1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 [spannungsvolle Musik] 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,925 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 -Das klingt nach Betrug. -Oh, das muss es nicht. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,681 Mit dem richtigen Banker und der richtigen Bank. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,932 Was hat er dafür verlangt? 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,059 Zugang zu den Infos des täglichen Briefings. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,061 Mit etwas kreativer Buchführung 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,980 können wir's direkt in die Kampagne einbringen. 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,982 Es gibt eine geschützte Online-Datenbank. 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,191 Sie ist so verschlüsselt, 11 00:00:25,275 --> 00:00:28,028 dass nicht mal ich drauf zugreifen kann, außer, ich habe dieses Buch. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 Ok, also 'ne Buchchiffre? 13 00:00:29,404 --> 00:00:32,741 Ich weiß, dass Sie das Handy behielten, damit der Geheimdienst es nicht findet. 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,075 Und nun ist Brian Mott tot. 15 00:00:34,159 --> 00:00:36,745 Das Einzige, was ich noch nicht weiß, ist, wieso. 16 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 Adam hatte deinen Vater gerade verhaftet. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,957 Er hatte eine Waffe. Er hat sich umgebracht. 18 00:00:41,624 --> 00:00:44,335 -[Hagan] Ist, äh, Arrington noch bei dir? -[Adam] Sie ist hier. 19 00:00:44,419 --> 00:00:47,338 Adam, noch was, das du für mich tun musst. Und das wird nicht einfach. 20 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 [Adam] Verstanden. 21 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 -Bist du in Sicherheit? -Ja, es ist alles ok. 22 00:00:50,967 --> 00:00:52,260 [Theo] Komm nach Hause. 23 00:00:52,343 --> 00:00:54,763 -[Chelsea] War das nicht unsere Ausfahrt? -Alles gut, wir… 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,848 Wir nehmen die… die Landstraße. 25 00:00:56,931 --> 00:00:58,850 [unheimliche Klänge] 26 00:00:58,933 --> 00:00:59,934 PIN EINGEBEN 27 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 CHELSEA: SOS ECHTZEIT-POSITION 28 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Einer Ihrer Night Agents ist abtrünnig geworden. 29 00:01:05,982 --> 00:01:07,776 Adam handelt auf meine Anweisung hin. 30 00:01:07,859 --> 00:01:09,611 -Halten Sie sich raus. -Das kann ich nicht. 31 00:01:09,694 --> 00:01:12,113 Tja, dann ist das wohl Hochverrat, Peter. 32 00:01:12,989 --> 00:01:15,325 -Genau wie Ihr Vater. -[Peter] Bei allem Respekt, Sir. 33 00:01:15,408 --> 00:01:16,284 Ficken Sie sich. 34 00:01:17,285 --> 00:01:20,246 [Musik schwillt an und verklingt dann] 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,292 [geheimnisvolle Titelmusik] 36 00:01:27,504 --> 00:01:30,298 [Brandung rauscht] 37 00:01:34,844 --> 00:01:36,221 [Seevögel schreien] 38 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 23 JAHRE ZUVOR 39 00:01:38,556 --> 00:01:40,475 [Mom] Hey, nicht so weit rein, Peter! 40 00:01:40,558 --> 00:01:42,185 [lacht glücklich] 41 00:01:43,103 --> 00:01:44,896 [sentimentale Musik] 42 00:01:48,566 --> 00:01:50,693 Ok, bereit? Und los! 43 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 [nicht hörbar] 44 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 [lacht] 45 00:02:10,922 --> 00:02:12,340 [Mom] Ich hab dich lieb. 46 00:02:14,134 --> 00:02:15,718 [Musik verklingt] 47 00:02:16,511 --> 00:02:18,763 [geheimnisvolle Titelmusik] 48 00:02:22,350 --> 00:02:23,685 -[Freiton] -[Musik endet] 49 00:02:23,768 --> 00:02:26,146 -[Frau] Ich höre. -Night Action. Ich brauche eine… 50 00:02:26,229 --> 00:02:27,188 Code, bitte. 51 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 Klinge, Turm, Eis, Blatt. 52 00:02:30,567 --> 00:02:32,110 [spannungsvolle Musik] 53 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 Dieser Code ist nicht gültig. 54 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 Was? Nein. 55 00:02:35,905 --> 00:02:37,907 Klinge, Turm, Eis, Blatt. 56 00:02:37,991 --> 00:02:41,035 Hier ist Copperhead. Ein Secret Service Agent braucht Hilfe. 57 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 Tut mir leid. Dieser Code ist nicht gültig. 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 -Rufen Sie diese Nummer nicht mehr an. -[düstere Klänge] 59 00:02:46,457 --> 00:02:48,251 [Verbindung endet] 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 -[Motor dröhnt] -[Musik verklingt] 61 00:02:52,839 --> 00:02:56,968 Wir räumen also das ganze Haus, ja? Ich sagte: "Ja, wir suchen vier Leute." 62 00:02:57,051 --> 00:02:58,261 Und wo… Wo sind sie hin? 63 00:02:58,344 --> 00:03:00,972 Na ja, das… [lacht] Das wollten wir ja grade rauskriegen. 64 00:03:01,055 --> 00:03:04,142 Also, wir gehen raus aus dem Gebäude, und dann seh ich dieses Häuschen. 65 00:03:04,225 --> 00:03:06,561 So was wie ein Lagerschuppen, keine 50 m entfernt. 66 00:03:06,644 --> 00:03:08,897 Und sie müssen dadrin sein. Sie müssen dadrin sein. 67 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Also gehen alle rein. 68 00:03:11,399 --> 00:03:13,860 Und dann plötzlich hören wir, wie sich was bewegt. 69 00:03:13,943 --> 00:03:15,445 Und wir machen alle Scheinwerfer an. 70 00:03:15,528 --> 00:03:19,449 Und zwei Sekunden, zwei Sekunden später, hören wir: "Iah, iah, iah!" 71 00:03:19,532 --> 00:03:23,036 -[lacht schallend] Nicht wahr! -Ich meine, dieses Vieh, das… 72 00:03:23,119 --> 00:03:25,288 -Das war völlig, äh… Völlig platt. -[lacht] 73 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 -Das ist furchtbar. -Oh, Mann. 74 00:03:26,915 --> 00:03:29,417 -Ich fühl mich immer noch schuldig. -Ja? 75 00:03:29,500 --> 00:03:32,462 Ja, der Befehl war, die Typen zu erledigen, nicht den Esel. 76 00:03:32,545 --> 00:03:33,796 Ja. [lacht] 77 00:03:33,880 --> 00:03:36,925 Das arme Tier hat… nicht verdient, dass es so zu Ende geht. 78 00:03:37,008 --> 00:03:37,926 Nein. 79 00:03:38,009 --> 00:03:38,927 [beide lachen] 80 00:03:39,010 --> 00:03:41,846 -[Chelsea lacht weiter] -[geheimnisvolle Musik] 81 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 [Chelsea gluckst] 82 00:03:49,604 --> 00:03:51,522 Also, wann haben Sie's gecheckt? 83 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 Gecheckt? Was denn? 84 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 Dass etwas nicht stimmt. 85 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 [Musik wird unheimlich] 86 00:03:58,071 --> 00:03:59,113 Rauswerfen. 87 00:03:59,697 --> 00:04:00,823 Linke Hand. 88 00:04:02,033 --> 00:04:04,661 Wissen Sie, ich kann Menschen schon sehr lange lesen. 89 00:04:04,744 --> 00:04:06,246 Und Sie sind gut. Sie sind sehr gut. 90 00:04:06,329 --> 00:04:08,456 Ich hab's Ihnen geglaubt, bis zum Schluss. 91 00:04:08,998 --> 00:04:11,584 Die Story ist witzig, aber sie ist nicht so witzig. 92 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Sie müssen das nicht tun. 93 00:04:13,920 --> 00:04:15,380 Na ja, also, ich… 94 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Also, ich will's nicht, falls das ein Trost ist. 95 00:04:17,924 --> 00:04:21,302 Meine Familie und mein Verlobter, was werden die wohl glauben? 96 00:04:21,386 --> 00:04:23,429 Dass Sie einen schrecklichen Unfall hatten. 97 00:04:23,513 --> 00:04:27,016 Pech gehabt. Einfach Pech gehabt. Und genau so ist es ja auch. Einfach… 98 00:04:28,351 --> 00:04:29,185 Pech gehabt. 99 00:04:29,769 --> 00:04:31,229 Es ist schon wirklich sehr ironisch, 100 00:04:31,312 --> 00:04:34,357 dass ich ohne Ihre Hilfe jetzt wohl in einem Leichensack liegen würde. 101 00:04:36,150 --> 00:04:37,277 [Chelsea] Ja. 102 00:04:38,319 --> 00:04:39,529 Mein Fehler. 103 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 [Reifen kreischen] 104 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 [Chelsea stöhnt] 105 00:04:52,417 --> 00:04:54,127 [Musik verklingt] 106 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 -[Vögel zwitschern] -[Metall knarzt leise] 107 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 [Chelsea stöhnt] 108 00:05:05,096 --> 00:05:07,056 [unheimliche Musik] 109 00:05:10,893 --> 00:05:11,978 [Chelsea stöhnt] 110 00:05:18,568 --> 00:05:19,610 [Chelsea ächzt] 111 00:05:19,694 --> 00:05:20,903 [keucht] 112 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 -[bedrohliche Klänge] -[wimmert] 113 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 [Chelsea stöhnt] 114 00:05:29,245 --> 00:05:31,873 -[Musik wird dramatisch] -[Chelsea ächzt und keucht] 115 00:05:31,956 --> 00:05:33,166 [Chelsea stöhnt] 116 00:05:37,045 --> 00:05:39,213 [Adam schreit, stöhnt] 117 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 [schreit] 118 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 [dramatische Musik schwillt an] 119 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 [Adam stöhnt, ächzt] 120 00:05:54,103 --> 00:05:56,314 [Musik bleibt dramatisch, wird hektischer] 121 00:06:06,908 --> 00:06:09,118 [Adam keucht, atmet schwer] 122 00:06:16,125 --> 00:06:17,043 [Peter] Chelsea! 123 00:06:18,503 --> 00:06:19,670 [Kuh muht] 124 00:06:28,638 --> 00:06:29,722 [Adam stöhnt leise] 125 00:06:30,431 --> 00:06:32,100 [Kuh muht laut] 126 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 [seufzt] 127 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 [Chelsea japst] 128 00:06:38,398 --> 00:06:39,690 -[stöhnt] -[Schuss fällt] 129 00:06:40,525 --> 00:06:41,442 Scheiße. 130 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 -[Tür knallt zu] -[Schloss klackt] 131 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 [Schläge gegen die Tür] 132 00:06:50,868 --> 00:06:51,869 [Schüsse fallen] 133 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 [Musik bleibt dramatisch und hektisch] 134 00:06:59,502 --> 00:07:00,420 [Chelsea stöhnt] 135 00:07:03,798 --> 00:07:04,674 [Riegel klackt] 136 00:07:04,757 --> 00:07:05,842 [Klappe geht auf] 137 00:07:06,467 --> 00:07:08,469 [Chelsea stöhnt, keucht] 138 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 [lauter Knall] 139 00:07:11,514 --> 00:07:13,516 [Laufschritte auf dem Dach] 140 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 [Peter] Chelsea! 141 00:07:27,572 --> 00:07:28,739 -Alles ok? -Alles gut. 142 00:07:28,823 --> 00:07:31,325 -Ein echter Showdown, huh, Peter? -[Peter] Das muss nicht sein. 143 00:07:31,409 --> 00:07:34,537 Ich weiß nicht, was Hagan dir erzählte, dass du das tust. Es alles ist gelogen! 144 00:07:34,620 --> 00:07:36,956 Oh ja, ja. Und du bist 'ne ehrliche Haut, huh? 145 00:07:37,039 --> 00:07:38,958 Der Typ, der in die UN eingebrochen ist, 146 00:07:39,041 --> 00:07:41,294 Unterlagen gestohlen hat und sie direkt an Monroe gab? 147 00:07:41,377 --> 00:07:44,797 -[Musik wird leiser und spannungsvoll] -Hagan benutzt dich nur, Adam! 148 00:07:45,298 --> 00:07:46,632 Ok? Er und die First Lady 149 00:07:46,716 --> 00:07:49,010 haben seit Jahren illegale Geschäfte mit Monroe gemacht. 150 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 -Blödsinn! -Isabel hat das Passwort rausbekommen, ok? 151 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Wir haben Beweise. 152 00:07:53,473 --> 00:07:56,184 Ein guter Mann versteckt sich nicht hinter Befehlen. 153 00:07:56,267 --> 00:07:58,394 Frag ihn doch einfach selbst. 154 00:07:59,020 --> 00:08:01,022 Peter, diskutieren hat keinen Zweck. 155 00:08:01,105 --> 00:08:02,231 Komm schon. 156 00:08:03,733 --> 00:08:05,151 Verdammt, Adam. 157 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 -Bereit? -Mhm. 158 00:08:09,322 --> 00:08:10,907 -Los. -[Schuss fällt] 159 00:08:12,200 --> 00:08:14,368 [Musik wird wieder dramatisch] 160 00:08:19,874 --> 00:08:20,833 [Waffe klickt] 161 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 [Musik verklingt] 162 00:08:23,377 --> 00:08:25,254 [Verkehrslärm in der Ferne] 163 00:08:25,338 --> 00:08:27,048 Also, Raul Zapata und die LFS 164 00:08:27,131 --> 00:08:29,967 hatten ein Konto zur Finanzierung ihrer terroristischen Aktionen. 165 00:08:30,051 --> 00:08:33,137 Und dann haben wir noch Isabels Vater, Jacob Monroe. 166 00:08:33,221 --> 00:08:34,972 -Ein Informationshändler? -Ja. 167 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 Und irgendwie grenzwertig terroristisch. 168 00:08:37,266 --> 00:08:39,185 Bringt 'nen FBI-Agent bei meiner Entführung um, 169 00:08:39,268 --> 00:08:41,229 war beim UN-Anschlag beteiligt. 170 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 Er steckt auch unter einer Decke mit… 171 00:08:43,981 --> 00:08:45,107 [Isabel] Jenny Hagan. 172 00:08:45,191 --> 00:08:48,152 Er hat Geld mithilfe ihrer Charity-Organisation gewaschen 173 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 und unterstützte illegal die Hagan-Kampagne. 174 00:08:50,571 --> 00:08:53,866 Mit diesem Druckmittel erpresste er sie im Austausch gegen geheime Infos. 175 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Also, Zapata, Monroe, die Charity-Organisation. 176 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 Was brauchen all diese Parteien, um Geld zu waschen? 177 00:08:59,830 --> 00:09:01,749 -Eine Bank. -[Jay] Sehr gut, Jane. 178 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Ich heiß Jill. 179 00:09:02,959 --> 00:09:09,090 Tatsächlich sind alle diese Einrichtungen bei derselben Bank: Walcott Capital. 180 00:09:09,173 --> 00:09:10,633 Es gab jemanden in der Bank, 181 00:09:10,716 --> 00:09:13,302 der die Transaktionen genehmigt und das Ganze verschleiert hat. 182 00:09:13,386 --> 00:09:14,470 Und dann hat er gepatzt. 183 00:09:14,554 --> 00:09:15,513 Da kam ich ins Spiel. 184 00:09:15,596 --> 00:09:18,766 Wir glauben, die Bank bezahlte für die Ermordung von Senator Lansing, 185 00:09:18,849 --> 00:09:21,727 Vernon Tyvek und Mike, um ihre Beteiligung zu vertuschen. 186 00:09:21,811 --> 00:09:23,854 Alles aufgrund der Aussagen eines Mordverdächtigen? 187 00:09:23,938 --> 00:09:26,899 Das war Notwehr. Und außerdem, haben Sie eigentlich zugehört? Verdammt… 188 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Wir haben für alles Beweise. 189 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Mein Vater übte damit Druck auf die Bank aus, 190 00:09:30,278 --> 00:09:33,114 und wir haben noch nicht mal angefangen, das alles genauer zu untersuchen. 191 00:09:33,197 --> 00:09:35,783 Mein Gott, wenn auch nur die Hälfte dieser Leaks echt ist, 192 00:09:35,866 --> 00:09:37,368 ist das eine verdammt große Sache. 193 00:09:37,451 --> 00:09:39,120 Entschuldigung, kann ich kurz… 194 00:09:39,203 --> 00:09:43,082 Bei so vielen Anschuldigungen gegen so viele hochrangige Personen 195 00:09:43,165 --> 00:09:45,251 sind wir doch extrem angreifbar. 196 00:09:45,835 --> 00:09:49,130 Und ich will gar nicht erst auf die ethischen Bedenken eingehen, 197 00:09:49,213 --> 00:09:52,049 die durch Ihre Verwicklung in diese Story entstehen, 198 00:09:52,133 --> 00:09:54,510 aus dem einfachen Grund, weil Monroe Ihr Vater ist. 199 00:09:54,594 --> 00:09:57,096 Ich werd es publik machen. So konnt ich alles herausfinden. 200 00:09:57,179 --> 00:09:59,098 Ich bin auf Jills Seite. Es muss stichhaltig sein. 201 00:09:59,181 --> 00:10:00,683 Es ist stichhaltig. 202 00:10:00,766 --> 00:10:02,393 Da sind über 1000 Ordner drauf. 203 00:10:02,476 --> 00:10:04,061 Überprüfen würde Monate dauern, 204 00:10:04,145 --> 00:10:07,398 und der Präsident ist längst schon dabei, das alles zu vertuschen. 205 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 Ich bitte euch ja nicht, alles zu veröffentlichen. 206 00:10:10,151 --> 00:10:12,653 Nur einen Teil davon. Nur, damit es publik wird. 207 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 [leise, nachdenkliche Musik] 208 00:10:15,114 --> 00:10:16,907 Was denkst du, Trip? 209 00:10:16,991 --> 00:10:19,118 [Trip, Telefon] Wie wäre es, ein Team zusammenzustellen, 210 00:10:19,201 --> 00:10:22,288 das die Dateien an einen sicheren Ort hochlädt und alles überprüft? 211 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 -Das würde einige Wochen dauern. -Mindestens. 212 00:10:24,165 --> 00:10:26,542 Leute, wir reden hier über den Präsidenten, ok? 213 00:10:26,626 --> 00:10:27,877 Auf welcher Seite stehen Sie? 214 00:10:27,960 --> 00:10:31,839 -[Trip] Und wenn Zeugen aussagen? -Wen gibt's da noch, außer diesem Kerl? 215 00:10:31,922 --> 00:10:34,216 Na, Chelsea Arrington, eine Secret-Service-Agentin. 216 00:10:34,300 --> 00:10:36,761 Sie weiß um die Beziehung zwischen Monroe und der First Family. 217 00:10:36,844 --> 00:10:39,388 Moment, die, die den Eindringling erschossen hat? 218 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 Johnson vom Pressezentrum hat mich vor zehn Minuten informiert. 219 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 Das Weiße Haus stellt ihre Darstellung in Frage. 220 00:10:44,143 --> 00:10:47,647 Sie wollen sie diskreditieren. Wie gesagt, soll alles vertuscht werden. 221 00:10:48,147 --> 00:10:49,940 [weiter nachdenkliche Musik] 222 00:10:50,816 --> 00:10:52,652 -Trip. -[Musik wird spannungsvoll] 223 00:10:52,735 --> 00:10:55,196 -Wir sollten uns wirklich beeilen. -Genau. 224 00:10:55,279 --> 00:10:58,407 -Dazu würde ich ausdrücklich nicht raten. -Gleichfalls. 225 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 Trip, du entscheidest. 226 00:11:04,580 --> 00:11:05,915 [Trip] Es tut mir leid, Isabel. 227 00:11:05,998 --> 00:11:09,085 Ich muss den Anwälten hier zustimmen. Wir dürfen das nicht überstürzen. 228 00:11:11,045 --> 00:11:12,797 [Musik wird bedrückend] 229 00:11:12,880 --> 00:11:13,714 APOTHEKE 230 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 -[Musik verklingt] -[Adam seufzt] 231 00:11:15,466 --> 00:11:17,259 Sie fahren jetzt zum Register. 232 00:11:17,760 --> 00:11:20,137 -Peter sagte, sie knackten das Passwort. -[Hagan] Hör zu. 233 00:11:20,221 --> 00:11:22,515 Ich glaube langsam, dass Sutherland nicht aufhören wird. 234 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 Du musst das jetzt regeln. 235 00:11:27,937 --> 00:11:29,105 Rich, kann ich… 236 00:11:30,690 --> 00:11:32,650 Können wir offen reden, unter Freunden? 237 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 [bedrückende Musik] 238 00:11:36,570 --> 00:11:39,198 -Ich höre. -Peter sagte einiges über dich und Jenny. 239 00:11:40,408 --> 00:11:41,992 Ihr hättet Kontakt zu Monroe? 240 00:11:43,411 --> 00:11:45,204 [bedrohliche Klänge] 241 00:11:45,287 --> 00:11:47,498 Ja, das stimmt. Ähm… 242 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Monroe hat für meinen Wahlkampf gespendet. 243 00:11:50,042 --> 00:11:53,045 Das macht mich in seinen Augen wohl zu einem Teil der Verschwörung. 244 00:11:53,129 --> 00:11:55,005 -Aber bist du nicht. -Deshalb rufe ich an. 245 00:11:55,089 --> 00:11:58,676 Peter kann sein eigenes Trauma einfach nicht überwinden. 246 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 Sein Vater war ein Verräter. Deshalb sieht er jetzt jeden als Feind an. 247 00:12:01,846 --> 00:12:03,764 Er hat mir nie getraut. Er hat dir nie getraut. 248 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 Adam, wir sind durch dick und dünn gegangen. 249 00:12:06,100 --> 00:12:07,143 Ich weiß, ich weiß. 250 00:12:07,226 --> 00:12:09,478 Ich möchte nur, dass Klarheit herrscht, das ist alles. 251 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 Es ist eine Frage der nationalen Sicherheit. 252 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Ist das etwa nicht klar genug? 253 00:12:14,775 --> 00:12:17,445 "Generäle hinterfragen alles, damit wir es nicht tun müssen." 254 00:12:17,528 --> 00:12:19,321 Wie oft hast du mir den Satz eingebläut? 255 00:12:20,865 --> 00:12:22,116 [leise] Ah. 256 00:12:22,199 --> 00:12:24,160 Äh, ich weiß, ich verlange sehr viel. 257 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 -Aber du musst es nicht allein tun. -Und was heißt das? 258 00:12:28,831 --> 00:12:29,790 Ich hab noch mehr Leute 259 00:12:29,874 --> 00:12:31,917 aus unserem alten Team in die Night Action geholt. 260 00:12:32,001 --> 00:12:34,170 [Musik wird unheimlich] 261 00:12:36,213 --> 00:12:39,091 [Musik schwillt an und verklingt dann] 262 00:12:47,016 --> 00:12:49,018 [spannungsvolle Musik] 263 00:12:58,402 --> 00:13:00,404 [Musik wird dynamisch] 264 00:13:14,960 --> 00:13:16,712 ICH VERSUCHE, DIE STORY ZU VERHINDERN 265 00:13:16,796 --> 00:13:18,005 [Handy summt] 266 00:13:21,425 --> 00:13:24,303 -Theo will die Story verhindern. -[Musik verklingt] 267 00:13:24,386 --> 00:13:26,764 -Oder so lange wie möglich hinauszögern. -Das ist gut. 268 00:13:26,847 --> 00:13:28,641 Und wenn sie als Nächstes hinter ihm her sind? 269 00:13:28,724 --> 00:13:31,894 -Er wurde da nur zufällig mit reingezogen. -Chelsea, du tust das Richtige. 270 00:13:31,977 --> 00:13:34,063 Ich denke, Theo sieht das auch so. 271 00:13:34,730 --> 00:13:36,315 Er erscheint mir anständig. 272 00:13:37,858 --> 00:13:38,734 Ja. 273 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 Peter. 274 00:13:42,822 --> 00:13:44,448 Ich hab Angst, Mann. 275 00:13:44,532 --> 00:13:47,827 Versuch dir vorzustellen, was du tust, wenn du das hier hinter dir hast. 276 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 [lacht] 277 00:13:49,912 --> 00:13:53,499 Ich lieg auf meiner Couch im Schlafanzug und stopf mich mit Kuchen voll. 278 00:13:53,582 --> 00:13:54,625 [beide lachen] 279 00:13:54,708 --> 00:13:55,793 Kuchen, huh? 280 00:13:56,794 --> 00:13:59,255 Ich bin eher so der Eiscreme-Typ, würd ich sagen. 281 00:13:59,338 --> 00:14:02,925 -Lieblingssorte? -Na ja, es gab da diesen Eisverkäufer. 282 00:14:04,301 --> 00:14:06,011 Meine Mom hat es mir gekauft. 283 00:14:07,429 --> 00:14:09,431 Irgendwann mal am Strand. 284 00:14:12,351 --> 00:14:16,188 Das ist sogar eine der letzten Erinnerungen, 285 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 bevor sie krank wurde. 286 00:14:18,732 --> 00:14:20,734 [wehmütige, sentimentale Musik] 287 00:14:23,946 --> 00:14:26,866 Ja, es war, äh… Es… Es war rot. 288 00:14:27,783 --> 00:14:30,452 Und hatte diese knusprigen Dinger obendrauf. 289 00:14:30,536 --> 00:14:33,205 -Es war gut. -Mh. Weißt du den Namen noch? 290 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 Nein, weiß ich nicht mehr. Es… 291 00:14:35,541 --> 00:14:39,211 Erdbeer- oder Himbeer-irgendwas. [lacht leise] 292 00:14:40,504 --> 00:14:45,593 Es hatte dieses Logo, 'ne kleine blaue Kuh vorne drauf. [lacht] 293 00:14:46,552 --> 00:14:48,804 Ich halte immer die Augen danach auf. Es ist… 294 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 Mmh. So gut, ja? 295 00:14:50,389 --> 00:14:52,766 Ganz ehrlich? Ich hab keine Ahnung mehr. 296 00:14:56,270 --> 00:15:01,150 Vielleicht hänge ich… auch einfach an dieser Erinnerung. 297 00:15:02,693 --> 00:15:04,153 [Musik verklingt] 298 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 [Handy summt] 299 00:15:07,364 --> 00:15:09,658 -[Peter] Hey. Wo seid ihr jetzt? -Noch beim Register. 300 00:15:09,742 --> 00:15:11,243 Wir sind auf dem Rückweg in die Stadt. 301 00:15:11,327 --> 00:15:14,079 Bleibt dort, sagt der Security, sie darf niemanden reinlassen. 302 00:15:14,163 --> 00:15:16,749 -Haltet euch von den Fenstern fern. -Hier sind überall Fenster. 303 00:15:16,832 --> 00:15:18,751 -Adam wollte Chelsea töten. -Was? 304 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 Seid ihr beide ok? 305 00:15:19,793 --> 00:15:22,212 Ja, aber der Präsident räumt grade richtig auf, das heißt… 306 00:15:22,296 --> 00:15:24,798 -Er ist hinter uns allen her. -Ja. Wie weit bist du mit der Story? 307 00:15:24,882 --> 00:15:27,635 Meine Chefs veröffentlichen es nicht, bevor die Daten überprüft wurden. 308 00:15:27,718 --> 00:15:29,094 -Das kann Wochen dauern. -Hast du… 309 00:15:29,178 --> 00:15:31,430 Ich sagte ihnen alles. Sie wollen nicht veröffentlichen. 310 00:15:31,513 --> 00:15:34,308 -Wenn eine Quelle sich dazu äußert? -Jay und Chelsea reichen ihnen nicht. 311 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 [spannungsvolle Musik] 312 00:15:37,353 --> 00:15:38,604 Was ist mit der Bankerin? 313 00:15:38,687 --> 00:15:42,149 Auf der Festplatte befinden sich Beweise, die sie zum Reden bringen könnten. 314 00:15:43,943 --> 00:15:45,235 [Isabel] Entschuldigung, Evan. 315 00:15:45,319 --> 00:15:47,613 Was, wenn sich jemand von Walcott Capital dazu äußert? 316 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 -Wer? -Freya Myers, eine Privatbankerin. 317 00:15:49,740 --> 00:15:51,033 Wenn sie mir alles bestätigt, 318 00:15:51,116 --> 00:15:53,410 berichtet ihr das heute Abend auf allen Plattformen? 319 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 -Ein ziemlich großes Wenn. -Aber wenn doch, macht ihr es dann? 320 00:15:56,080 --> 00:15:58,791 Ich klär das mit Trip. Aber ja, das könnte klappen. 321 00:15:58,874 --> 00:16:00,209 [Musik wird dynamisch] 322 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 -Peter, es kann losgehen. -[Peter] Gut. 323 00:16:02,419 --> 00:16:05,047 -Find raus, wo sie ist. Wir kommen. -[Musik endet] 324 00:16:05,130 --> 00:16:07,466 Renee hat mich gebeten, mich speziell an Sie zu wenden 325 00:16:07,549 --> 00:16:08,676 wegen eines Nachtrags. 326 00:16:08,759 --> 00:16:09,593 Es ist wichtig. 327 00:16:09,677 --> 00:16:12,179 Sie wollen sicher die ganze Geschichte, also bitten wir Sie, 328 00:16:12,262 --> 00:16:13,263 warten Sie noch eine W… 329 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 Nein, nein, ich weiß, es ist sehr kurzfristig. 330 00:16:17,393 --> 00:16:19,728 Ok, wie lange können Sie sie noch zurückhalten? 331 00:16:20,729 --> 00:16:22,898 Ein paar Stunden? Kommen Sie, Rina. 332 00:16:24,608 --> 00:16:25,442 Toll, danke! 333 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 Nein, ich verspreche, Sie sind die Erste, die ich anrufe. Danke. 334 00:16:28,153 --> 00:16:29,071 Ok. 335 00:16:29,655 --> 00:16:31,657 [leise, spannungsvolle Musik] 336 00:16:34,034 --> 00:16:35,577 Hey, Samantha, hier ist Theo. 337 00:16:35,661 --> 00:16:38,080 Ich ruf für Renee wegen der Arrington-Story an. 338 00:16:38,163 --> 00:16:39,790 -Ich hab gehört… -Was tun Sie da? 339 00:16:40,541 --> 00:16:42,584 Samantha, ich ruf Sie gleich zurück. 340 00:16:42,668 --> 00:16:44,712 -Hey. -Ist das Ihr Ernst? 341 00:16:44,795 --> 00:16:46,171 Die Story ist Blödsinn, Renee. 342 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 -Und Sie wissen das. -Ich ruf die Security. 343 00:16:48,424 --> 00:16:50,801 Keine Umstände. Ich kündige. 344 00:16:51,593 --> 00:16:53,345 [Musik wird unheimlich] 345 00:16:57,391 --> 00:17:00,102 Hey, Samantha, hier ist Theo. Entschuldigen Sie, bitte. 346 00:17:00,686 --> 00:17:02,896 -Wir bereiten den Account und alles vor. -[Musik endet] 347 00:17:02,980 --> 00:17:04,898 Und ich werde Sie definitiv informieren, 348 00:17:04,982 --> 00:17:07,568 wenn meine Mitarbeiter wieder in Moskau sein werden. 349 00:17:07,651 --> 00:17:08,986 [Anklopfton] 350 00:17:09,069 --> 00:17:10,320 Äh, ja. 351 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 Ok, Ihnen auch. 352 00:17:13,365 --> 00:17:14,199 Ja? 353 00:17:14,283 --> 00:17:16,994 Guten Abend, Ms Myers. Eine Miss De Leon möchte Sie sprechen. 354 00:17:17,077 --> 00:17:20,039 Sie sagt, sie arbeitet mit einem Jacob Monroe. 355 00:17:20,122 --> 00:17:21,623 [düstere Musik] 356 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 [stellt Glas ab] 357 00:17:24,585 --> 00:17:27,046 Geben Sie mir fünf Minuten. Dann schicken Sie sie hoch. 358 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 [Mann] Falten. Rollen. Gut. 359 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 Wenn du das mit allem so machst, 360 00:17:32,760 --> 00:17:35,137 ist da mehr als genug Platz für die PlayStation drin. 361 00:17:35,220 --> 00:17:36,764 Weißt du das von der Arbeit? 362 00:17:36,847 --> 00:17:38,348 -Pfadfinder. -[Handy summt] 363 00:17:41,602 --> 00:17:43,103 -Ja? -[Freya] Wo zum Teufel sind Sie? 364 00:17:43,187 --> 00:17:46,231 Die Journalistin, um die Sie sich angeblich gekümmert haben, 365 00:17:46,315 --> 00:17:47,691 steht vor meiner Haustür. 366 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 -Verstehe. -Sie sollen das nicht verstehen. 367 00:17:49,860 --> 00:17:51,528 Sie sollen etwas tun. 368 00:17:52,404 --> 00:17:54,823 Ich kann sie hinhalten. Wie schnell kommen Sie zur East Side? 369 00:17:54,907 --> 00:17:56,325 Ich fürchte, das schaff ich nicht. 370 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 -Ich bin nicht mehr aktiv in dem Job. -Was? 371 00:17:58,744 --> 00:18:00,788 Ich hab das Dreifache für Ihre Arbeit bezahlt. 372 00:18:00,871 --> 00:18:03,373 Und das Geld haben Sie schon in voller Höhe zurück, 373 00:18:03,457 --> 00:18:04,958 abzüglich Nebenkosten. 374 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 Wir hatten einen Deal. 375 00:18:07,669 --> 00:18:10,047 Der einzige Grund, wieso ich den Anruf angenommen habe, 376 00:18:10,130 --> 00:18:12,341 ist berufliches Entgegenkommen, um Ihnen mitzuteilen, 377 00:18:12,424 --> 00:18:15,302 dass ich mich vollständig aus diesem Arbeitsbereich zurückziehe. 378 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Ich hoffe, wir können uns im Guten trennen. 379 00:18:17,429 --> 00:18:21,350 Was? Sie… Sie haben eine gottverdammte Midlife-Crisis 380 00:18:21,433 --> 00:18:23,227 mitten in einem Auftrag? 381 00:18:23,310 --> 00:18:24,645 Eher eine Erleuchtung. 382 00:18:24,728 --> 00:18:26,230 Ich brauche Sie sofort. 383 00:18:26,313 --> 00:18:28,982 -Kommen Sie nun oder nicht? -Ich passe. 384 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 [Musik bleibt düster] 385 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 Jetzt hör mir mal gut zu, du Arschloch. 386 00:18:35,906 --> 00:18:39,618 Du bist nicht die einzige Nummer in meiner Anrufliste. 387 00:18:39,701 --> 00:18:42,496 Aber wenn du dich entscheidest, mich zu verarschen, 388 00:18:42,579 --> 00:18:46,041 solltest du und jeder einzelne Mensch, der dir jemals etwas bedeutet hat, 389 00:18:46,125 --> 00:18:50,671 besser anfangen, dich gottverdammt noch mal vorzusehen! 390 00:18:50,754 --> 00:18:53,006 [Musik wird intensiver und klingt dann ab] 391 00:18:53,715 --> 00:18:55,342 Haben Sie einen schönen Abend. 392 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 [atmet angestrengt] 393 00:18:59,972 --> 00:19:01,223 Ist alles ok? 394 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 Mir ging's nie besser. 395 00:19:03,600 --> 00:19:05,352 [Türglocke läutet] 396 00:19:07,062 --> 00:19:09,106 Hi. Tut mir leid, dass ich störe. 397 00:19:09,189 --> 00:19:10,983 -Ich bin Isabel. -[Frey] Isabel De Leon. 398 00:19:11,066 --> 00:19:14,570 Ich liebe Ihren neuesten Artikel im Register. Kommen Sie rein. 399 00:19:17,990 --> 00:19:22,077 Wow. So sieht also das Leben im 80. Stock aus. 400 00:19:22,161 --> 00:19:26,832 Soll ich Ihnen was verraten? Alles über dem 50. sieht gleich aus. Hm. 401 00:19:28,542 --> 00:19:30,085 Was kann ich für Sie tun? 402 00:19:30,169 --> 00:19:31,086 Ich hatte gehofft, 403 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 Sie stünden für ein Interview über Jacob Monroe zur Verfügung. 404 00:19:33,672 --> 00:19:36,800 Tut mir leid, eine meiner Grundregeln ist, nicht über Kunden zu sprechen. 405 00:19:36,884 --> 00:19:40,053 -Er war also Ihr Kunde? -Das hab ich nicht gesagt. 406 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 -Er führte akribisch Buch. -Führte? 407 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 Er ist tot. 408 00:19:45,017 --> 00:19:48,645 Oh. Es tut mir sehr leid, das zu hören. 409 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 Natürlich. Aber er hat etwas hinterlassen. 410 00:19:53,650 --> 00:19:55,194 Einen Cloudspeicher. 411 00:19:55,277 --> 00:19:58,155 Jede finanzielle Transaktion, die er jemals getätigt hat. 412 00:19:58,238 --> 00:20:00,574 E-Mails, Nachrichten, Tonaufnahmen. 413 00:20:00,657 --> 00:20:01,658 So viele Tonaufnahmen, 414 00:20:01,742 --> 00:20:04,286 dass ich langsam glaube, er war permanent verkabelt. 415 00:20:04,369 --> 00:20:06,914 Und es gibt Beweise, die zeigen, 416 00:20:06,997 --> 00:20:10,125 dass Sie und Ihre Privatbank angeblich Geld waschen würden. 417 00:20:10,209 --> 00:20:11,210 Für Jacob Monroe. 418 00:20:11,293 --> 00:20:14,463 Für Raul Zapata und die LFS über David Hutsons Casino. 419 00:20:14,546 --> 00:20:17,799 Und für die First Lady über ihre Wohltätigkeitsorganisation. 420 00:20:18,717 --> 00:20:20,510 Sehen Sie sich doch gerne alles an. 421 00:20:20,594 --> 00:20:22,721 [leise, angespannte Musik] 422 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 [unheimliche Klänge] 423 00:20:28,769 --> 00:20:30,896 -[Portier] Guten Abend. -Ja, Ihnen auch, Boss. 424 00:20:30,979 --> 00:20:33,649 Könnten Sie sich bitte eintragen? Zu wem wollen Sie? 425 00:20:33,732 --> 00:20:34,900 [Mann seufzt] 426 00:20:34,983 --> 00:20:36,485 Freya Myers, im Penthouse. 427 00:20:36,568 --> 00:20:38,320 Alles klar. Ich sag nur schnell Bescheid. 428 00:20:38,403 --> 00:20:41,114 Eigentlich hatten wir gehofft, wir könnten sie überraschen. 429 00:20:41,198 --> 00:20:42,032 [bedrohlicher Klang] 430 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 Alles wurde bereits hochgeladen in eine geschützte Dropbox. 431 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 In den nächsten zwei Wochen werden Reporter vom Register 432 00:20:47,454 --> 00:20:50,249 und anderer Medien weltweit alles durchkämmen, um das zu bestätigen. 433 00:20:50,832 --> 00:20:53,794 Und dann kommen die Anklagen, die Prozesse, die Urteile. 434 00:20:53,877 --> 00:20:57,256 Und wenn Sie Glück haben, eine Privatzelle mit eigenem Bad. 435 00:20:59,633 --> 00:21:01,843 -Was ist so witzig? -Na, Sie. 436 00:21:01,927 --> 00:21:05,055 Die hartgesottene Reporterin, die die Wahrheit ans Licht bringt. 437 00:21:05,138 --> 00:21:06,348 Es ist bezaubernd. 438 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 -Ich habe Beweise. -Nein. 439 00:21:07,975 --> 00:21:11,019 Sie haben Anschuldigungen in Form von Tabellenkalkulationen, 440 00:21:11,103 --> 00:21:13,397 für die man einen Abschluss braucht, um sie zu verstehen. 441 00:21:13,480 --> 00:21:14,773 Und wer kann schon sagen, 442 00:21:14,856 --> 00:21:18,777 dass es sich nicht um Fälschungen handelt, die von unseren Konkurrenten kommen? 443 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Es ist die Wahrheit. 444 00:21:21,196 --> 00:21:24,783 Die Wahrheit ist nur eine Meinung, die überzeugend vertreten wird. 445 00:21:24,866 --> 00:21:27,244 Als Reporterin sollten Sie das wirklich wissen. 446 00:21:27,327 --> 00:21:30,872 -Sie können sich davor nicht verstecken. -Oh das muss ich gar nicht. 447 00:21:31,498 --> 00:21:35,210 Böse Menschen nutzen die Vorteile von Finanzinstitutionen andauernd aus. 448 00:21:35,294 --> 00:21:38,338 Und glücklicherweise endet es immer gleich. 449 00:21:39,464 --> 00:21:42,718 Die Bank wird durchleuchtet. Wir zahlen ein kleines Knöllchen. 450 00:21:42,801 --> 00:21:45,554 Und dann geht jeder einfach wieder an die Arbeit. 451 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 Sie haben das wirklich gut durchdacht, oder? 452 00:21:47,639 --> 00:21:50,017 Und ich brauchte allerhöchstens drei Sekunden. 453 00:21:50,517 --> 00:21:53,729 Ich hoffe, Sie haben einen wunderschönen Abend, Miss De Leon. 454 00:21:53,812 --> 00:21:55,856 [sarkastisch] Viel Glück bei der Story. 455 00:21:56,648 --> 00:21:58,734 Wollen Sie nicht wissen, wie Jacob Monroe starb? 456 00:21:59,860 --> 00:22:00,944 Er wurde ermordet. 457 00:22:01,778 --> 00:22:03,447 Und zwar von einem Profi. 458 00:22:04,740 --> 00:22:06,199 Nicht von einem Ihrer Leute. 459 00:22:06,283 --> 00:22:07,909 Nein, der Mörder kam vom Präsidenten, 460 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 um die Verbrechen seiner Frau zu vertuschen. 461 00:22:10,787 --> 00:22:12,664 Sie haben ihn umgebracht, damit er nicht redet. 462 00:22:13,415 --> 00:22:15,208 Was werden sie wohl mit der Bankerin machen, 463 00:22:15,292 --> 00:22:17,753 die bei der Abwicklung der illegalen Gelder half? 464 00:22:19,379 --> 00:22:20,547 [Klopfen an der Tür] 465 00:22:23,300 --> 00:22:25,302 [Musik bleibt angespannt] 466 00:22:26,136 --> 00:22:27,888 -Wer ist da? -[Mann 1] Uh, Miss Myers? 467 00:22:27,971 --> 00:22:31,224 Wir sind vom Wartungsservice. Wir vermuten ein Leck in Ihrer Wohnung. 468 00:22:31,308 --> 00:22:33,226 Dürfen wir kurz reinkommen und uns das ansehen? 469 00:22:34,353 --> 00:22:35,645 Kennen Sie die Männer? 470 00:22:36,480 --> 00:22:38,607 Äh, könnten Sie morgen wiederkommen, bitte? 471 00:22:38,690 --> 00:22:41,777 Äh… [lacht] Sorry. Können wir nicht. 472 00:22:41,860 --> 00:22:44,112 Wissen Sie, es tropft in die Wohnung unter Ihnen, 473 00:22:44,196 --> 00:22:45,739 also es ist ziemlich dringend. 474 00:22:45,822 --> 00:22:47,199 Wir müssen uns verstecken. 475 00:22:47,282 --> 00:22:48,450 [Mann 2] Miss Myers. [klopft] 476 00:22:49,701 --> 00:22:51,036 [laut] Miss Myers! 477 00:22:51,119 --> 00:22:52,371 [Musik wird dramatisch] 478 00:22:53,830 --> 00:22:54,915 [Tür knallt gegen Wand] 479 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Bleib hier. 480 00:22:57,334 --> 00:22:59,294 [Isabel und Freya keuchen leise] 481 00:23:02,756 --> 00:23:04,257 [bedrohliche Klänge] 482 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 [leise] Gibt es einen anderen Weg hier raus? 483 00:23:19,523 --> 00:23:21,441 Es gibt oben noch einen Aufzug. 484 00:23:24,027 --> 00:23:25,570 -[Freya japst] -[düsterer Klangeffekt] 485 00:23:25,654 --> 00:23:27,489 [Musik wird spannungsvoll lauernd] 486 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 Wo ist Ihr Telefon? 487 00:23:31,618 --> 00:23:33,703 Das hab ich drüben in dem anderen Zimmer. 488 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 Gut. Wählen Sie Ihre Nummer. 489 00:23:39,126 --> 00:23:40,335 [Handy summt] 490 00:23:43,797 --> 00:23:45,882 [Musik wird dramatisch, treibend] 491 00:23:47,467 --> 00:23:48,635 [Handy summt weiter] 492 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 [beide keuchen] 493 00:24:03,150 --> 00:24:04,151 [Tür knallt zu] 494 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 Nach oben! Sofort! 495 00:24:11,241 --> 00:24:13,827 [Musik bleibt dramatisch, treibend] 496 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 [Musik erreicht Höhepunkt und stoppt] 497 00:24:27,090 --> 00:24:29,092 [Musik wird unheimlich] 498 00:24:31,428 --> 00:24:33,430 [Isabel atmet zittrig] 499 00:24:36,016 --> 00:24:38,018 [unheimliche Musik schwillt an] 500 00:24:44,149 --> 00:24:45,233 [Schläge gegen die Tür] 501 00:24:47,694 --> 00:24:49,154 [Aufzugglocke ertönt] 502 00:24:49,237 --> 00:24:51,823 Scheiße, sie haben den zweiten Aufzug genommen! 503 00:24:51,907 --> 00:24:53,366 [Musik ebbt ab] 504 00:24:53,450 --> 00:24:55,285 [Isabel atmet zittrig] 505 00:25:01,249 --> 00:25:02,792 Peter, sie brachen in die Wohnung ein. 506 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 -Sie wollen uns umbringen. -Warte. "Sie?" Wer? 507 00:25:04,794 --> 00:25:06,796 Keine Ahnung. Sie hatten Waffen und Knöpfe im Ohr. 508 00:25:06,880 --> 00:25:08,256 Und sind sie weg? Geht's dir gut? 509 00:25:08,340 --> 00:25:10,467 Freya ist entkommen. Sie sind hinter ihr her. 510 00:25:10,550 --> 00:25:11,968 Wir müssen sie vor ihnen finden. 511 00:25:12,052 --> 00:25:14,137 Bist du in der Nähe? Ich nehme den Aufzug nach unten. 512 00:25:14,221 --> 00:25:15,805 -[verzerrt] Ich… -[Verbindung bricht ab] 513 00:25:15,889 --> 00:25:16,723 Isabel. 514 00:25:17,682 --> 00:25:18,517 Scheiße! 515 00:25:18,600 --> 00:25:20,602 [spannungsvolle Musik] 516 00:25:21,728 --> 00:25:24,147 [Polizeisirene heult in der Ferne] 517 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 ANRUF FEHLGESCHLAGEN 518 00:25:28,318 --> 00:25:29,361 [Chelsea] Peter! 519 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 [nicht hörbar] 520 00:25:33,490 --> 00:25:35,283 -Nimm die. -Was ist mit dir? 521 00:25:39,162 --> 00:25:40,247 [Autotür schließt] 522 00:25:42,791 --> 00:25:44,042 [Mann 1] Runter damit. 523 00:25:44,125 --> 00:25:46,002 Fallen lassen. Jetzt. 524 00:25:46,086 --> 00:25:46,920 Bewegung. 525 00:25:47,796 --> 00:25:49,339 Ich hab die Reporterin. 526 00:25:51,091 --> 00:25:52,175 [dramatischer Klangeffekt] 527 00:25:52,259 --> 00:25:55,554 -[Autos hupen entfernt] -[Musik wird hektischer] 528 00:25:55,637 --> 00:25:58,515 Entschuldigung, ähm… Ich brauche Ihr Telefon, bitte. 529 00:25:58,598 --> 00:26:01,309 Nein, das verstehen Sie falsch. Ich kann Sie bezahlen! 530 00:26:02,602 --> 00:26:04,187 [Autos hupen in der Ferne] 531 00:26:09,234 --> 00:26:10,443 [Freya keucht] 532 00:26:22,080 --> 00:26:23,665 Sie ist in die Grand Central Station. 533 00:26:23,748 --> 00:26:25,792 [Adam] Hier ist Adam. Ich bin in zwei Minuten da. 534 00:26:25,875 --> 00:26:26,793 Hilfe! 535 00:26:26,876 --> 00:26:27,961 Hilfe! 536 00:26:28,044 --> 00:26:29,379 -Chelsea! -Wo ist der Kerl hin? 537 00:26:29,462 --> 00:26:32,215 Keine Ahnung. Er hat mich hier festgekettet. [japst] 538 00:26:34,801 --> 00:26:36,011 [Mann 1] Umdrehen. 539 00:26:36,094 --> 00:26:38,513 -[Musik ebbt ab] -[Isabel keucht panisch] 540 00:26:39,055 --> 00:26:40,098 Langsam. 541 00:26:40,599 --> 00:26:42,475 [Isabel atmet weiter panisch] 542 00:26:42,559 --> 00:26:43,727 Fallen lassen. Da rüber. 543 00:26:48,356 --> 00:26:49,357 [Waffe klappert] 544 00:26:50,233 --> 00:26:52,068 Hände aufs Geländer. 545 00:26:52,152 --> 00:26:54,112 [Musik wird spannungsvoll lauernd] 546 00:26:58,950 --> 00:27:00,076 [beide stöhnen] 547 00:27:00,160 --> 00:27:01,745 [Musik wird dramatisch] 548 00:27:01,828 --> 00:27:03,705 -[beide stöhnen] -[Waffe klappert] 549 00:27:03,788 --> 00:27:05,498 -[Chelsea stöhnt] -[Mann 1 schreit] 550 00:27:05,582 --> 00:27:07,042 [Mann 1 stöhnt] 551 00:27:07,125 --> 00:27:09,294 [beide stöhnen] 552 00:27:09,377 --> 00:27:12,088 [Chelsea schreit, keucht] 553 00:27:12,172 --> 00:27:13,882 [Chelsea keucht] Ah! 554 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 [beide schreien und stöhnen] 555 00:27:15,675 --> 00:27:17,719 -[Chelsea stöhnt] -[Mann 1 knurrt] 556 00:27:19,137 --> 00:27:20,096 [Isabel] Hilfe! 557 00:27:20,180 --> 00:27:22,557 Hilfe! Er wird sie umbringen. 558 00:27:22,641 --> 00:27:24,184 [kreischend] Hilfe! 559 00:27:24,267 --> 00:27:25,477 [Chelsea japst] 560 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 -[würgt] -[Mann 1 stöhnt angestrengt] 561 00:27:27,687 --> 00:27:30,440 -[Chelsea röchelt] -[Mann 1 stöhnt und knurrt] 562 00:27:30,523 --> 00:27:31,650 Ah! 563 00:27:31,733 --> 00:27:33,985 [beide schreien] 564 00:27:35,779 --> 00:27:38,406 -[Chelsea knurrt] -[Mann 1 schreit schmerzerfüllt] 565 00:27:40,450 --> 00:27:42,118 -[Mann 1 stöhnt] -[Musik ebbt ab] 566 00:27:43,453 --> 00:27:45,330 [Musik wird wieder dramatisch] 567 00:27:45,413 --> 00:27:47,207 [Frau, Durchsage] Sehr geehrte Fahrgäste. 568 00:27:47,290 --> 00:27:49,668 Zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Mitmenschen 569 00:27:49,751 --> 00:27:52,837 ist das Sitzen auf dem Boden oder im Treppenbereich 570 00:27:52,921 --> 00:27:55,256 im Grand Central Terminal nicht gestattet. 571 00:27:55,340 --> 00:27:57,092 Vielen Dank für Ihre Mitarbeit. 572 00:27:57,967 --> 00:27:59,969 [lautes Stimmengewirr] 573 00:28:03,807 --> 00:28:06,476 'ne Nadel im Heuhaufen hier. Ich brauche Verstärkung. 574 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 -[Adam] Ich bin grade angekommen. -[Mann 2] Ok. 575 00:28:08,895 --> 00:28:10,814 Sie trägt ein graues Sweatshirt und Hausschuhe. 576 00:28:19,280 --> 00:28:21,366 [Adam] Entschuldigen Sie. 'tschuldigung. 577 00:28:21,449 --> 00:28:24,077 FBI. Hier scheint es grade ein Problem zu geben. 578 00:28:24,160 --> 00:28:25,787 Ich brauch gleich Ihre Hilfe. 579 00:28:26,371 --> 00:28:28,581 Officer! Oh, Gott sei Dank. 580 00:28:28,665 --> 00:28:31,459 Ma'am. Bleiben Sie bitte da stehen. 581 00:28:31,543 --> 00:28:33,795 -Umdrehen. -[Musik pausiert] 582 00:28:35,714 --> 00:28:38,049 Verdächtige gesichtet. Sie geht zum Ostausgang. 583 00:28:38,133 --> 00:28:39,968 -[Musik spielt weiter] -[japst] Ah! 584 00:28:40,051 --> 00:28:42,637 Ich will nur helfen. Nicht schreien. Anziehen. Kapuze auf. 585 00:28:47,809 --> 00:28:48,643 Hey. 586 00:28:48,727 --> 00:28:50,186 Ich bin bei Isabel. Wo bist du? 587 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 -[Peter] Ich habe Freya. -Ok, super. Wir gehen zum Register. 588 00:28:52,731 --> 00:28:55,275 -Wir sehen uns da. -[Freya] Wo bringen Sie mich hin? 589 00:28:55,358 --> 00:28:57,402 [Musik bleibt dramatisch] 590 00:28:57,485 --> 00:28:59,237 Sie hat einen Freund gefunden. 591 00:29:00,238 --> 00:29:02,866 Sie sind auf dem Weg zur U-Bahn. Seid vorsichtig. 592 00:29:02,949 --> 00:29:04,492 [Mann 2] Bist du auf dem Weg? 593 00:29:05,785 --> 00:29:08,621 Wir sehen uns da. Ich glaube, ich weiß, wo sie hinwollen. 594 00:29:08,705 --> 00:29:11,583 Schließen Sie alle Ausgänge an der Haltestelle 28. Straße. 595 00:29:12,167 --> 00:29:13,918 Und so kam Senator Lansing ins Spiel. 596 00:29:14,002 --> 00:29:15,295 Und was ist mit dem Casino? 597 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 Wir hatten das schon besprochen, Dan. Frag bitte jemanden, der zugehört hat. 598 00:29:18,757 --> 00:29:20,341 Seid ihr ok? Ist was passiert? 599 00:29:20,425 --> 00:29:23,136 Uns geht's gut. Bereitet das Studio für den Stream vor. 600 00:29:23,219 --> 00:29:24,721 -Wo ist deine Quelle? -Auf dem Weg. 601 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 -Das hoff ich. -Peter bringt sie her. 602 00:29:28,475 --> 00:29:29,642 Wir steigen gleich aus. 603 00:29:29,726 --> 00:29:32,395 Der Financial Register ist nur ein paar Blocks entfernt. 604 00:29:33,813 --> 00:29:36,900 Also, ich rede nicht mit Ihrer Freundin. Ich komm aus der Sache schon raus. 605 00:29:36,983 --> 00:29:39,402 -Bin ich schon mal. -Hier geht's nicht um Auftragskiller, ok? 606 00:29:39,486 --> 00:29:40,570 Sie haben sich mit jemandem 607 00:29:40,653 --> 00:29:43,114 sehr Einflussreichen aus der US-Regierung angelegt. 608 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 Vielleicht schaffen Sie es zu Ihrem Privatjet. 609 00:29:45,283 --> 00:29:46,993 Aber ich wette, die Kugel ist schneller. 610 00:29:47,076 --> 00:29:49,954 -[Durchsagegong] -[unverständliche Durchsage] 611 00:29:50,038 --> 00:29:50,997 Scheiße. 612 00:29:51,080 --> 00:29:54,334 [unverständliche Meldung über Funk] 613 00:29:54,417 --> 00:29:55,794 [Musik bleibt dramatisch] 614 00:29:56,503 --> 00:30:01,382 28. STRASSE 615 00:30:03,885 --> 00:30:07,263 Hören Sie. Kommen Sie mit, oder gehen Sie mit denen. 616 00:30:07,347 --> 00:30:08,389 Sie haben die Wahl. 617 00:30:08,473 --> 00:30:09,933 [Türen öffnen sich] 618 00:30:18,733 --> 00:30:20,193 [unhörbar] 619 00:30:20,276 --> 00:30:22,487 Ich kenn noch 'nen anderen Weg. Kommen Sie. 620 00:30:22,570 --> 00:30:23,905 [Abfahrtsgong ertönt] 621 00:30:23,988 --> 00:30:25,990 [unverständliche Durchsage] 622 00:30:27,116 --> 00:30:28,493 [Gittertor rattert] 623 00:30:28,576 --> 00:30:31,579 KEIN ZUTRITT GESPERRTER BEREICH 624 00:30:32,997 --> 00:30:34,249 Hier drüben ist ein Eingang, 625 00:30:34,332 --> 00:30:36,209 und der Weg führt zur alten Park-Avenue-Bank. 626 00:30:36,292 --> 00:30:38,086 Das war mein erster Job nach dem College. 627 00:30:39,295 --> 00:30:43,007 Ja, genau auf der anderen Seite. Man kommt direkt beim Register raus. 628 00:30:44,717 --> 00:30:46,052 [Stemmeisen klimpert] 629 00:30:49,472 --> 00:30:50,390 [Tür fällt zu] 630 00:30:51,015 --> 00:30:53,017 [Musik wird unheimlich] 631 00:31:10,702 --> 00:31:12,620 [beide stöhnen] 632 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 [Peter stöhnt] 633 00:31:14,122 --> 00:31:15,331 [Mann 2 brüllt] 634 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 [Peter schreit] 635 00:31:19,002 --> 00:31:19,919 [Mann 2 stöhnt] 636 00:31:20,962 --> 00:31:22,714 -[Peter stöhnt] -[Mann 2 brüllt] 637 00:31:26,926 --> 00:31:28,845 [Mann 2 schreit, stöhnt] 638 00:31:29,470 --> 00:31:30,972 [schreit] 639 00:31:31,055 --> 00:31:33,474 [beide schreien] 640 00:31:38,438 --> 00:31:39,647 [keucht] 641 00:31:40,440 --> 00:31:42,108 [Musik bleibt unheimlich] 642 00:31:47,864 --> 00:31:48,907 [Mann 2 stöhnt] 643 00:31:50,116 --> 00:31:52,118 [Nagelpistole klickt] 644 00:31:52,201 --> 00:31:53,786 [beide stöhnen] 645 00:31:55,622 --> 00:31:56,915 [Peter ächzt] 646 00:31:57,540 --> 00:31:58,541 [Peter schreit auf] 647 00:32:02,712 --> 00:32:04,631 [Mann 2 stöhnt angestrengt] 648 00:32:09,177 --> 00:32:10,803 [Peter japst, stöhnt] 649 00:32:13,222 --> 00:32:14,807 [Kompressor startet] 650 00:32:16,559 --> 00:32:17,644 [Mann 2 schreit] 651 00:32:17,727 --> 00:32:19,729 -[Nagelpistole tackert] -[Mann 2 schreit] 652 00:32:19,812 --> 00:32:20,855 [dumpfer Aufprall] 653 00:32:20,939 --> 00:32:22,899 [Peter keucht, hustet] 654 00:32:22,982 --> 00:32:24,233 [Musik stoppt] 655 00:32:25,693 --> 00:32:27,403 [stöhnt und ächzt] 656 00:32:28,655 --> 00:32:29,614 [hustet] 657 00:32:29,697 --> 00:32:31,699 -[angespannte Musik] -[Peter keucht] 658 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 [beide atmen angestrengt] 659 00:32:38,247 --> 00:32:39,332 [Freya] Ok. 660 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 Kommen Sie. Los, kommen Sie. 661 00:32:43,252 --> 00:32:45,672 -Wie weit ist es noch? -Der Register ist auf der anderen Seite. 662 00:32:45,755 --> 00:32:47,840 -[Schuss fällt] -[Freya japst] 663 00:32:48,341 --> 00:32:49,384 [Peter stöhnt] 664 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 [ächzt schmerzerfüllt] 665 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 -[Schritte] -[Musik wird leiser, bleibt angespannt] 666 00:32:53,221 --> 00:32:55,014 [Peter] Warte! Warte, warte, warte! 667 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 -Ich weiß, dass du das nicht tun willst. -Du kennst mich seit einer Woche. 668 00:32:58,434 --> 00:33:00,603 Lang genug, dass ich weiß, hättest du mich töten wollen… 669 00:33:00,687 --> 00:33:02,730 [keucht] …hätte mich die Kugel in den Kopf getroffen. 670 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Die nächste trifft. 671 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 [Peter keucht angestrengt] 672 00:33:05,608 --> 00:33:08,778 Hagan ist kein Soldat. Nicht mehr, Adam. 673 00:33:08,861 --> 00:33:11,364 Er ist ein Politiker. Er ist ein Lügner! Ok? 674 00:33:11,447 --> 00:33:14,033 Er benutzt dich, um seine Spuren zu verwischen. 675 00:33:14,117 --> 00:33:15,284 [Freya] Er sagt die Wahrheit. 676 00:33:15,368 --> 00:33:18,997 Monroe und die First Lady haben illegal Millionen für die Wahlkampagne gewaschen. 677 00:33:19,080 --> 00:33:19,998 Ich hab ihm geholfen. 678 00:33:20,081 --> 00:33:21,708 [Peter keucht] Sieh mich an. 679 00:33:21,791 --> 00:33:24,752 -[angespannte, melodramatische Musik] -Sieh mich an! Adam. 680 00:33:26,546 --> 00:33:28,840 Ich weiß, wie es dir geht, ok? 681 00:33:28,923 --> 00:33:30,008 [Peter keucht weiter] 682 00:33:30,091 --> 00:33:31,801 Diese Stimme… in deinem Kopf, 683 00:33:31,884 --> 00:33:35,555 die dir sagt, dass das alles Blödsinn ist, hör auf sie! Bitte. 684 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 [stöhnt] 685 00:33:38,850 --> 00:33:39,726 [Adam] Nicht. 686 00:33:40,435 --> 00:33:41,644 [Freya kreischt] 687 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 Die nächste ist für dich, Peter. 688 00:33:44,981 --> 00:33:46,065 Ja. 689 00:33:46,149 --> 00:33:48,484 -[Musik wird dramatischer] -[Peter keucht angestrengt] 690 00:33:49,861 --> 00:33:51,779 Du willst dafür sterben? 691 00:33:51,863 --> 00:33:53,865 [atmet zittrig] 692 00:33:53,948 --> 00:33:55,950 [Musik wird wieder melodramatisch] 693 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 [Musik erreicht Höhepunkt] 694 00:34:26,939 --> 00:34:28,441 [Musik ebbt ab] 695 00:34:34,739 --> 00:34:36,449 [Peter keucht schwer] 696 00:34:36,532 --> 00:34:37,909 [Freya atmet zittrig] 697 00:34:37,992 --> 00:34:39,994 [Musik wird melancholisch] 698 00:34:47,210 --> 00:34:48,211 [Peter] Chelsea. 699 00:34:51,714 --> 00:34:54,509 [Chelsea] Oh Gott. Peter. 700 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 -[Freya stöhnt] Er wurde angeschossen. -[Chelsea] Ich mach schon. 701 00:34:57,428 --> 00:34:59,597 Bring sie nach oben. Bring sie nach oben. 702 00:34:59,680 --> 00:35:01,349 [Musik bleibt melancholisch] 703 00:35:01,432 --> 00:35:03,476 [Isabel] Wir gehen live, sobald Sie bereit sind. 704 00:35:03,559 --> 00:35:05,311 -[Peter stöhnt] -Ruhig. Ganz ruhig. 705 00:35:05,812 --> 00:35:07,563 [Peter stöhnt] 706 00:35:08,898 --> 00:35:11,109 Gibt's hier 'n Erste-Hilfe-Koffer oder so was? 707 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 Ich glaub, da gibt's noch was Besseres. 708 00:35:13,027 --> 00:35:14,445 [atmet schwer] 709 00:35:16,531 --> 00:35:19,408 -Nur, dass das klar ist. -[Stimmengewirr im Hintergrund] 710 00:35:19,492 --> 00:35:21,953 Ich werde Ihnen alles sagen, was ich über die Hagans weiß. 711 00:35:22,036 --> 00:35:24,914 -Aber der Rest… -Das ist alles, was ich brauche. Vorerst. 712 00:35:24,997 --> 00:35:26,833 [Musik verklingt] 713 00:35:26,916 --> 00:35:28,209 Wie… Wie seh ich aus? 714 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 Bezaubernd. 715 00:35:30,336 --> 00:35:32,004 [Regisseur] Ok, es kann losgehen. 716 00:35:32,922 --> 00:35:35,091 -[Freiton] -[Peter stöhnt] 717 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 Ist es möglich, dass Ihre Bank zur Geldwäsche benutzt wurde? 718 00:35:38,970 --> 00:35:40,513 [angespannte Musik] 719 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 Wie jede andere Bank. 720 00:35:43,349 --> 00:35:44,267 Ist das ein Ja? 721 00:35:46,185 --> 00:35:47,103 Ja. 722 00:35:48,271 --> 00:35:49,564 "Der Löwe dachte sich, 723 00:35:49,647 --> 00:35:51,732 er wolle dem Zauberer einen Schrecken einjagen 724 00:35:51,816 --> 00:35:54,652 und stieß ein lautes Gebrüll aus, das so wild und furchtbar…" 725 00:35:54,735 --> 00:35:57,071 -Entschuldigen Sie, Mr President. -"…dass Toto erschrocken…" 726 00:35:57,155 --> 00:35:58,865 -Ja? -Das sollten Sie sich ansehen. 727 00:35:58,948 --> 00:36:00,741 [Musik bleibt angespannt] 728 00:36:05,663 --> 00:36:07,498 Ok, ihr lest schön weiter, ja? 729 00:36:11,878 --> 00:36:13,963 [Isabel] Und wie haben Sie die Hagans kennengelernt? 730 00:36:14,046 --> 00:36:16,257 [Freya] Ich habe sie noch nie getroffen. 731 00:36:16,340 --> 00:36:19,594 Aber die gemeinnützige Organisation der First Lady 732 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 ist Kunde der Bank seit fast zwei Jahren. 733 00:36:22,597 --> 00:36:25,016 [Isabel] Sie haben also nie direkt mit ihnen gesprochen? 734 00:36:25,099 --> 00:36:27,268 Nein. Das würde dem Zweck 735 00:36:27,351 --> 00:36:29,395 meiner internen Schattenabteilung widersprechen. 736 00:36:29,478 --> 00:36:31,230 Und wann hatten Sie zuerst vermutet, 737 00:36:31,314 --> 00:36:33,357 dass die First Lady ihre Gemeinnützigkeit benutzt, 738 00:36:33,441 --> 00:36:35,568 um die Gesetze zur Wahlkampffinanzierung zu umgehen 739 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 und Geld für ihren Mann zu waschen? 740 00:36:38,654 --> 00:36:40,198 [Freya seufzt] 741 00:36:41,032 --> 00:36:42,742 Ich hatte es nicht vermutet. 742 00:36:43,701 --> 00:36:48,372 Ich wusste genau, was sie wollte, als sie uns damals aufgesucht hat. 743 00:36:48,456 --> 00:36:51,959 Und haben Sie Beweise für ihre möglichen kriminellen Absichten? 744 00:36:52,043 --> 00:36:56,214 Wenn der Kongress und das Justizministerium einwilligen, 745 00:36:56,297 --> 00:36:58,883 mit mir eine… Vereinbarung zu schließen, 746 00:36:58,966 --> 00:37:01,969 wäre ich bereit, alles schonungslos preiszugeben, 747 00:37:02,053 --> 00:37:05,806 was ich über die Hagans und ihre kriminellen Taten weiß. 748 00:37:07,683 --> 00:37:09,477 [Musik wird bedrückend] 749 00:37:13,689 --> 00:37:15,775 [Musik verklingt] 750 00:37:15,858 --> 00:37:18,236 [Reporter] Das ist das Nachspiel der bahnbrechenden Recherche… 751 00:37:18,319 --> 00:37:19,237 FÜNF WOCHEN SPÄTER 752 00:37:19,320 --> 00:37:22,657 …der Finanzjournalistin Isabel De Leon, die diese Machenschaften aufdeckte. 753 00:37:22,740 --> 00:37:27,119 Auffällig zeigten sich die Geschäfte ihres entfremdeten Vaters Jacob Monroe. 754 00:37:27,203 --> 00:37:30,414 Und heute begrüße ich den Mann, der sie auf ihrem Weg unterstützt hat. 755 00:37:30,498 --> 00:37:32,041 Willkommen, Jay Batra. 756 00:37:32,124 --> 00:37:33,834 Danke, Ali. Schön, hier zu sein. 757 00:37:33,918 --> 00:37:36,128 Jay, Sie arbeiteten als Regierungsanalyst. 758 00:37:36,212 --> 00:37:39,799 Es war ein ganz normaler Tag, als Ihnen etwas Ungewöhnliches auffiel. 759 00:37:39,882 --> 00:37:41,968 Und damit begann dann die Spurensuche. 760 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 -Erklären Sie's uns. -Wissen Sie, was? 761 00:37:43,928 --> 00:37:46,681 -Es ist einfacher, wenn ich es aufzeichne. -[Ali] Ok. 762 00:37:52,353 --> 00:37:53,688 Also, das bin ich. 763 00:37:53,771 --> 00:37:56,941 [Frau singt melancholischen Song auf Französisch] 764 00:38:06,951 --> 00:38:09,495 -Wovon singt sie? Was glaubst du? -Oh Mann. 765 00:38:10,329 --> 00:38:11,163 Ich kann nur raten. 766 00:38:11,247 --> 00:38:13,749 Da ist ein Typ, der es gerade nicht leicht hat. 767 00:38:13,833 --> 00:38:15,209 Er ist allein. 768 00:38:16,752 --> 00:38:19,797 Er wusste nicht, wem er trauen kann, und wer für ihn da ist. 769 00:38:20,339 --> 00:38:22,258 Und dann kam sie daher. 770 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 Dank ihr hat er einiges verstanden. 771 00:38:25,052 --> 00:38:27,179 Und, äh, zusammen wurde dann alles gut. 772 00:38:27,763 --> 00:38:29,098 Ist das so? 773 00:38:29,181 --> 00:38:31,976 Ich glaub, das sagte sie, bevor sie anfing zu singen. 774 00:38:32,059 --> 00:38:33,352 [Isabel lacht] 775 00:38:34,228 --> 00:38:36,731 -Wie geht es dir? -Es ist ganz ok. 776 00:38:37,481 --> 00:38:41,736 Äh, meiner Hand geht's besser, aber… Mein Bein muss noch 'n bisschen heilen. 777 00:38:42,862 --> 00:38:45,573 Ich kenne jetzt alle deine Artikel. Sie sind klasse. 778 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 Du bist wirklich sehr gut. Ich bin stolz auf dich. 779 00:38:49,910 --> 00:38:52,747 Da war wirklich alles drin. Ich meine, so gut wie alles. 780 00:38:52,830 --> 00:38:55,082 Du warst der Einzige, der mit meinem Vater zu tun hatte, 781 00:38:55,166 --> 00:38:57,209 aber den Leuten wirklich helfen wollte. 782 00:38:58,085 --> 00:38:59,420 Um dich ging es nicht. 783 00:39:00,254 --> 00:39:03,632 Muss schön sein, wenn man das alles so… na ja, in Worte fassen kann. 784 00:39:04,300 --> 00:39:06,927 Also nicht nur den Skandal und die Sache mit deinem Dad, 785 00:39:07,011 --> 00:39:09,805 sondern… die Lügen zu entlarven. 786 00:39:10,473 --> 00:39:11,766 Das ist deine Geschichte. 787 00:39:11,849 --> 00:39:13,225 Nein, das stimmt so nicht. 788 00:39:13,309 --> 00:39:14,602 [Blätter rascheln] 789 00:39:14,685 --> 00:39:16,645 Meine Geschichte wird noch geschrieben. 790 00:39:17,271 --> 00:39:18,356 Und deine auch. 791 00:39:18,439 --> 00:39:20,775 [Frau singt weiter im Hintergrund] 792 00:39:20,858 --> 00:39:21,942 Was wirst du jetzt machen? 793 00:39:22,026 --> 00:39:24,904 Vielleicht gehe ich bald für ein paar Monate nach Barcelona. 794 00:39:24,987 --> 00:39:26,238 Barcelona? Wow. 795 00:39:26,322 --> 00:39:27,615 Klingt schön. 796 00:39:28,240 --> 00:39:30,368 -Beruflich? Privat? -Ein bisschen von beidem. 797 00:39:31,202 --> 00:39:33,120 Ich finde gerade meine Balance. 798 00:39:33,204 --> 00:39:37,083 Äh, Balance. Klingt gut. [lacht] 799 00:39:37,958 --> 00:39:38,959 Was ist mit dir? 800 00:39:39,543 --> 00:39:40,836 Was wirst du machen? 801 00:39:45,007 --> 00:39:46,592 -Gut, fehlt noch die Musik. -[kichert] 802 00:39:46,675 --> 00:39:49,178 Also, 'ne Live-Band kann gut Stimmung machen, 803 00:39:49,261 --> 00:39:51,472 aber man legt sich so sehr musikalisch fest. 804 00:39:51,555 --> 00:39:53,599 Nein, ich… ich… hab 'ne Idee. 805 00:39:53,682 --> 00:39:55,309 -Ein DJ? -Nein. 806 00:39:56,394 --> 00:39:59,021 Was, wenn wir wegfahren, irgendwohin? 807 00:40:00,189 --> 00:40:03,192 -Warte, du meinst, äh, abhauen? -Ja. 808 00:40:03,275 --> 00:40:07,029 Wir heiraten offiziell im Standesamt, und dann geht's ab in ein Flugzeug 809 00:40:07,113 --> 00:40:08,864 nach Belize oder so was. 810 00:40:08,948 --> 00:40:11,075 [leise, erwartungsfrohe Musik] 811 00:40:11,158 --> 00:40:12,660 Ich liebe dich so sehr. 812 00:40:13,244 --> 00:40:14,161 Ich dich auch. 813 00:40:14,912 --> 00:40:16,580 Aber ich krieg meine gottverdammte Feier. 814 00:40:16,664 --> 00:40:17,998 [Chelsea lacht] 815 00:40:18,082 --> 00:40:20,334 Ok. Wenn das so ist, ein DJ. 816 00:40:20,418 --> 00:40:22,503 DJ, gut. Ok, also, bei den Bildern… 817 00:40:22,586 --> 00:40:26,424 Ich dachte, weniger gestellt, sondern mehr wie 'ne Fotoreportage. 818 00:40:26,507 --> 00:40:29,927 HAGAN BEGNADIGT SICH SELBST UND SEINE FRAU UNTERZEICHNET MEDIA-DEAL 819 00:40:30,010 --> 00:40:32,179 [Musik wird bedrückend] 820 00:40:35,307 --> 00:40:36,559 [Mann] So erbärmlich. 821 00:40:36,642 --> 00:40:37,977 Was Sie nicht sagen. 822 00:40:39,186 --> 00:40:42,398 Mir scheint, er ist wohl zu oft falsch abgebogen, 823 00:40:42,481 --> 00:40:44,692 oder es fehlen ganz einfach die Grundlagen. 824 00:40:44,775 --> 00:40:46,694 Dem kann ich nicht widersprechen. 825 00:40:46,777 --> 00:40:48,320 [Musik verklingt] 826 00:40:48,404 --> 00:40:50,239 -Warten Sie auf jemanden? -Wieso? 827 00:40:50,322 --> 00:40:52,825 Na ja, ich bestelle gleich einen anständigen Drink. 828 00:40:52,908 --> 00:40:55,536 Wenn Sie auf jemanden warten, werd ich mich damit zufriedengeben. 829 00:40:55,619 --> 00:40:56,745 Tu ich nicht. 830 00:40:57,621 --> 00:40:59,498 Ich warte auf niemanden. 831 00:41:01,208 --> 00:41:02,084 Henry. 832 00:41:03,127 --> 00:41:05,629 -Nina. -Schön, Sie kennenzulernen. 833 00:41:07,089 --> 00:41:08,340 Na gut, ähm… 834 00:41:09,383 --> 00:41:10,259 Was darf es sein? 835 00:41:11,844 --> 00:41:13,471 Ein perfekter Martini. 836 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Perfekt. 837 00:41:16,974 --> 00:41:17,850 [lacht leise] 838 00:41:18,476 --> 00:41:20,936 -[lacht leise] -[unheilvolle Musik] 839 00:41:24,315 --> 00:41:27,151 [Musik schwillt an und endet dann] 840 00:41:27,735 --> 00:41:28,694 [Vater] Hey. 841 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Oh! 842 00:41:32,364 --> 00:41:35,159 -Sorry, hat etwas gedauert. -Schon ok. 843 00:41:35,910 --> 00:41:37,995 -Können wir was Süßes kaufen? -Na klar. 844 00:41:38,621 --> 00:41:41,081 -[melancholische Musik] -Was ich mich andauernd frage: 845 00:41:41,165 --> 00:41:44,418 Wenn eine Königskobra gegen einen Komodowaran kämpft, 846 00:41:44,502 --> 00:41:45,753 wer würde gewinnen? 847 00:41:45,836 --> 00:41:47,671 Das ist eine tolle Frage. Na los. 848 00:41:47,755 --> 00:41:49,131 [Seevögel schreien] 849 00:41:51,258 --> 00:41:52,384 [Vater] Woah! 850 00:41:56,555 --> 00:41:58,557 [Vögel zwitschern] 851 00:41:58,641 --> 00:42:01,060 -[Musik verklingt] -[Stimmengewirr in der Ferne] 852 00:42:01,143 --> 00:42:03,187 [Mosley] Es dauerte, bis sich alles beruhigt hat, 853 00:42:03,270 --> 00:42:05,439 aber jetzt haben wir einen Überprüfungsprozess 854 00:42:05,523 --> 00:42:06,732 für alle Night Agents. 855 00:42:07,274 --> 00:42:09,902 -Sie räumen also gründlich auf? -Tabula rasa. 856 00:42:11,403 --> 00:42:13,614 Ich… wollte vielleicht meine Auszeit verlängern. 857 00:42:13,697 --> 00:42:16,659 -Bis das Bein geheilt ist? -Vielleicht auch länger. 858 00:42:18,160 --> 00:42:20,496 Jemand sagte mir einmal, 859 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 dass die besten Agenten wissen, 860 00:42:22,831 --> 00:42:25,042 wie sie Balance in ihrem Leben finden können. 861 00:42:25,125 --> 00:42:26,585 Ich denke, ich sollte das auch tun. 862 00:42:26,669 --> 00:42:28,879 Wer immer der jemand ist, hören Sie ruhig öfter auf ihn. 863 00:42:28,963 --> 00:42:30,297 [lacht leise] 864 00:42:31,966 --> 00:42:34,635 Ach, und was Ihren Antrag auf einen Partner anbelangt… 865 00:42:35,177 --> 00:42:36,762 Ich wüsste da schon jemanden. 866 00:42:37,388 --> 00:42:38,597 Wen? 867 00:42:38,681 --> 00:42:40,766 Ich dachte, Sie machen eine Pause. 868 00:42:41,392 --> 00:42:43,018 Uh… Ja. 869 00:42:43,102 --> 00:42:44,687 [lacht] Wenn Sie bereit sind… 870 00:42:44,770 --> 00:42:46,230 …hab ich die Nummer. 871 00:42:46,313 --> 00:42:47,731 Dann bis bald, Peter. 872 00:42:47,815 --> 00:42:49,817 [sentimentale Musik] 873 00:42:51,110 --> 00:42:53,529 [Stimmengewirr im Hintergrund] 874 00:42:57,992 --> 00:42:59,702 -[Verkäufer] Und eins für dich. -Danke schön. 875 00:42:59,785 --> 00:43:00,703 [Verkäufer] Bitte sehr. 876 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 GENIESS DEINE EISCREME 877 00:43:04,957 --> 00:43:06,667 [Musik wird wehmütig] 878 00:43:07,459 --> 00:43:09,587 [unhörbar] 879 00:43:15,175 --> 00:43:17,219 Hey, was möchten Sie haben? 880 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 [Musik verklingt] 881 00:43:23,267 --> 00:43:25,269 [dynamische Schlussmusik] 882 00:45:31,895 --> 00:45:33,230 [Musik verklingt]