52,359 --> 01:39:54,680
Не ги чувам.
864
01:39:57,000 --> 01:39:59,920
Няколко идват насам.
865
01:40:01,319 --> 01:40:04,000
Няколко стоят в дъното на коридора.
866
01:40:04,000 --> 01:40:06,000
Не са толкова много...
867
01:40:08,399 --> 01:40:11,560
Изглежда с тях има полицай.
868
01:40:12,479 --> 01:40:15,640
Какво правите?
869
01:40:21,840 --> 01:40:24,039
Чуйте ме.
870
01:40:25,920 --> 01:40:30,520
В момента има полицаи
и до аварийните стълби.
871
01:40:30,520 --> 01:40:33,760
Ако стане нещо
от тази страна на сградата,
872
01:40:33,760 --> 01:40:37,359
всички ще се втурнат насам.
873
01:40:37,359 --> 01:40:40,479
Като започна да стрелям, тръгвайте.
874
01:40:40,479 --> 01:40:43,840
Тръгвайте, чухте ли?
875
01:40:44,880 --> 01:40:47,239
Не спирайте, бягайте.
876
01:40:47,239 --> 01:40:49,640
Възможно най-далече.
- Как така?
877
01:40:49,640 --> 01:40:53,199
Послушайте ме. Ще стрелям.
878
01:40:53,199 --> 01:40:54,600
Бройте до десет и...
879
01:40:54,600 --> 01:40:57,279
... слезте по стълбите
от тази страна.
880
01:40:57,279 --> 01:41:01,159
Там няма да има никого,
всички ще дойдат насам.
881
01:41:01,159 --> 01:41:03,359
Чувате ли се какво говорите?!
882
01:41:03,359 --> 01:41:05,359
Не, чакайте...
883
01:41:08,720 --> 01:41:10,920
Какво направихте?!
884
01:41:13,479 --> 01:41:14,680
Тръгвайте.
- Не...
885
01:41:14,680 --> 01:41:16,880
Спрете!
- Вървете!
886
01:41:16,880 --> 01:41:20,079
Не мога...
887
01:41:20,079 --> 01:41:22,880
Тръгвайте.
888
01:41:22,880 --> 01:41:24,880
Вървете!
889
01:41:29,239 --> 01:41:31,359
Бягайте!
890
01:41:31,359 --> 01:41:33,359
Защо...
891
01:41:34,439 --> 01:41:36,560
Хвани този, който хвърля камъни!
892
01:41:36,560 --> 01:41:39,960
Какво стана?
- Нищо, качвай се.
893
01:41:59,439 --> 01:42:01,760
Внимание!
894
01:42:03,039 --> 01:42:07,279
Нарушителите на реда
ще бъдат дадени под съд.
895
01:42:14,560 --> 01:42:17,920
Чухме исканията ви.
896
01:42:17,920 --> 01:42:21,800
Подобни безредици
само ще влошат положението.
897
01:43:04,880 --> 01:43:07,199
Пуснете ме.
898
01:43:10,760 --> 01:43:13,520
Кълна се, че не съм направил нищо.
899
01:43:24,079 --> 01:43:26,760
Господине, моля ви.
- Качвайте се!
900
01:43:27,119 --> 01:43:28,439
Синът ми остана там.
901
01:43:28,439 --> 01:43:32,680
Тихо! Сядайте!
902
01:43:33,119 --> 01:43:34,399
Господине, моля ви.
903
01:43:34,399 --> 01:43:37,279
Умолявам ви!
904
01:43:37,279 --> 01:43:39,960
Синът ми изчезна.
905
01:43:39,960 --> 01:43:42,359
Не затваряйте вратата.
- Потегляй.
906
01:43:42,359 --> 01:43:44,760
За бога!
907
01:43:44,760 --> 01:43:46,920
Тишина!
908
01:43:46,920 --> 01:43:49,239
Пуснете ме да сляза!
- Не мога.
909
01:43:49,239 --> 01:43:52,000
За бога!
- Не е възможно.
910
01:43:52,000 --> 01:43:54,760
Моля ви, синът ми остана там.
911
01:43:55,399 --> 01:43:56,680
Защо сте го довели?
912
01:43:56,680 --> 01:43:59,760
Кълна се,
че не съм направила нищо лошо.
913
01:44:00,840 --> 01:44:01,520
Господине!
914
01:44:01,520 --> 01:44:04,239
Спрете буса!
915
01:44:04,239 --> 01:44:07,520
Ето го! Това е синът ми!
916
01:44:07,520 --> 01:44:09,840
Хайде стига сте викали.
917
01:44:09,840 --> 01:44:13,520
Мълчете!
- Спрете, за бога!
918
01:44:13,520 --> 01:44:17,000
Карай, не спирай.
- Моля ви, синът ми е болен.
919
01:44:17,000 --> 01:44:18,920
Обадете се на някого да го вземе.
- Нямам близки.
920
01:44:18,920 --> 01:44:22,880
Мъжът ви да дойде.
- Той почина. Моля ви, спрете буса.
921
01:44:22,880 --> 01:44:26,600
Не може да слезете сега.
Кажете в управлението, като стигнем.
922
01:44:26,600 --> 01:44:30,079
Пуснете жената да слезе.
- Млъквайте!
923
01:44:30,079 --> 01:44:31,880
Не бъдете такъв инат, пуснете я.
924
01:44:31,880 --> 01:44:35,800
Инат?!
Ако спрем, ще трябва да се замесим.
925
01:44:36,439 --> 01:44:37,640
Жената не е добре.
926
01:44:37,640 --> 01:44:39,920
Защо не разбирате?
927
01:44:39,920 --> 01:44:43,279
Млъкнете, по дяволите! Седнете!
928
01:44:46,359 --> 01:44:48,800
Какво стана?
929
01:44:51,560 --> 01:44:55,920
Слушайте...
Не можем да се справим сами.
930
01:45:05,560 --> 01:45:07,680
Тя е по-добре, идва на себе си.
931
01:45:08,840 --> 01:45:10,880
Как си?
- Аз нося отговорност за тях.
932
01:45:10,880 --> 01:45:13,800
Каква отговорност?
- Ти си по-лош и от крадец.
933
01:45:13,800 --> 01:45:16,560
Мери си приказките.
- Млъкни.
934
01:45:16,560 --> 01:45:20,000
Нека жената слезе.
- И ти ли ще ми нареждаш?
935
01:45:20,000 --> 01:45:21,600
Третира ни като убийци.
936
01:45:21,600 --> 01:45:23,920
Не ме карайте
да стигам до крайности.
937
01:45:23,920 --> 01:45:27,000
Насрин...
- Коя е Насрин? Добре ли си?
938
01:45:27,000 --> 01:45:29,000
Тя се съвзе, оставете я да слезе.
939
01:45:29,000 --> 01:45:31,680
Какви ги приказвате?
Не зависи от мен.
940
01:45:32,720 --> 01:45:33,800
Нямаме вода.
941
01:45:33,800 --> 01:45:35,840
Дайте й вода.
- Откъде да я взема?
942
01:45:35,840 --> 01:45:39,199
Моля ви, спрете.
- Млъкнете! Не започвайте пак!
943
01:45:39,199 --> 01:45:41,560
Синът ми е сам по улиците.
944
01:45:41,880 --> 01:45:43,479
Полицията ще го прибере.
945
01:45:43,479 --> 01:45:46,199
Съвест нямате ли?
- Млъкнете!
946
01:45:46,199 --> 01:45:50,840
Синът ми е болен,
ще се уплаши в навалицата.
947
01:45:50,840 --> 01:45:54,119
Ами да не сте ходили там,
вината е ваша.
948
01:45:54,119 --> 01:45:57,680
Не са ни плащали от четири месеца.
- Млъкнете!
949
01:45:57,680 --> 01:46:00,159
Спирам.
Трябва да й обърнете внимание.
950
01:46:00,159 --> 01:46:02,359
Да не си посмял!
951
01:46:12,560 --> 01:46:14,479
Пусни!
952
01:46:59,199 --> 01:47:01,119
Али?
953
01:47:06,640 --> 01:47:08,560
Али?
954
01:47:56,399 --> 01:48:00,359
Лейла!
- Да?
955
01:48:00,359 --> 01:48:03,239
Защо се върна?
- Не съм излизала.
956
01:48:03,239 --> 01:48:06,159
Защо?
Те ще дойдат всеки момент.
957
01:48:06,600 --> 01:48:07,680
Ще говоря с тях.
958
01:48:07,680 --> 01:48:10,239
Какво ще им кажеш?
- Ще им обясня.
959
01:48:10,239 --> 01:48:14,039
Ако искаха да те чуят,
щяха да те чуят още в буса.
960
01:48:14,039 --> 01:48:15,840
Не мога...
- Те се качват.
961
01:48:15,840 --> 01:48:18,119
Не мога!
- Чуй ме.
962
01:48:18,119 --> 01:48:20,760
Послушай ме.
- Нека говоря с тях.
963
01:48:20,760 --> 01:48:23,159
Няма да помогне.
- Ще помогне.
964
01:48:23,159 --> 01:48:25,560
Ще им разкажа какво стана.
965
01:48:25,560 --> 01:48:27,720
Не се приближавай...
966
01:48:32,600 --> 01:48:35,359
Защо не слушаш?
- Не мога да си тръгна.
967
01:48:36,000 --> 01:48:37,119
Можеш.
- Не мога.
968
01:48:37,119 --> 01:48:39,840
Чуй ме. Успокой се.
969
01:48:39,840 --> 01:48:42,000
Синът ти те чака.
970
01:48:42,000 --> 01:48:44,119
Хванат ли те,
повече няма да го видиш.
971
01:48:44,119 --> 01:48:47,159
Не трябваше да ходя там.
- Не говори, а бягай!
972
01:48:47,159 --> 01:48:49,439
Не мога!
973
01:48:57,479 --> 01:49:01,560
Веднъж избягах
и затова си тук от седем месеца.
974
01:49:23,399 --> 01:49:26,520
Аз съм виновна.
975
01:49:28,760 --> 01:49:32,039
Заради мен те арестуваха.
976
01:49:32,039 --> 01:49:34,199
Ако не бях тръгнала в онзи ден...
977
01:49:34,199 --> 01:49:37,680
Кълна се, че не исках.
978
01:49:37,680 --> 01:49:40,960
Синът ми беше съвсем сам навън.
979
01:49:40,960 --> 01:49:45,600
Вината беше моя.
- Не беше твоя.
980
01:49:47,199 --> 01:49:49,840
Напротив. Беше изцяло моя.
981
01:49:50,760 --> 01:49:52,960
Очите ти...
- "Очите ти..."
982
01:49:52,960 --> 01:49:55,239
Кълна се, че не исках...
- "Кълна се, че не исках..."
983
01:49:55,239 --> 01:49:57,279
Той ме вкара в буса.
- "Той ме вкара в буса..."
984
01:49:57,279 --> 01:49:59,800
Ако ме беше пуснал...
- "Ако ме беше пуснал..."
985
01:49:59,800 --> 01:50:01,479
Не съм избягала.
- "Не съм избягала..."
986
01:50:01,479 --> 01:50:04,159
Отидох да търся сина си.
- "Отидох да търся сина си..."
987
01:50:04,159 --> 01:50:06,760
Не исках да пострадаш.
- "Не исках да пострадаш..."
988
01:50:06,760 --> 01:50:09,199
Никой не разбира какво казвам.
989
01:50:09,199 --> 01:50:11,800
Млъкни! Млъкни!
990
01:50:11,800 --> 01:50:13,800
Млъкни!
991
01:50:18,920 --> 01:50:20,840
Млъкни!
992
01:50:24,079 --> 01:50:27,279
Какво стана? Кракът ти ли?
993
01:50:27,279 --> 01:50:29,359
Всичко ще бъде наред.
994
01:50:29,359 --> 01:50:31,560
Раздвижи се.
995
01:50:32,479 --> 01:50:35,079
Вдигни малко крака.
996
01:50:35,079 --> 01:50:37,560
Можеш ли да го вдигнеш?
997
01:50:44,800 --> 01:50:45,840
Стани!
998
01:50:46,680 --> 01:50:48,039
Стани!
- Не мога.
999
01:50:48,039 --> 01:50:49,119
Тръгвай!
1000
01:50:49,119 --> 01:50:52,479
Моля те!
- Тръгвай!
1001
01:50:52,479 --> 01:50:54,479
Господи!
1002
01:50:59,760 --> 01:51:01,520
Тръгвай!
1003
01:51:01,520 --> 01:51:02,680
Много съжалявам!
1004
01:51:02,680 --> 01:51:04,680
Съжалявам.
1005
01:51:10,439 --> 01:51:13,079
Ранен е полицай.
Изпратете линейка.
1006
01:52:11,600 --> 01:52:14,640
Заловихме стрелеца,
но жената избяга.
1007
01:52:44,640 --> 01:52:47,960
Сирвани!
Али Сирвани, имаш писмо.
1008
01:53:49,399 --> 01:53:51,600
В името Божие.
1009
01:53:51,600 --> 01:53:53,880
Здравейте, г-н Али.
1010
01:53:53,880 --> 01:53:56,279
Надявам се, че сте добре.
1011
01:53:57,199 --> 01:54:00,359
Не знам откъде да започна, но...
1012
01:54:00,359 --> 01:54:04,479
Ще се опитам да напиша
каквото ми е на ума.
1013
01:54:05,399 --> 01:54:09,039
Уча се да пиша писма малко по малко.
1014
01:54:09,039 --> 01:54:12,760
Всяка сутрин, като се събудя,
1015
01:54:12,760 --> 01:54:14,920
се моля за вас.
1016
01:54:15,840 --> 01:54:18,159
Не знам къде щях да съм сега,
1017
01:54:18,159 --> 01:54:22,520
ако някой друг караше буса
в онзи ден.
1018
01:54:23,399 --> 01:54:24,279
Господин Али,
1019
01:54:24,279 --> 01:54:28,039
кълна се,
че ако имаше кой да гледа Таха,
1020
01:54:28,039 --> 01:54:31,359
щях да се предам,
за да ви освободят.
1021
01:54:31,359 --> 01:54:34,960
Но не знам какво да правя с него.
1022
01:54:34,960 --> 01:54:37,920
Снощи му разказах за вас.
1023
01:54:37,920 --> 01:54:42,000
Вярвайте ми,
той само ме гледаше и слушаше.
1024
01:54:42,000 --> 01:54:45,439
Казах му, че ако не бяхте вие,
1025
01:54:45,439 --> 01:54:48,560
можеше никога да не го намеря.
1026
01:54:48,560 --> 01:54:51,399
Не знам дали ме разбра,
1027
01:54:51,399 --> 01:54:54,880
но се усмихва всеки път,
като спомена името ви.
1028
01:54:54,880 --> 01:55:00,159
И двамата се молихме за вас снощи,
молихме се очите ви да оздравеят.
1029
01:55:00,159 --> 01:55:04,279
Това е единственото,
което мога да направя за вас.
1030
01:55:04,279 --> 01:55:07,439
Май пак стана твърде дълго.
1031
01:55:07,439 --> 01:55:10,720
Простете, че съм многословна.
1032
01:55:10,720 --> 01:55:14,039
Ще се опитам да ви пиша скоро пак.
1033
01:55:14,960 --> 01:55:19,680
Моля се за вашето здраве и свобода.
1034
01:55:22,039 --> 01:55:25,199
До скоро. Лейла Мовахед.
1035
01:58:16,880 --> 01:58:19,880
Превод
КАЛИНА КИРИЛОВА
1036
01:58:19,880 --> 01:58:23,880
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО